Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SCOTTOILER LOUIS SPECIAL EDITION
LOUIS SPECIAL EDITION SCOTTOILER
ORIGINAL MONTAGE- UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ET MODE D'EMPLOI
MONTAGEHANDLEIDING EN
GEBRUIKSAANWIJZING
UNIVERSAL KIT
UNIVERSAL KIT
Best.Nr. 10004488
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
E PER L'USO
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
И ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJI MONTAŻU
I UŻYTKOWANIA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scottoiler LOUIS SPECIAL EDITION UNIVERSAL KIT

  • Seite 1 SCOTTOILER LOUIS SPECIAL EDITION UNIVERSAL KIT LOUIS SPECIAL EDITION SCOTTOILER UNIVERSAL KIT Best.Nr. 10004488 ORIGINAL MONTAGE- UND ISTRUZIONI DI MONTAGGIO GEBRAUCHSANLEITUNG E PER L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTRUCCIONES DE INSTALLATION AND USE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ET MODE D'EMPLOI И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 Original Montage- und Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Verwendung | Allgemeines | Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren | Zeichenerklärung | Sicherheit | Bestimmungsgemäßer Gebrauch | Sicherheitshinweise | Erstinbetriebnahme | Ihr Motorrad | Montage | Reservoir mit Ventil | Unterdruckverbindungen | Befestigung des Förderschlauchs an Schwinge | Förderschlauchs | Öl einfüllen und nachfüllen | Förderschlauchs entlüften...
  • Seite 3 SCOTTOILER LOUIS SPECIAL EDITION UNIVERSAL KIT 1 | Lieferumfang RMV (Reservoir mit Ventil) Belüftungsgummi Unterdruckschlauch Scottoiler ® Unterdruckfilter Messinggewinde M5 A: T-Stück 4mm B: T-Stück 6mm Scottoiler Sticker Belüftungsschlauch selbstklebende Haltepads (4 Stück) RMV Halterung Anleitung Kabelbinder (je 4x klein und groß) Förderschlauch komplett...
  • Seite 4 Dazu muss am Ansaugtrakt des Motors ein Unter- Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. druckanschluss zum Betrieb des Ölers nutzbar sein. Wenn Sie den Scottoiler an Dritte weitergeben, geben Sie Lesen Sie die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshin- unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
  • Seite 5 Zentrifugalkraft gleichmäßig in die Glieder geschleudert. So • Die Komponenten des Scottoiler Louis ist die Kette immer optimal geölt. Verwenden Sie den Scottoiler nur wie in dieser Anleitung Special Edition dürfen keinesfalls direkten beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht Kontakt mit dem Auspuff oder heißen...
  • Seite 6 Gefahren für Kinder! des Fahrzeuges beeinträchtigt werden • Halten Sie den Scottoiler und sein Zubehör könnte. von Kindern unter acht Jahren fern. • Überprüfen Sie den Scottoiler Louis Special Edition vor jeder Fahrt auf beschädigte oder • Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile sowie Verpackungsfolie.
  • Seite 7 Messinggewinde M5 (Teil 5) oder M6 (nicht im Im Lieferumfang der Louis Special Edition ist das Lieferumfang, kostenlos erhältlich bei Scottoiler und in Ihrer Messinggewinde M5 (Teil 5) und die T-Stücke (Teile 6a und Louis Filiale, siehe www.louis.de).
  • Seite 8 Sie das passende T-Stück (6a oder 6b) ein. erhältlich) ein. Bohren Sie dazu ein 3 mm großes Loch in Drücken Sie die Scottoiler Unterdruckleitung (Teil 3) in das den Gummiansaugstutzen (4,2 mm bei Aluminium). Vorher schmale Ende des Unterdruckfilters (Teil 4) und drücken Sie den Ansaugstutzen entfernen, damit keine Späne angesaugt...
  • Seite 9 19). Kleben Sie die selbstklebenden Haltepads (Teil 9) auf 7.4 | Förderschlauch (Teil 13) die gereinigten Stellen und befestigen den Förderschlauch. Befestigen Sie die Schutzhülle des Förderschlauchs Führen Sie den Förderschlauch von der Austrittsdüse inklusive Düse mit Hilfe der Spenderplatte (Teil 14) und bis zum RMV.
  • Seite 10 Flasche aufrecht halten! 7.6 | Förderschlauch entlüften Damit der Scottoiler Louis Special Edition korrekt funktioniert, muss der Förderschlauch (Teil 13) komplett mit Öl gefüllt sein, ohne dass sich Luftblasen darin befinden. Ist der Förderschlauch nicht richtig entlüftet, läuft er trotz geschlossenem Ventil am RMV leer.
  • Seite 11 Verwenden Sie keine Pumpe oder Druckluft 7.8 | Modifizierung der Spenderplatte (Teil 14) zum Entlüften! Haben Sie einen ganz neuen Scottoiler und es tauchen immer wieder Luftblasen auf, dann hilft nur Geduld oder es am nächsten Tag noch einmal zu probieren. Über dem Ventil sitzt im RMV eine Art Schwamm und dieser muss sich erst vollsaugen.
  • Seite 12 Universal-Adapter (SC-SA-0095) Einige Fahrzeug-Modelle benötigen spezielle Teile zur Herstellung des Unterdruckanschlusses. Diese Teile erhalten Sie kostenlos bei Scottoiler und in Ihrer Louis Filiale. Wenn Zusatzteile benötigt werden, finden Sie diese in der Schneiden Sie ein Stück modellspezifischen Anbauanleitung aufgeführt. des Unterdruckschlauchs (Teil 3) ab.
  • Seite 13 Prüfen Sie, ob die Düse des Artikel selbst in die Wertstoffsammlung, wenn er nicht mehr Louis Special Förderschlauches verstopft ist. Prüfen verwendet werden soll. Entsorgen Sie den Scottoiler nicht Edition gibt kein Sie, ob am Unterdruckanschluss mit dem Hausmüll. Kettenöl ab.
  • Seite 14 Original instructions for installation and use Table of contents | Scope of delivery | Use | General information | Reading and keeping the instructions for use | Explanation of symbols | Safety | Intended use | Safety instructions | Initial start-up | Your motorcycle | Installation | Reservoir with metering valve...
  • Seite 15 LOUIS SPECIAL EDITION SCOTTOILER UNIVERSAL KIT 1 | Scope of delivery RMV (reservoir with metering valve) Rubber filler plug Scottoiler ® Vacuum tube Vacuum damper elbow Brass spigot M5 A: T-piece 4 mm B: T-piece 6 mm Scottoiler stickers Breather tube...
  • Seite 16 Keep the instructions handling, maintenance, safety and the warranty. for use for future reference. If you pass the Scottoiler on to The Louis Special Edition Scottoiler is not designed for any third parties, you must hand over these instructions for use.
  • Seite 17 3.2 | Explanations of symbols 4.2 | Safety instructions The following symbols and signal words are used in these instructions for use, on the Scottoiler or on the packaging. WARNING! Risk of accident! This signal symbol/word indicates • Installing the Louis Special Edition Scottoiler...
  • Seite 18 The quantity of oil is regulated by the valve setting. It is not a pump. Risk of injury! • To avoid injury when installing the Scottoiler, What effect does this have on the engine? make sure that your motorcycle cannot If the vacuum tube is connected correctly, none at all.
  • Seite 19 6b) which are used for approximately 95% of motorcycles (quads/ATVs). If you require one of the other connections, you can obtain it free of charge from Scottoiler or from your nearest Louis store (see www.louis-moto.co.uk). If you are not sure, you will find further information at www.scottoiler.com/uk ...
  • Seite 20 (not included but available free and insert the respective T-piece (part 6a or 6b). Push the of charge from Scottoiler or your nearest Louis store). To do Scottoiler vacuum tube (part 3) into the narrow end of the so, drill a 3 mm hole in the rubber intake nozzle (4.2 mm for...
  • Seite 21 7.5 | Filling and topping up with oil Remove the rubber filler plug (part 2) from the RMV and fill the RMV of the Scottoiler Alternatively, fasten the protective case to the wheel axle using the filling spout (part (part 14 and 15), including the nib, using the dispenser plate 18) or straight from the refill and tube clip.
  • Seite 22 7.6 | Bleeding the delivery tube Keep the bottle upright during the bleeding In order for the Louis Special Edition Scottoiler to function process! correctly, the delivery tube (part 13) must be completely filled with oil without any air bubbles. If the delivery tube is not properly bled, it will drain despite the valve being connected on the RMV.
  • Seite 23 NOTE! Do not use a pump or compressed air for bleeding. If you have a brand new Scottoiler and air bubbles appear repeatedly, the only solution is to be patient or to try again the next day. There is a type of sponge above the valve in the RMV which first has to become fully saturated with oil.
  • Seite 24 (SC-SA-0095) Some vehicle models require special parts for creating the vacuum connection. These are available free of charge from Scottoiler or at your nearest Louis store. To check whether you need any additional parts, refer to the model-specific installation instructions.
  • Seite 25 Recycle the article yourself if it is no longer to does not give off there is a vacuum on the vacuum be used. Do not dispose of the Scottoiler with the household any oil. connection when the engine is running waste.
  • Seite 26 Instructions de montage et mode d'emploi originaux Table des matières | Équipement fourni | Utilisation | Généralités | Lire et conserver le présent mode d'emploi | Légende | Sécurité | Utilisation correcte | Consignes de sécurité | Première mise en service | Votre moto | Montage | Réservoir avec valve...
  • Seite 27 SCOTTOILER, EDITION SPECIALE LOUISKIT UNIVERSEL 1 | Équipement fourni RMV (réservoir avec valve) Caoutchouc de ventilation Tuyau de dépression Scottoiler ® Filtre à dépression Embout fileté en laiton M5 A : pièce en T 4 mm B : pièce en T 6 mm...
  • Seite 28 à un type de véhicule précis. Il peut s'utiliser sur Conservez le présent mode d'emploi pour l'utilisation de nombreux modèles différents de deux-roues dotés ultérieure. Si vous cédez le système Scottoiler à un tiers, d'une transmission par chaîne. Pour le fonctionnement du veuillez impérativement transmettre le présent mode graisseur, un raccord de dépression doit pouvoir être utilisé...
  • Seite 29 être 4.1 | Utilisation correcte directement en contact avec la roue qui Le système Scottoiler, édition spéciale Louis, est un système de graissage de chaîne automatique. Il ne consomme tourne, la chaîne ou les dents des pignons.
  • Seite 30 5 | Première mise en service Comment fonctionne le système Scottoiler ? PRUDENCE! Le système Scottoiler « Édition spéciale Louis » est commandé par dépression. Une dépression se crée lorsque Risque de blessures ! le moteur est en marche. Cette dépression soulève une •...
  • Seite 31 6b), utilisés sur environ 95 % des motos (quads/véhicules présentées au point 7.10. tout-terrain). Si nécessaire, vous pouvez vous adresser à Scottoiler ou à votre filiale Louis (voir www.louis-moto.fr) pour obtenir gratuitement d'autres raccords. En cas de doute, vous trouverez de plus amples informations à ce sujet 7 | Montage à...
  • Seite 32 Scottoiler (pièce 3) dans l'extrémité Scottoiler ou dans votre filiale Louis). Pour cela, percez un fine du filtre à dépression (pièce 4) et enfoncez l'extrémité trou de 3 mm dans la pipe d'admission en caoutchouc (4,2 large sur la pièce en T (pièce 6a ou 6b).
  • Seite 33 7.3 | Fixation du flexible d'alimentation sur le bras oscillant AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ! Évitez les pièces brûlantes du moteur et de l'échappement. Vous pouvez également fixer la gaine protectrice avec la buse d'injecteur à l'aide d'une plaque d'injection et d'un collier de serrage sur l'axe de la roue (pièce 14 ou 15).
  • Seite 34 (pièce 18) ou 7.6 | Purge d'air du flexible d'alimentation directement avec l'embout Pour que le système Scottoiler, édition spéciale Louis, (pièce 17) du flacon de fonctionne correctement, le flexible d'alimentation (pièce remplissage (pièce 16).
  • Seite 35 Pour la purge d'air, n'utilisez ni pompe ou ni air comprimé ! Caoutchouc de Si vous avez un nouveau système Scottoiler et que ventilation (pièce 2) des bulles d'air ne cessent de se former, il faut et tuyau de ventilation être patient ou retenter la procédure le lendemain.
  • Seite 36 AVERTISSEMENT! Risque d'accident ! Un débit d'écoulement trop élevé risque de souiller la roue arrière d'huile, ce qui risque d'entraîner une chute. 7.8 | Modification de la plaque d'injection (pièce 14) Possibilité 2 : sur le carter de chaîne (pièce 14 modifiée, pièce 15).
  • Seite 37 La chaîne est trop Augmentez de façon modérée le sèche. débit d'écoulement du graisseur, Conservez le système Scottoiler, édition spéciale Louis, pas conformément aux instructions de encore monté dans l'emballage d'origine dans une pièce montage, point 7.7. fermée à l'abri des intempéries et de l'humidité.
  • Seite 38 (déchets plastiques dans la poubelle appropriée, papier avec le papier destiné au recyclage). Lorsque vous n'utilisez plus l'article, déposez-le vous-même au point de collecte des déchets. Ne jetez pas le système Scottoiler à la poubelle. 13 | Contact Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d'emploi, veuillez contacter, avant la première...
  • Seite 40 Originele montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Inhoud | Leveringsomvang | Gebruik | Algemeen | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren | Toelichting bij symbolen | Veiligheid | Beoogd gebruik | Veiligheidsaanwijzingen | Eerste ingebruikname | Uw motor | Montage | Reservoir met ventiel | Onderdrukverbindingen | Bevestiging van de transportslang aan de achterbrug | Transportslang | Olie vullen en bijvullen...
  • Seite 41 SCOTTOILER LOUIS SPECIAL EDITION UNIVERSELE SET 1 | Leveringsomvang RMV (Reservoir Met Ventiel) Ventilatierubber Onderdrukslang Scottoiler ® Onderdrukfilter Messing draadeind M5 A: T-stuk 4 mm B: T-stuk 6 mm Scottoiler-sticker Ventilatieslang Zelfklevende bevestigingspads (4 stuks) RMV-houder Handleiding Kabelbinders (klein en groot beide 4x)
  • Seite 42 3 | Algemeen 3.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren letsel of schade aan de Scottoiler het gevolg zijn. Deze handleiding heeft uitsluitend betrekking op de De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en Scottoiler Louis Edition. U vindt hier belangrijke informatie voorschriften die in de Europese Unie gelden.
  • Seite 43 Gebruik de Scottoiler uitsluitend zoals beschreven in De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt deze handleiding. Elk ander gebruik wordt aangemerkt als in deze gebruiksaanwijzing, op de Scottoiler of op de oneigenlijk en kan tot materiële schade leiden. De fabrikant verpakking.
  • Seite 44 5 | Eerste ingebruikname Hoe werkt de Scottoiler? VOORZICHTIG! De Scottoiler 'Louis Special Edition' werkt met een onderdrukregeling. Wanneer de motor draait, ontstaat er Letselrisico! een onderdruk. Deze tilt een membraan op, dat op zijn beurt •...
  • Seite 45 Als u een van de andere aansluitingen onderdelen beschrijven die geen deel uitmaken van de 'Louis nodig hebt, ontvangt u deze kosteloos bij Scottoiler of in een Special Edition'. Deze kunt u apart bestellen. Kosteloze van de Louis-filialen (zie www.louis.nl). Als u niet zeker weet extra onderdelen worden vermeld onder punt 7.10.
  • Seite 46 M5 (onderdeel 5) of M6 (wordt niet meegeleverd, kosteloos 4e optie verkrijgbaar bij Scottoiler en in uw Louis-filiaal, zie www.louis. nl). Leiding van tank naar AKF 3e optie Ventilatieslang Onderdrukleiding van motor naar ontluchtingsventiel Actievekoolfilter (AKF) Ontluchtingsventiel Bij veel modellen van Kawasaki, Triumph en Yamaha...
  • Seite 47 7.3 | Bevestiging van de transportslang aan de achterbrug WAARSCHUWING! Brandgevaar! Vermijd contact met hete uitlaat- en motoronderdelen! In plaats daarvan kunt u de bescherming inclusief sproeier middels de injectorplaat en de slangklem op de wielas bevestigen (onderdeel 14 en 15). Zie punt 7.8 voor meer bevestigingsmogelijkheden voor de injectorplaat.
  • Seite 48 7.6 | Transportslang ontluchten (onderdeel 18) of direct uit de Voor een goede werking van de Scottoiler Louis Special navulfles (onderdeel 16) met Edition moet de transportslang (onderdeel 13) volledig met de punt (onderdeel 17).
  • Seite 49 Ventilatierubber (onderdeel 2) en ventilatieslang (onderdeel 8) Als u een geheel nieuwe Scottoiler hebt en er telkens luchtbelletjes terugkeren, helpt alleen geduld of een nieuwe Transportslang poging de volgende dag. Boven het ventiel in de RMV zit een (onderdeel 13) soort sponsje en dit moet zich eerst volzuigen.
  • Seite 50 WAARSCHUWING! Gevaar voor ongevallen! Eine zu hohe Fließrate birgt das Risiko einer Als de druppelsnelheid te hoog is, kan het achterwiel vervuild raken met olie, wat tot een valpartij kan leiden. 7.8 | Aanpassing van de injectorplaat (onderdeel 14) Mogelijkheid 2: op de kettingbeschermer (onderdeel 14 aangepast, onderdeel 15).
  • Seite 51 Ontlucht de transportslang volgens nodig voor vervaardiging van de onderdrukaansluiting. Deze punt 7.6 van de montagehandleiding. onderdelen zijn kosteloos verkrijgbaar bij Scottoiler en in uw De ketting is te Verhoog de druppelsnelheid Louis-filiaal. Als u extra onderdelen nodig hebt, vindt u deze droog.
  • Seite 52 Scheid de verpakkingsmaterialen die u weggooit (kunststoffen veelal bij plasticafval, karton bij papierafval). Geef het artikel zelf af voor recycling wanneer het niet meer gebruikt kan worden. Gooi de Scottoiler niet weg bij het huisvuil. 13 | Contact Bij vragen over dit product en/of deze gebruikshandleiding dient u vóór het eerste gebruik van het product contact...
  • Seite 54 Istruzioni di montaggio e per l'uso originali Indice | Contenuto della fornitura | Utilizzo | Informazioni generali | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso | Legenda | Sicurezza | Uso conforme | Istruzioni per la sicurezza | Prima messa in funzione | La tua moto | Montaggio | Serbatoio con valvola...
  • Seite 55 SCOTTOILER LOUIS SPECIAL EDITION KIT UNIVERSALE 1 | Contenuto della fornitura SCV (serbatoio con valvola) Gommino di aerazione Tubo flessibile di depressione Scottoiler ® Filtro a depressione Filetto in ottone M5 A: raccordo a T 4 mm B: raccordo a T 6 mm...
  • Seite 56 Le presenti istruzioni per l'uso rispondono alle normative e garanzia. alle disposizioni vigenti nell'Unione Europea. Negli altri Paesi Lo Scottoiler Louis Special Edition non è specifico per alcun vanno inoltre rispettate anche le leggi e le direttive locali. tipo di veicolo ed è perfettamente utilizzabile su diversi Si raccomanda di conservare le presenti istruzioni per un modelli di moto dotati di trasmissione a catena.
  • Seite 57 Il tubo flessibile di 4.1 | Uso conforme alimentazione non deve entrare in contatto Lo Scottoiler Louis Edition è un sistema di lubrificazione diretto con la ruota in movimento, la catena automatica per catene. Non richiede energia ed è...
  • Seite 58 • Evitare assolutamente il contatto diretto l'uso del proprio veicolo e le specifiche del fra lo Scottoiler Louis Special Edition e lo costruttore del veicolo. Questo è necessario scarico o le parti roventi del motore.
  • Seite 59 7.2 | Collegamenti per sfruttare la depressione per la tua moto: www.scottoiler.com  Supporto tecnico  In generale, esistono diverse possibilità di raccordo. La Guide di installazione specifiche per modello o www.louis.de fornitura della Louis Special Edition include un filetto in ...
  • Seite 60 T adatto (componente 6a o 6b). Premere il tubo a depressione Scottoiler (componente 3) nell'estremità più stretta del filtro a depressione (componente 4) e l'estremità più larga nel raccordo a T (componente 6a o 6b).
  • Seite 61 7.3 | Fissaggio del tubo flessibile di alimentazione al focellone AVVERTENZA! Pericolo di incendio! Evitare il contatto con la marmitta e componenti roventi del motore! In alternativa, fissare l'involucro protettivo, ugello incluso, all'asse della ruota tramite la piastra erogatore e la fascetta stringitubo (componenti 14 e 15).
  • Seite 62 Estrarre il gommino di aerazione (componente 2) dal flessibile di alimentazione oppure nel caso SCV e riempire il serbatoio in cui lo Scottoiler Louis Special Edition sia dello Scottoiler servendosi stato completamente spurgato e rimontato, è dell'apposito adattatore (componente 18) oppure necessario sfiatarlo accuratamente.
  • Seite 63 Tubo flessibile di depressione Per l'operazione di spurgo non utilizzare (componente 3) pompe né aria compressa! Se lo Scottoiler è nuovo e continuano a comparire Gommino di aerazione (componente 2) e tubo bolle d'aria, occorre pazientare oppure provare flessibile di aerazione nuovamente il giorno successivo.
  • Seite 64 7.8 | Modifica della piastra erogatore (componente 14) 7.9 | In caso di perdita di ugelli… …basterà fabbricarne autonomamente uno nuovo utilizzando i resti del tubo flessibile di depressione (componente 3) oppure ordinare ugelli di ricambio (cod. art. 10003163) su www.louis.de. Tagliare un pezzo del tubo flessibile di depressione La piastra erogatore è...
  • Seite 65 (si sente sul dito un leggero risucchio). V. Stoccare lo Scottoiler Louis Special Edition non ancora istruzioni di montaggio al punto montato nella confezione originale in un ambiente chiuso 7.2. Sfiatare il tubo flessibile di protetto da intemperie e umidità.
  • Seite 66 Se il prodotto non viene più utilizzato, portarlo presso un centro di raccolta dei materiali riciclabili. Non smaltire lo Scottoiler nei rifiuti domestici. 13 | Contatti Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima del primo utilizzo del prodotto vi preghiamo di contattare il nostro centro tecnico per e-mail all'indirizzo: technikcenter@louis.de.
  • Seite 68 Instrucciones originales de montaje y de uso Índice de contenidos | Volumen de suministro | Utilización | Generalidades | Leer y conservar las instrucciones de uso | Signos empleados | Seguridad | Uso correcto | Indicaciones de seguridad | Primera puesta en servicio | Su motocicleta | Montaje | Depósito con válvula...
  • Seite 69 SCOTTOILER, EDICIÓN ESPECIAL LOUIS KIT UNIVERSAL 1 | Volumen de suministro RMV (Reservoir Metering Valve) Manguito de ventilación Scottoiler ® Tubo de vacío Estabilizador del vacío Racor de latón M5 A: Pieza en T de 4 mm B: Pieza en T de 6 mm Pegatina de Scottoiler Tubo de ventilación...
  • Seite 70 Para Scottoiler, adjunte siempre las presentes instrucciones de ello, el sistema de admisión del motor debe disponer de uso. una toma de vacío para el funcionamiento del sistema de lubricación. Antes de utilizar el sistema Scottoiler, lea atentamente las...
  • Seite 71 En las presentes instrucciones de uso, en el sistema materiales. El fabricante o vendedor no se hace responsable Scottoiler y en el embalaje se emplean los siguientes de los daños ocasionados por un uso no previsto o símbolos y avisos.
  • Seite 72 Mantenga esas piezas ¿Cómo funciona el sistema Scottoiler? alejadas de los niños ya que existe peligro El sistema Scottoiler «edición especial Louis» se activa de asfixia en caso de ingestión. mediante vacío. Cuando el motor está en marcha, se genera un vacío.
  • Seite 73 Los componentes adicionales gratuitos se una conexión diferente, puede adquirirla gratuitamente a muestran en el punto 7.10. través de Scottoiler o de una de sus filiales de Louis (véase www.louis.eu). Si no está seguro, puede encontrar más 7 | Montaje información al respecto en www.scottoiler.com/uk ...
  • Seite 74 Puede obtenerlo gratuitamente la válvula de purga. Corte el tubo de vacío y coloque la pieza a través de Scottoiler o de su filial de Louis). Para ello, en T que corresponda (pieza 6a o 6b). Inserte el tubo de taladre un orificio de 3 mm en los colectores de admisión...
  • Seite 75 Como alternativa, fije la funda protectora con la boquilla al RMV y llene el depósito del eje de la rueda, utilizando para ello la placa de distribución sistema Scottoiler, utilizando y la abrazadera (piezas 14 y 15). Puede consultar otras el adaptador de llenado alternativas de fijación de la placa de distribución en el...
  • Seite 76 7.6 | Purgar el aire del tubo de distribución posición vertical. Para que el sistema Scottoiler, edición especial Louis, funcione correctamente, el tubo de distribución (pieza 13) debe estar completamente lleno de aceite sin burbujas de aire.
  • Seite 77 Si lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj, reducirá el caudal. Por debajo de «Min», el sistema Scottoiler, edición especial Louis, estará Alternativa 1: Orificio para diábolos de caballete en el cerrado.
  • Seite 78 Algunos modelos de motocicleta necesitan piezas especiales para confeccionar la toma de vacío. Puede obtener estas piezas de forma gratuita a través de Scottoiler y de su filial de Louis. Si se necesitan piezas adicionales, se indicarán en el manual de instrucciones específico para el Corte un trozo del tubo modelo correspondiente.
  • Seite 79 Compruebe si la boquilla del tubo Artikel selbst in die Wertstoffsammlung, wenn er nicht mehr Scottoiler, edición de distribución está obstruida. verwendet werden soll. Entsorgen Sie den Scottoiler nicht especial Louis, no Compruebe si hay vacío en la toma mit dem Hausmüll.
  • Seite 80 Оригинальная инструкция по монтажу и эксплуатации Оглавление | Комплект поставки | Применение | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 3.2 | Пояснение условных обозначений | Безопасность 4.1 | Использование по назначению 4.2 | Указания по технике безопасности | Первичный ввод в эксплуатацию | Ваш мотоцикл | Монтаж 7.1 | Резервуар с клапаном 7.2 | Вакуумные соединения 7.3 | Крепление подающего шланга на балансире 7.4 | Подающий шланг 7.5 | Заливка и доливка масла...
  • Seite 81 SCOTTOILER LOUIS SPECIAL EDITION ИВЕРСАЛЬНЫЙ НАБОР 1 | Комплект поставки РСК (резервуар с клапаном) Вентиляционный резиновый Scottoiler элемент ® Вакуумный шланг Вакуумный фильтр Латунная резьбовая деталь M5 A: Тройник 4 мм B: Тройник 6 мм Стикер Scottoiler Вентиляционный шланг Самоклеющиеся крепления (4 шт.) Крепление резервуара с клапаном Инструкция Кабельные стяжки (по 4 маленьких и больших) Подающий шланг в комплекте Раздаточная пластина Шланговый зажим для раздаточной пластины Scottoil (125 мл) Крышка для адаптера для заполнения бутылки Адаптер для заполнения бутылки Салфетка для обезжиривания 1. RMV 12. Cable ties (4 small and 4 large) (Reservoir Metering Valve) 2.
  • Seite 82 перемещение Центробежная горизонтальном масла на сила положении другую распределяет сторону цепи масло по цепи Чем выше расположен РСК, тем больше будет подаваться масла 3 | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение всасывающем тракте двигателя для работы системы Эта инструкция распространяется исключительно на смазки. систему смазки Scottoiler Louis Edition. В инструкции Перед началом использования системы смазки Scottoiler содержатся важные указания по монтажу, обращению, внимательно прочтите инструкцию, особенно – указания техническому обслуживанию, безопасности и гарантийным по технике безопасности. Несоблюдение этой инструкции обязательствам. Система смазки Scottoiler Louis Special по эксплуатации и содержащихся в ней требований Edition не предназначена для какого-либо определенного может привести к тяжелым травмам или серьезному типа транспортных средств. Она может успешно повреждению системы Scottoiler. применяться в различных двухколесных транспортных Инструкция по эксплуатации составлена с учетом средствах с цепным приводом. Для этого должна иметься стандартов и правил, действующих в Европейском возможность использования вакуумного штуцера во Союзе. При эксплуатации изделия соблюдайте также...
  • Seite 83 действующие внутригосударственные директивы и законы. наклонном или горизонтальном положении. Система Сохраните инструкцию по эксплуатации для дальнейшего управляется вакуумом, создаваемым работающим использования. При передаче системы смазки Scottoiler двигателем, и работает посредством гравитации, третьему лицу следует приложить к ней данную инструкцию обеспечивая автоматическую смазку цепи. Необходимое по эксплуатации. количество масла непрерывно подается на приводную цепь, создавая смазывающую пленку, которая постоянно 3.2 | Пояснение условных обозначений обновляется. Небольшое количество масла подается на Следующие условные обозначения и сигнальные слова цепь и под действием центробежной силы равномерно используются в данной инструкции по эксплуатации, на распределяется по ее звеньям, обеспечивая оптимальную системе смазки Scottoiler и на упаковке. смазку цепи. Используйте систему Scottoiler только в соответствии Это сигнальное слово с с настоящей инструкцией. Любое другое применение символом указывает на считается применением не по назначению и может стать ситуацию со средним причиной материального ущерба. Производитель или уровнем риска, которая, ПРEДУПРEЖДEHИE! продавец не несет ответственности за ущерб, возникший в если ее не предотвратить, способна привести к результате неправильного обращения или использования смерти или к тяжелой не по назначению. травме. 4.2 | Указания по технике безопасности Это сигнальное слово с символом указывает на ПРEДУПРEЖДEHИE! ситуацию с низким уровнем...
  • Seite 84 Опасность для детей! сведения, содержащиеся в руководстве • Держите систему смазки Scottoiler и ее по эксплуатации Вашего транспортного принадлежности в месте, недоступном для средства, и требования производителя детей младше восьми лет. транспортного средства. Это необходимо, • В комплект поставки входят мелкие так как ненадлежащее использование без детали, которые дети могут проглотить, а учета типа транспортного средства может также упаковочная пленка. Храните их в ухудшить безопасность движения и/или недоступном для детей месте: опасность характеристики транспортного средства. удушья в случае проглатывания. • Перед каждой поездкой проверяйте систему смазки Scottoiler Louis Special Edition на предмет поврежденных или отсутствующих BHИMAHИE! частей. Опасность травмирования! • Во избежание травм при выполнении 5 | чный ввод в эксплуатацию монтажа системы смазки Scottoiler обеспечьте устойчивость транспортного Как устроена и как работает система смазки Scottoiler? средства и хорошее освещение рабочего Система смазки Scottoiler Louis Special Edition управляется вакуумом, создаваемым работающим двигателем. Он места. поднимает мембрану, которая в свою очередь открывает...
  • Seite 85 камера представляет собой замкнутый узел, который ни коим образом не влияет на ходовые качества двигателя. При запуске двигателя клапан открывается, а при его выключении он закрывается. Резервуар с клапаном работает в любом положении – от горизонтального до вертикального. Предпочтительным 6 | Ваш мотоцикл является более вертикальное положение. При этом вентиляционный резиновый элемент (деталь 2) должен быть всегда направлен отверстием вверх. Если Вам недостаточно универсальной инструкции Вентиляционный шланг (деталь 8) необходимо уложить по монтажу, то в качестве дополнительной помощи петлей, чтобы избежать проникновения грязи или воды и используйте инструкции для vSystem конкретных моделей. вытекания плещущегося масла. Там Вы найдете необходимую информацию о вакуумном штуцере, о положении резервуара и о дополнительных деталях, которые могут потребоваться для Вашего ПРEДУПРEЖДEHИE! мотоцикла: www.scottoiler.com/de  Тех. поддержка  Инструкции по монтажу к конкретным моделям или www. Опасность возникновения пожара! louis.eu  кат. № 10004488  Документы Помните, что резервуар с клапаном защищен от очень высоких Примечание: В инструкциях для vSystem могут температур (например, выхлопная приводиться дополнительные детали, отсутствующие в труба) или попадания камней. системе смазки Louis Special Edition. Их можно заказать Сначала установите резервуар (РСК, деталь 1) с помощью отдельно. Бесплатные дополнительные детали указаны в соответствующего крепления (деталь 10) в вертикальном пункте 7.10. или наклонном положении на раме мотоцикла или на обшивке. Важно, чтобы вентиляционный резиновый элемент (деталь 2) находился в самой верхней точке резервуара с клапаном. Выберите способ крепления, идеально отвечающий Вашим потребностям. Заливное...
  • Seite 86 комплект поставки системы Louis Special Edition входит Вывинтите сгонную гайку для вакуумного штуцера латунная резьбовая деталь M5 (деталь 5) и тройники карбюратора и замените ее на латунную резьбовую деталь (детали 6a и 6b), которые используются прибл. у 95 M5 (деталь 5) или M6 (не входит в комплект поставки, % мотоциклов (квадроциклов/мотовездеходов). Если можно бесплатно получить в компании Scottoiler и в Вам нужен другой соединительный элемент, Вы можете Вашем филиале компании Louis, см. www.louis.eu). получить его бесплатно у компании Scottoiler, а также в 3-я возможность Вашем филиале компании Louis (см. www.louis.eu). Если у Вас возникли вопросы или сомнения, ознакомьтесь с дополнительной информацией на сайте www.scottoiler. com/de  Тех. поддержка  Инструкции по монтажу к конкретным моделям (см. также пункт 6). Различные возможности для создания вакуума: 1-я возможность Во многих моделях Kawasaki, Triumph или Yamaha имеется простой резиновый колпачок на уравнительном соединении или соединении для подключения тестера для проверки синхронности работы. Замените его на вакуумный фильтр (деталь 4). Если ни один из вышеуказанных соединений недоступен (например, в некоторых одноцилиндровых мотоциклах), используйте универсальный адаптер (не входит в комплект поставки, Используйте тройники (детали 6a или 6b), если можно бесплатно получить в компании Scottoiler и в бензиновый кран регулируется вакуумом (можно Вашем филиале компании Louis). Для этого просверлите в определить по отметке «Prime») или если уравнительные резиновом впускном патрубке отверстие размером 3 мм...
  • Seite 87 Опасность возникновения пожара! Избегайте контакта с горячими деталями выхлопной трубы и Вакуумная линия от двигателя к сливному двигателя! клапану Фильтр с активированным углем (ФСУ) Вентиляционный шланг Вакуумная линия к РСК Вентиляционный шланг Для этого выберите подходящее положение перед Вакуумный фильтр звездочкой (например, балансир). Тщательно очистите рычаг балансира салфеткой для обезжиривания (деталь 19), входящей в комплект поставки. Приклейте Тройник самоклеющиеся крепления (деталь 9) к очищенным к двигателю местам и закрепите подающий шланг. Мотоциклы новых моделей (с Euro4) зачастую оснащены фильтром с активированным углем, который улавливает пары бензина из бака. В этих моделях имеется вакуумный шланг, идущий от двигателя к фильтру с активированным углем, а также еще один, идущий от бака. Найдите вакуумный шланг, идущий от двигателя к сливному клапану. Разрежьте вакуумный шланг и вставьте подходящий тройник (деталь 6a или 6b). Вдавите вакуумную линию системы Scottoiler (деталь 3) в узкий конец вакуумного фильтра (деталь 4) и насадите широкий Закрепите защитное покрытие подающего шланга, конец на тройник (деталь 6a или 6b). включая сопло, с помощью раздаточной пластины (деталь 14) и шлангового зажима для раздаточной пластины (деталь 15) на транспортном средстве так, чтобы сопло было направлено на звездочку между положениями на...
  • Seite 88 быть направлена наружу. При необходимости сопло можно необходимо обезжирить с помощью салфетки для укоротить с помощью острого ножа и, нагрев, придать ему обезжиривания (деталь 19). необходимую форму. ПРEДУПРEЖДEHИE! Опасность возникновения пожара! Не прокладывайте шланг по подвижным, а также по горячим деталям выхлопной трубы и двигателя! 7.5 | Заливка и доливка масла Извлеките вентиляционный В качестве альтернативы закрепите защитное покрытие, резиновый элемент (деталь включая сопло, посредством раздаточной пластины, а 2) из резервуара с клапаном также шлангового зажима на оси колеса (деталь 14 и 15). и заполните резервуар Другие возможности крепления раздаточной пластины системы смазки Scottoiler указаны в пункте 7.8. с помощью адаптера для заполнения бутылки (деталь Раздаточную пластину (деталь 14) можно сгибать, 18) или непосредственно разрезать и просверливать. из бутылки для дозаливки (деталь 16) посредством 7.4 | Подающий шланг (деталь 13) шприца (деталь 17). Залейте масло до самого заливного отверстия, так как в противном случае масло может блокировать устройство для подвода воздуха, что замедлит поток масла. Проложите подающий шланг от выпускного сопла до резервуара с клапаном. Обрежьте его до необходимой...
  • Seite 89 УBEДOMЛEHИE! Следите за тем, чтобы вентиляционный резиновый элемент (деталь 2) при повторной установке располагался правильно. Также проследите за тем, чтобы вентиляционный шланг (деталь 8) снова был установлен на вентиляционный резиновый элемент (деталь 2). В этом шланге имеется Сначала поверните дозировочную кнопку вверху на • фильтр, препятствующий попаданию резервуаре с клапаном по часовой стрелке в положение грязи в масло. Если этот шланг (или m (максимальное положение) «PRIME». фильтр) отсутствует, существует опасность блокирования клапана резервуара грязью. Вакуумный шланг (деталь 3) Это приведет к тому, что в системе смазки Scottoiler постоянно будет капать масло. Если в подающем шланге находится воздух, если система смазки Scottoiler Louis Special Вентиляционный резиновый элемент Edition была полностью опорожнена или (деталь 2) и вентиляционный шланг если она была установлена заново, из нее (деталь 8) необходимо тщательно удалить воздух: Подающий шланг (деталь 13) 7.6 | Удаление воздуха из подающего шланга Отсоедините вентиляционный шланг (деталь 8) от • Для того, чтобы система смазки Scottoiler Louis Special вентиляционного резинового элемента (деталь 2). Edition работала правильно, подающий шланг (деталь Важно, чтобы черный вентиляционный резиновый...
  • Seite 90 бутылки (деталь 18). Приставьте бутылку Scottoil (деталь максимальное положение. При вращении против часовой 16) с адаптером для заполнения бутылки (деталь 18) к стрелки скорость потока уменьшается. В положении до черному вентиляционному резиновому элементу (деталь отметки «Min» система смазки Scottoiler Louis Edition закрыта. • Теперь сильно надавите на бутылку с маслом, но так, чтобы масло не текло в резервуар с клапаном. Вам Учтите, что атмосферные условия (жара или нужно только давление воздуха! Продолжайте сжимать холод) оказывают влияние на скорость потока. бутылку и наблюдайте за подающим шлангом. Вы 1-2 капель в минуту вполне достаточно. увидите, как пузырьки воздуха движутся в направлении Такая дозировка при любых условиях обеспечивает заднего колеса. Продолжайте этот процесс, пока из оптимальную смазку цепи и повышает срок службы, шланга не выйдут все пузырьки воздуха. не вызывая загрязнения колеса. В условиях низких температур рекомендуется больше открывать • Не забудьте в конце снова повернуть дозировочную регулировочное колесико, но только так, чтобы на кнопку в старое положение или отрегулировать ее звездочку никогда не попадало более 2 капель масла в заново (см. пункт 7.7 «Дозирование»). минуту. ПРEДУПРEЖДEHИE! УBEДOMЛEHИE! Опасность ДТП! Для удаления воздуха не используйте Слишком высокая скорость потока насос или сжатый воздух! сопряжена с риском загрязнения маслом заднего колеса, что может Если у Вас абсолютно новая система смазки привести к падению. Scottoiler и пузырьки воздуха появляются снова и снова, Вам стоит запастись терпением или повторить процедуру еще раз на следующий день. Над...
  • Seite 91 7.9 | В случае утери сопла… …можно самостоятельно изготовить новые сопла. Для этого используйте остатки вакуумного шланга (деталь 3) или закажите запасные сопла (кат. № 10003163) на сайте www. louis.eu. Отрежьте кусок Возможность 1: гнездо для призматической вакуумного шланга втулки на балансире (резьба на стойке) (деталь 14 (деталь 3). модифицированная, деталь 15). Обрежьте другой конец под углом 45°. Нагревайте конец с помощью спички/зажигалки, пока не образуется утолщение. озможность 2: на кожухе цепи (деталь 14 7.10 | Дополнительные детали модифицированная, деталь 15). Тройник 8 мм (SC-RM-150245) Тройник 8 мм с резиновым элементом (SC-SA-0155) Латунная резьбовая деталь M6 (SC-RM-150135) Универсальный адаптер (SC-SA-0095)
  • Seite 92 Для транспортных средств некоторых моделей требуются 10 | Поиск неисправностей специальные детали для создания вакуумного разъема. Неисправность Возможные причины и их Эти детали можно бесплатно получить в компании устранение Scottoiler и в Вашем филиале Louis. В инструкции по монтажу к конкретным моделям Вы сможете найти все Система смазки Проверьте, не засорено ли сопло требующиеся детали. Scottoiler Louis подающего шланга. Проверьте, Special Edition не имеется ли в вакуумном штуцере подает масло. вакуум, когда работает двигатель 8 | Хранение (имеется небольшое подсасывание, которое можно ощутить пальцем). Храните еще не установленную систему смазки Scottoiler См. инструкцию по монтажу, пункт Louis Special Edition в оригинальной упаковке, в 7.2. Удалите воздух из подающего защищенном от погодных условий и влажности закрытом шланга согласно инструкции по помещении. монтажу, пункт 7.6. Цепь слишком Умеренно увеличьте скорость 9 | истка и уход сухая. потока системы смазки согласно инструкции по монтажу, пункт 7.7. УBEДOMЛEHИE! Цепь (и...
  • Seite 93 12 | Утилизация Согласно постановлению об отработанных маслах мы обязаны бесплатно принимать обратно у конечных потребителей отработанные масла и тару, а также содержащие масло отходы в наших филиалах в отпущенном Вам как конечному потребителю количестве. Утилизируйте упаковку, сортируя ее по материалам (пластмассу – в пункт приема, картон – в контейнер для макулатуры). Сдайте само изделие в пункт приема в случае прекращения его использования. Не утилизируйте систему смазки Scottoiler вместе с бытовыми отходами. 13 | Контактные данные При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции перед первым использованием изделия свяжитесь с нашей службой технической поддержки по электронной почте: technikcenter@louis.de. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное использование изделия. Сделано в Шотландии...
  • Seite 94 Oryginał instrukcji montażu i użytkowania Spis treści | Zakres dostawy | Zastosowanie | Informacje ogólne | Zapoznanie się z instrukcją obsługi i jej przechowywanie | Objaśnienie symboli | Bezpieczeństwo | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem | Wskazówki bezpieczeństwa | Pierwsze użycie | Twój motocykl | Montaż...
  • Seite 95 SCOTTOILER LOUIS SPECIAL EDITION UNIVERSAL KIT 1 | Zakres dostawy ZZZ (zbiornik z zaworem) Gumowy element napowietrzający Scottoiler ® Przewód podciśnieniowy Filtr podciśnienia Gwint mosiężny M5 A: Łącznik T 4 mm B: Łącznik T 6 mm Naklejka Scottoiler Przewód napowietrzający Uchwyty samoprzylepne (4 szt.)
  • Seite 96 Scottoiler. bezpieczeństwa i gwarancji. Instrukcja opiera się na normach i regulacjach System smarujący Scottoiler Louis Special Edition nie jest obowiązujących na terenie Unii Europejskiej. W pozostałych przypisany do konkretnego typu pojazdu. Może on być z krajach należy przestrzegać również miejscowych dyrektyw powodzeniem stosowany w wielu modelach motocykli z i przepisów.
  • Seite 97 Każde inne W niniejszej instrukcji obsługi, na systemie smarującym zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem Scottoiler oraz na opakowaniu stosowane są niżej opisane i może prowadzić do szkód materialnych. Producent symbole i hasła ostrzegawcze.
  • Seite 98 OSTROŻNIE! Jaka jest zasada działania systemu smarującego do łańcucha Scottoiler? Ryzyko zranienia! System smarujący do łańcucha Scottoiler „Louis Special • Aby uniknąć zranienia podczas instalacji Edition” jest sterowany podciśnieniem. Podczas pracy silnika systemu smarującego do łańcucha Scottoiler, powstaje podciśnienie. Podciśnienie unosi membranę, która należy zwrócić...
  • Seite 99 Otwór wlewowy oraz pokrętło nastawcze muszą do motocykla można znaleźć pod adresem: być łatwo dostępne. www.scottoiler.com lub www.louis.eu  nr kat. 10004488  Documents (w języku angielskim) 7.2 | Złącza podciśnieniowe Zasadniczo istnieje wiele różnych sposobów podłączenia Wskazówka: Instrukcje dla zestawu vSystem mogą...
  • Seite 100 Wykręcić śrubę zaślepiającą przyłącza podciśnienia w 4 opcja gaźniku i zastąpić ją mosiężnym gwintem M5 (5) lub M6 (brak w zestawie, dostępny nieodpłatnie w firmie Scottoiler Przewód od oraz sklepach Louis, zob. www.louis.eu). zbiornika do FWA Zawór spustowy 3 opcja Przewód...
  • Seite 101 7.3 | Zamocowanie przewodu doprowadzającego do wahacza OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zapłonu! Unikać mocowania przewodu w pobliżu gorących części układu wydechowego i silnika! Alternatywnie można również zamocować osłonę przewodu wraz z dyszą na osi koła (14 oraz 15) za pomocą płytki podajnika i obejmy przewodu. Pozostałe sposoby zamocowania płytki podajnika opisano w punkcie 7.8.
  • Seite 102 (17). 7.6 | Odpowietrzanie przewodu doprowadzającego Dla prawidłowego działania systemu smarującego do łańcucha Scottoiler Louis Special Edition, przewód doprowadzający (13) powinien być całkowicie wypełniony olejem i nie może zawierać pęcherzyków powietrza. Jeżeli przewód doprowadzający nie jest prawidłowo odpowietrzony, opróżnia się, mimo że zawór w ZZZ jest zamknięty.
  • Seite 103 (18). Podłączyć butelkę oleju Scottoil (16) do czarnego natężenia przepływu. Przy ustawieniu poniżej oznaczenia gumowego elementu napowietrzającego (2) za pomocą „Min”, system smarujący do łańcucha Scottoiler Louis adaptera napełniającego na butelkę (18). Edition jest zamknięty. •Mocno nacisnąć na butelkę z olejem, nie dopuszczając aby olej płynął...
  • Seite 104 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wypadku! Zbyt duża prędkość dozowania stwarza ryzyko zanieczyszczenia tylnego koła olejem i wywrócenia się pojazdu. 7.8 | Modyfikacja płytki podajnika (część 14) Możliwość 2: Mocowanie do osłony łańcucha (14 - po modyfikacji, 15). 7.9 | Gdy zgubisz dyszę… …...
  • Seite 105 W przypadku niektórych modeli, do podłączenia podciśnienia Louis Special doprowadzającego nie jest zatkana. niezbędne są specjalne części dodatkowe. Części te można otrzymać nieodpłatnie od firmy Scottoiler bądź w sklepach Edition nie Sprawdzić, czy podczas pracy Louis. Jeżeli w danym przypadku konieczne są części dozuje oleju silnika na przyłączu podciśnienia...
  • Seite 106 11 | Gwarancja Należy bezwzględnie przestrzegać powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i montażu. Niedostatecznie staranne lub niewłaściwe użytkowanie systemu smarującego do łańcucha Scottoiler Louis Edition skutkuje utratą wszelkich uprawnień gwarancyjnych. 12 | Utylizacja Zgodnie z Rozporządzeniem w sprawie zużytych olejów mineralnych, jesteśmy zobowiązani do nieodpłatnej zbiórki w naszych sklepach zużytych olejów do pojazdów, starych...
  • Seite 108 Hersteller: Scottoiler Ltd 2 Riverside, Milngavie, Glasgow, G62 6PL, U.K. Exklusiv-Vertrieb: Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: +49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • technikcenter@louis.de Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland Tel.: +41 (0) 44 - 832 56 10 •...

Diese Anleitung auch für:

10004488