Herunterladen Diese Seite drucken

Denon AVC2530 Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

[2] INSTALLATION PRECAUTIONS
Using this amplifier or other electronic equipment containing microp-
rocessors simultaneously with a tuner or TV may result in noise in the
sound or picture.
If this should happen, take the following steps:
@ Install the amplifier as far as possible from the tuner or TV set.
@ Keep the antenna lines of the tuner or TV as far as possible from the
amplifier's power
cord and connection
cables.
@ This problem is especially frequent when using indoor antennas or
300 ohm feeder lines. We recommend
using outdoor antennas and
75 ohm
coaxial cables.
® For cooling purposes, do not place another AV component directly on
top of the amplifier. Be sure to leave a space of at least 10 cm.
WICHTIGE
HINWEISE
ZUR
INSTALLATION
Bei der gleichzeitigen
Benutzung
dieses Verstarkers
(oder sonstiger
elektronischer Gerdte mit eingebauten Mikroprozessoren) und eines in
der Nahe aufgesteliten Tuners oder Fernsehgeradts konnen Ton- oder
BildstoOrungen auftreten.
Sollte das geschehen,
gehen Sie wie folgt vor:
® Stellen
Sie
den
Verstérker
so
weit
entfernt
wie
modglich
vom
Fernsehgerat
auf.
@ Verlegen Sie die Antennenkabel des Tuners oder Fernsehgerates so
weit wie mdglich von den Stromversorgungskabeln des Verstarkers
und den Verbindungskabeln
entfernt.
® Dieses
Problem
tritt besonders
haufig
bei
der
Benutzung
von
Innenantennen oder Antennenkabeln mit 300 Ohm Impedanz auf. Wir
empfehlen
die Benutzung
von AuBenantennen
und Koaxialkabein
mit 75 Ohm
Impedanz.
® Aus
Kthlungsgrinden
sollten
Sie keine
anderen
audiovisuellen
Komponenten
direkt auf den Verstarker stellen. Vergewissern
Sie
sich, da& der Abstand zu anderen Geraten mindestens 10 cm betragt.
[2] PRECAUTIONS D'INSTALLATION
L'utilisation
simultanée
de cet amplificateur
avec
d'autres
appareils
électroniques a4 microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut
produire des parasites dans le son ou |'image.
Si cela se produit, prendre
les mesures
suivantes:
@ Installer
\'amplificateur
aussi
loin
que
possible
du tuner
ou
du
téléviseur.
@ Eloigner les cables d'antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que
possible du cordon
d'alimentation
et des cables de connexion
de
amplificateur.
@ Ce probléme
est fréquemment
rencontré lors de l'utilisation d'an-
tennes intérieures ou de descentes d'antenne de 300 ohms. Lutilisa-
tion d'antennes extérieures et de cables coaxiaux de 75 ohms est
recommandée.
@ Pour permettre la dissipation de la chaleur, ne pas placer un autre
appareil audio/vidéo
directement
sur le dessus
de V''amplificateur.
S'assurer de laisser un espace
d'au moins
10 cm.
PRECAUZIONI
RIGUARDANTI
~
L'INSTALLAZIONE
L'uso di questo amplificatore o di un altro componente elettronico che
contiene
dei
microprocessori
insieme
ad
un
sintonizzatore
o
un
televisore
potrebbe
causare
rumore
nel suono
o nell'immagine.
In tal caso,
procedete
come
segue:
@ Installate l'amplificatore il pid tontano possibile dal sintonizzatore o
dal televisore.
@ Tenete i fili per I'antenna del sintonizzatore o del televisore
il pid
lontano possibile dal filo di alimentazione e dai cavi di connessione
dellamplificatore.
@ Questo problema é particolarmer:te comune quando si usano delle
antenne interne o dei cavi alimentatori di 300 ohm. Si raccomanda
I'uso di antenne
esterne
e di cavi coassiali
di 75 ohm.
@ Per motivi di raffreddamento dell'unita, non collocate mai un altro
componente
AV direttamente sopra |l'amplificatore. Assicuratevi di
lasciare uno
spazio di almeno
10 cm.
4
A note on stacking / Ein Hinweis zum Aufeinander-
stapeln von Komponenten / Remarque sur la juxtaposi-
tion / Nota riguardante la sovrapposizione dei com-
ponenti / Apilamiento / Een opmerking i.v.m. het op
elkaar plaatsen van de toestellen / Tank pa féljande vid
placeringen
Tuner
Tuner
OP, ee]
| J Toner
_—— i
OS
OF Ske Ge Se GS Sn GA GS GR SS ae
Sintonizzatore
l=:
ae
10 cm or greater
Fo cm o mas
Tuner
Sintonizador
Tuner
Tuner
10 cm oder gréBer
10 cm of groter
10 cm
minimum
Minst
10 cm
10 cm
o a
ae
Sep
AVC-2530
(This amplifier)
(Dieser Verstarker}
(Cet amplificateur)
==j
(Questo amplificatore)
(Este amplificador)
(Deze versterker)
(Denna férstarkare)
PRECAUCIONES
DURANTE
LA INSTALACION
E! uso simultaneo de este amplificador o de otros equipos electrénicos
que contengan
microprocesadores,
con
un sintonizador
o televisor,
podra ser causa
de interferencia
en el sonido o imagen.
Si esto
sucediera,
tome
las siguientes
medidas:
@ Instale el amplificador tan lejos como sea posible del sintonizador o
televisor.
@ Mantenga
los cables de antena del sintonizador o televisor jo mas
lejos posible del cable de alimentacién
y cables de conexidn
del
amplificador.
@ Este problema
sera especialmente
frecuente al usar antenas
inte-
riores o cables alimentadores
de 300 ohmios.
Le recomendamos
emplear antenas exteriores y cables coaxiles de 75 ohmios.
@ A fin de mantener una buena ventilacién, no coloque otro compo-
nente AV directamente encima del amplificador. Asegurese de dejar
un espacio de por lo menos
10 cm.
VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR
INSTALLATIE
Bij gebruik van deze versterker of andere elektronische apparatuur die
microprocessors
bevat, terwijl tegelijk ook een tuner of TV aan staat,
kunnen storingen in het geluid of het beeld optreden.
Neem
de volgende
maatregelen
als dit gebeurt:
@ Installeer de versterker zo ver mogelijk uit de buurt van de tuner of
TV.
@ Houd de antennedraden van de tuner of de TV zo ver mogelijk uit de
buurt van het netsnoer en de verbindingskabels van de versterker.
@ Dit probleem
stelt zich vooral bij gebruik van
binnenantennes
of
voedingsdraden van 300 ohm. Wij raden u aan gebruik te maken van
buitenantennes
en koaxkabels
van 75 ohm.
@ Zet geen andere audio/video-komponent direkt bovenop de verster-
ker met het 00g op afkoelen van de apparatuur. Wij raden u aan een
ruimte open te laten van minstens
10 cm.
[2] FORSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
Nar
den
har
fOrstarkaren
eller annan
elektronisk
utrustning,
som
innehaller mikroprocessorer, anvands i narheten av en tuner eller TV
kan Ijud- eller bildst6rningar uppsta.
Gor pa fdljande satt om detta hander:
@ Placera forstarkaren s& langt fran tunern eller TV:n som mojligt.
@ Dra tunerns
eller TV:ns
antennkablar
s& langt som
médjligt fran
forstarkarens
nat- och anslutningskablar.
@ Problemet
uppstar
sarskilt
nar
inomhusantenner
eller 300
ohms
matarkablar
anvands.
Vi rekommenderar
att du anvander utomhu-
santenner
och 75 ohms
koaxialkablar.
@ For kylningens skull far ingen annan AV-utrustning stallas direkt pa
forstarkaren, Se till att lamna ett mellanrum pa atminstone 10 cm.
[3] CONNECTIONS
Speaker System Connections
@ This amplifier
can
accommodate
connections
of a total
of five
speakers including one set of front speakers, one set of rear speakers,
and one center speaker.
®@ Connect the speaker terminals with the speakers making sure that
polarities are matched (B with ®, O with ©). Mismatching of
polarities will result in weak central sound, unclear orientation of the
various instruments, and the sense of direction of the stereo being
impaired.
[3] GERATEANSCHLUSSE
Anschlu& der Lautsprecher
@ An diesen Verstarker kGnnen
bis zu funf Lautsprecherpaare ange-
schlossen werden. Darin eingeschlossen sind ein Vorderkanal-, ein
Hinterkanal-und
ein Mittenkanal-Lautsprecherpaar.
@ Verbinden
Sie die Lautsprecheranschlusse
mit den Lautsprechern.
Stellen Sie ausschlieRlich eine Verbindung zwischen den Anschlus-
sen
mit gleicher
Polaritat
(Pluspol
(@) an
Pluspol
(@)
und
Minuspo!l
(@)
an Minuspol
{© )) her. Bei Mi&beachtung
der
Polaritat kann das zu einem schwachen Klangbild des Mittenkanals
flhren. AuRerdem
kann es schwer auszumachen
sein, aus welcher
Richtung die verschiedenen
Instrumente zu héren sind. Sogar der
Stereoeindruck
kann dabei mehr
oder weniger
verlorengehen.
[3] CONNEXIONS
Connexions du systeme d'enceinte
@ Cet amplificateur peut accepter des connexions de cing enceintes au
total,
y compris une paire d'enceintes avant, une paire d'enceintes
arriére et une enceinte
centrale.
@ Connecter
les bornes
d'enceinte
aux
enceintes
en
respectant
les
polaritées
(@ au
@, ©
au
©).
Si les polarités
ne sont pas
respectées, un son central faible est entendu, 'orientation des divers
instruments n'est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo
est détérioré.
@ Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en
[3] COLLEGAMENTI
Collegamento del sistema degli altoparlanti
@ Questo
amplificatore
puO essere
usato
con
un totale
di cinque
altoparlanti, comprendente un paio di altoparlanti anteriori, un paio
di altoparlanti posteriori ed un altopariante
centrale.
® Collegate i terminali degli altoparlanti con gli altoparlanti assicuran-
dovi che le polarita corrispondono (@ con @, © con @). La
scorretta polarizzazione pud causare
un suono centrale debole, un
orientamento poco chiaro dei vari strumenti musicali
e un senso di
direzione errato del suono
stereo.
® Quando effettuate i collegamenti, fate attenzione a ché nessuno dei
[3] CONEXIONES
Conexién
de los sistemas de altavoces
@ A este amplificador se le pueden conectar cinco altavoces en total,
incluyendo un juego de altavoces delanteros, un juego de altavoces
traseros, y un altavoz central.
®@ Conecte los altavoces a los terminales de altavoces, asegurandose de
que las polaridades correspondan (@ con @, © con ©). Una no
correspondencia entre las polaridades dara por resultado un sonido
central débil, una orientacién poco clara de los diversos instrumen-
tos, y una sensacién de desmejoramiento del efecto estereofdnico.
@ Ai hacer las conexiones, asegurese de que ninguno de !os conduc-
[3] AANSLUITINGEN
Aansluitingen
luidsprekersysteem
@ Deze versterker
is voorzien
van
aansluitingen
voor in totaal vijf
luidsprekers,
te weten
een
paar
voorste
luidsprekers,
een
paar
achterste luidsprekers en een
middenluidspreker.
® Sluit de luidsprekeraansluitpunten
op de luidsprekers aan met de
polariteiten bij elkaar passend (@® bij ®, © bij O ). Wanneer de
polariteiten
niet
bij elkaar
passen,
resulteert
dit
in een
zwak
middengeluid, een onduidelijke oriéntatie van de diverse instrumen-
ten en een onregelmatig
richtinggevoel van de stereo.
@ Let erop dat geen van de afzonderlijke geleiders van het luidsprekers-
noer in kontakt komt met aangrenzende aansluitpunten, met andere
[3] ANSLUTNINGAR
Anslutning av hdgtalarsystem
@ Till den har forstarkaren kan totalt fem hdégtalare anslutas: ett framre
hogtalarpar,
ett bakre
hdgtalarpar
samt
mitthdégtalare.
@ Anslut hogtalarutgangarna till hogtalarna sa att polariteten bibehalls
( DB till B, © till © ). Om kablarna vands fet later ljudet tunt i mitten,
kanslan for instrumentens
placering fOrsvinne:
och stereoeffekten
forsamras.
@ Var noga
med
att ingen
av hdgtalarkablarnas
ledare
kommer
i
@ Wng
connections, take care that none of the individual
corof the speaker
cord
come
in contact
with
adjacent
terrth other speaker cord conductors, or with the rear panel.
Speedance
@ Sith an impedance of 6 to 16 ohms can be connected for
use
center
and
rear speakers.
@ Then circuit may operate or damage
may occur when
speakn impedance outside of the above range are used.
Beim
Ansochten
Sie
bitte,
da
keines
der
Kabel
mit
benachbarteoder Anschlussen
an der Ruckseite in Beruh-
rung kommt.
Impedanz
deecher
e@ Als Vorderkterkanal- und Mittenkanal-Lautsprecher k6n-
nen
alle Lar mit einer Impedanz
von
6 bis 16 Ohm
angeschlossn.
@ Die Schutzskann
aktiviert
werden
bzw.
ein Schaden
entstehen, werecher mit einer Impedanz auRerhalb der
oben
angegebnzwerte
verwendet
werden.
contact aucun des conndividuels du cordon d'enceinte avec
les
bornes
adjacenteses
conducteurs
d'autres
cordons
d'enceinte
ou avec
le arriére.
Impédance
d'enceinte
@ Des enceintes avec dance de 6 a 16 ohms peuvent étre
utilisées comme
erontales,
centrales
et arriére.
@ Le circuit de protectonctionner ou une détérioration peut
avoir lieu lorsque dtes d'une impédance
différente de
celle citée ci-dessus iées.
conduttori singoli de! cavparlanti venga in contatto con i
terminali adiacenti, con attori dei cavi degli altoparlanti o
con il pannello posteriore
Impedenza
degli altopartai.
@ Potete collegare degli altanteriori, centrale e posteriori
con un'impedenza
da 6 x
@ Ii circuito di protezione saro si verificheranno dei danni
se vengono usati degli altopn un'impedenza che rimane
al di fuori della gamma
saa.
tores
individuales
del cable
@
haga
contacto
con
los
terminales adyacentes, con los cis de otro cable de altavoz,
o con el panel trasero.
impedancia de los altavoces
@ Usted podra conectar altavoce6 ohmios de impedancia
para emplearlos como altavoceos, centrales y traseros.
@ Cuando se empleen altavoces qtentren fuera de la game
de impedancia arriba mencionacto de proteccidn podré
activarse o podran producirse di
luidsprekersnoergeleiders, of met het acl, als u aansluitin-
gen tot stand brengt.
Luidsprekerimpedantie
@ Luidsprekers
met een
impedantie tus 16 ohm
kunnen
worden aangesloten als voorste, middnterste luidspre-
kers.
@ Het beschermingscircuit
kan
in werkinof
schade
kan
ontstaan als luidsprekers met een impedm het bovenge-
noemde
bereik worden
gebruikt.
kontakt
med
andra
anslutningar,
andra
hogtalarkr
med
bakpanelen
vid anslutningen.
@ Hégtalarimpedans
@ Hogtalare med impedans mellan 6 och 16 ohm kais som
framre, bakre eiler mitthégtalare.
@ Skyddskretsen kan utlésas eller skador uppsté om med
annan
impedans
an ovan
anvdnds.

Werbung

loading