Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKT 1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mode d'emploi
Kit résistance électrique
Kit résistance électrique
Gebrauchsanweisung — Elektroheizpatrone | User Manual — Electric Heating Element | Instrukcja Obsługi — Grzałka Elektryczna
SKT 1 · SKT 2 · SKT 3 · SKT 4
FR
DE
EN
PL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TERMA SKT 1

  • Seite 1 Mode d'emploi Kit résistance électrique Kit résistance électrique Gebrauchsanweisung — Elektroheizpatrone | User Manual — Electric Heating Element | Instrukcja Obsługi — Grzałka Elektryczna SKT 1 · SKT 2 · SKT 3 · SKT 4...
  • Seite 2 Mode d’emploi Nos produits ont été conçus et fabriqués pour répondre à toutes les exi- gences de qualité, de fonctionnalité et d’esthétique. En vous remerciant de votre achat, nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’usage de nos produits. Mode d’emploi — Kit résistance électrique...
  • Seite 3 RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES Règles de sécurité pour usage et installation 1. Ne pas installer le radiateur sèche-serviettes directement sous une prise de courant. 2. Le radiateur sèche-serviettes électrique doit être soigneusement rempli de la quantité appropriée du liquide caloriporteur. En cas de perte du liquide ou chaque autre cas nécessitant son remplissage, veuillez contacter le revendeur.
  • Seite 4 4. Attention : Certaines parties du radiateur sèche-serviettes peuvent être élevées et peuvent provoquer des brûlures. Porter une atten- tion particulière en cas de la présence des enfants ou des personnes handicapées. 5. Si l’appareil est utilisé comme un sèche-linge, n’y sécher des tissus la- vés dans de l’eau seulement.
  • Seite 5 9. Pour l’alimentation du kit résistances, il est interdit d’utiliser des ral- longes ou des adaptateurs de prises électriques. 10. Tout en connectant le radiateur à l'installation électrique, assurez-vous que le circuit comporte un disjoncteur à courant résiduel (R.C.D.) de 30 mA et un disjoncteur de surintensité...
  • Seite 6 12. Utiliser l’appareil uniquement à des buts auquels il a été destiné et conformément à son mode d’emploi. 13. S’assurer si le radiateur sèche-serviettes a été posé conformément au mode d’emploi. 14. Veuillez passer le matériel ci-dessous à l’utilisateur final du radiateur sèche-serviettes.
  • Seite 7 Zone 1 Zone 2 Mode d’emploi — Kit résistance électrique...
  • Seite 8 KIT RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE: Consignes de sécurité — installation 1. L’installation du kit résistances ne peut être effectuée que par un installateur professionel. 2. Raccorder l’appareil uniquement à une installation électrique effec- tuée correctement (voir données sur la plaque signalétique). 3. Ne jamais laisser le câble d’alimentation toucher les éléments chauds du kit résistances ou du radiateur.
  • Seite 9 6. La puissance du kit résistances ne doit pas dépasser la puissance du radiateur suivant les paramètres 75/65/20 °C du fabriquant . 7. La pression dans le radiateur ne doit pas dépasser les 10 atm. A) Version tout électrique : veuillez vous assurer de laisser un coussin d’air approprié...
  • Seite 10 Consignes de sécurité — usage 1. Pour un bon fonctionnement, l’élément chauffant du kit électrique doit être entièrement immergé dans un liquide caloporteur. Un ra- diateur relié au système de chauffage central et équipé d’un élément chauffant électrique doit être ventilé régulièrement. 2.
  • Seite 11 6. Ne jamais ouvrir le boîtier d’appareil. 7. Version mixte (raccordé à l’installation eau chaude) veuillez laisser une vanne ouverte afin de laisser la libre dilatation thermique du fluide caloporteur. 8. L’appareil peut être utilisé par des enfants ou des personnes à capaci- té...
  • Seite 12 Classe II Indice de protection de l’appareil : G 1/2" Raccordement au radiateur : IPx4: SKT 1, IPx5: SKT 2…4 Indice de protection du boîtier [IP] : La puissance du kit résistances [W] : 1000 Longuer de la résistance chauffante [mm] :...
  • Seite 13 Installation et démontage Des informations détaillées sur les différentes façons d’installer ou Avant d’installer et de mettre en de démonter un kit résistances dans un radiateur sont disponibles marche l’appareil : auprès du fabricant ou de l’importateur (voir le bas de page à la fin du manuel).
  • Seite 14 Brancher le kit résistances selon le schéma : Démontage de l’appareil : Fil marron — phase (L). Fil bleu — neutre (N). 1. Débrancher l'appareil. 0-1,5 mm Fil noire - commande Fil-Pilote (FP). 2. Dévisser la vis de blocage située derrère le boîtier. ATTENTION : Si le FIL PILOTE n'est pas raccordé, il est néce saire d'isoler le fil FP (noir) et le protéger des fils conducteurs.
  • Seite 15 La garantie concerne le kit résistances électrique fabriqué par mettant le démontage du radiateur ou du kit résistance sans Terma Sp. z o.o. Nom du modèle et les caractéristiques sont in- vider le fluide caloporteur de toute installation. Problèmes ou diqués sur l’emballage.
  • Seite 16 SKT 1 Mode économique Marche/arrêt Mode confort Kit résistance SKT-1, monté dans le radiateur, sert à chauffer des chauffe et s'arrête en alternance toutes les 7 secondes. Puissance locaux et à sécher les serviettes ou les vêtements. Appareil est de chauffe dans ce mode égale la motié de la puissance nominale et équipé...
  • Seite 17 FONCTION ANTI-FREEZE GUIDE DE DÉPANNAGE (protection contre le gel) Problème Cause probable Action recommandée Si l'appareil est arrêté et la température ambiante descend Appareil est branché, Appareil n'est pas mis Mettre en marche via la au-dessous du seuil de 6°C, l'appareil se mettra automatique- diodes ne sont pas en marche.
  • Seite 18 SKT 2 support pour la fonction timer changement de valeur de paramètre allumer / éteindre, éteindre la fonction minuterie Kit résistance SKT-2, grâce au capteur de la température externe monté dans le radiateur, est destiné à chauffer des locaux. En plus, il est équipé...
  • Seite 19 CHOIX DU MODE DE RÉGLAGE Afin de changer le mode, appuyer la touche . Les diodes modifient le positionnement. FIl est possible de choisir entre les deux modes de régulation d'ap- Après environ 10 secondes, l'appareil reprend le travail dans pareil : le mode choisi.
  • Seite 20 INTERFACE FIL-PILOTE GUIDE DE DÉPANNAGE Boîtier SKT-2, dans les versions choisies, est équipé de connec- Problème Cause probable Action recommandée tion FIL PILOTE, permettant le contrôle externe de chauffe via le pr Appareil est branché, Appareil n'est pas mis Mettre en marche via la grammateur compatible avec les standards FIL PILOTE.
  • Seite 21 SKT 3 Service des fonctions de temps (l’horloge/timer) Marche/arrêt Changement de valeur de paramètres Timer diurne active Nr de la zone active du timer diurne Horloge Température Indicateur de chauffe Kit résistance SKT-3 grâce au capteur de la température externe, Touche sert à...
  • Seite 22 Afiicheur LCD présente la température actuelle et de consigne, MODE DE RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE (réglage d'usine) l’heure actuelle et les informations sur l’état d’appareil : : appareil détecte la température ambiante actuelle et la compare avec le réglage actuel. Algorithme avancé de régulation de tem- 1.
  • Seite 23 FONCTION MARCHE FORCÉE Afin de changer le mode, appuyer la touche . Les diodes modifient le positionnement. Fonction marche forcée permet de mettre en marche la chauffe Après environ 10 secondes, l'appareil reprend le travail dans avec de la puissance stable pendant une période déterminée, p.ex. le mode choisi.
  • Seite 24 née, appareil reprend le travail selon le programme TIMER DIURNE. ne est arrêté. Afin de mettre timer à nouveau en marche, refaire les actions décrites au-dessus. Quand le 'OF' apparaît, régler la valeur 'On' à l'aide des flèches. Appui de la touche provoquera le pas- TIMER DIURNE sage vers programmation du timer.
  • Seite 25 Programmation du timer diurne : L'écran cesse de clignoter, l'icône TIMER et l'indication du fuseau horaire T (1- Allumer le chauffage en appuyant sur 4) correspondant à l'heure actuelle la touche s'allument. Appuyez plus longtemps sur la touche La programmation de la MINUTERIE →...
  • Seite 26 suite via les flèches . La valeur choisie va être ajoutée à la Quand l'appareil suit les ordes FIL PILOTE, il est également possi- valeur detempérature indiquée en corrigeant sa valeur. ble d'utiliser la fonction MARCHE FORCÉE : celle –ci sera priorita- ire et l'appareil fonctionnera selon les réglages du mode MARCHE INTERFACE FIL-PILOTE FORCÉE.
  • Seite 27 SKT 4 Icône de connexion avec programmateur mural infrarouge Programmation du MARCHE FORCÉE/BOOSTER Icône CHAUFFE Marche/arrêt Indicateur température Ajustement de réglage de température ou du MARCHE FORCÉE/BOOSTER Le kit résistances électrique rechauffe le radiateur dans lequel il est La construction du thermostat ainsi que les propriétés physiques installé, en maintenant les paramètres de fonctionnement réglés - du fluide caloporteur, font que les tubes inférieurs du radiateur puissance de chauffage ou température ambiante.
  • Seite 28 Boîtier SKT 4 monté sur la résistance chauffante SPLIT constitue Afin d’arrêter la fonction, régler «0H» et patienter quelques se- la configuration de base et permet de profiter de toutes les fonc- condes. Il est également possible de désactiver la fonction timer tions de base du kit résistances (voir chap.
  • Seite 29 COMPTEUR DU TEMPS RÉEL DE Annulation du compteur : Appuyer plus longtemps la touche jusqu’au moment où sur l’afficheur apparaît deux fois la valeur ac- CHAUFFE tuelle du compteur, ensuite la valeur E, 0, 0, -, 0, 0. Cette fonction unique permet de calculer les périodes pendant les- MISE EN ARRÊT, DANS LE MODE quelles appareil consommait de l’énergie nominale (l’appareil réglant LOCAL DE LA COMMUNICATION...
  • Seite 30 à chercher le programmateur infrarouge IR : signalisé par l’icône • Programmation de température CONFORT et ÉCO, passage fa- cile d’une fonction à l’autre, clignotante. Si l’icône ne clignote pas, le mode de communica- tion à distance est éteint. Appuyer la touche afin de le mettre •...
  • Seite 31 Appuyer les touches et , brancher l’appareil dans la prise et Signal Commande FP Réaction du boîtier patienter 5 secondes. Chauffe selon le réglage Adresse actuelle p.ex. A0 apparaît sur l’afficheur. Ajuster actuel FP-CONFORT l’adresse choisie (le même numéro doit être ajusté sur le pro- grammateur) à...
  • Seite 32 GUIDE DE DÉPANNAGE Boîtier ne réagit Difficultés dans la Enlever l'obstacle ren- pas aux sginaux du communication avec dant la communication programmateur IR programmateur : voyant difficile ou changer la de communication IR position du program- Problème Cause probable Action recommandée dans l'un des appareils mateur IR.
  • Seite 33 CHANGEMENT D’ADRESSE DU BOÎTIER SKT 4 (n ° du canal de com munication) Manque de communication entre le programmateur IR et le boîtier SKT 4 lors de la première mise en marche, il est nécessaire de vérifier si le boîtier est réglé sur le canal de transmission adéquat.
  • Seite 34 Gebrauchsanweisung Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken entworfen die Bedürfnisse unserer Kunden nach den höchsten Qualitäts, Funktionalitäts und Si- cherheitsstandards zu erfüllen. Wir danken für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Gebrauchsanweisung — Elektroheizpatrone SKT...
  • Seite 35 Elektroheizkörper Sichere Montage und Verwendung 1. Der Heizkörper darf nicht über die Steckdose montiert werden. 2. Der Heizkörper muss mit einer genau abgemessenen Menge Flüssig- keit befüllt werden. (Siehe Kapitel „Montage und Demontage“ Bei Le- ckage oder zu niedrigem Stand des Heizmediums im Heizkörper set- zen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
  • Seite 36 Gebrauch sowie alle damit verbundenen Gefahren. Dies gilt jedoch nur, wenn das Gerät vorher fachgerecht installiert und angeschlos- sen wurde. 4. Achtung: Einige Heizkörperelemente können relativ heiß werden. Bitte beachten Sie dies besonders bei der Anwesenheit von Kin- dern oder behinderten Menschen. 5.
  • Seite 37 8. Alle Anlagen an denen das Gerät angeschlossen wird muss den ak- tuell gültigen Normen und Vorschriften des Landes entsprechen. 9. Zum Anschluss der Heizpatrone dürfen keine Verlängerungskabel oder Adapter verwendet werden. 10. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis der elektrischen Anlage, an der die Heizpatrone angeschlossen werden soll, über einen passen- den Überstromschutzschalter und eine Fehlerstromschutzeinrich- tung (R.C.D.) mit einer Empfindlichkeit von 30 mA verfügt.
  • Seite 38 Vorschriften über elektrische Anlagen im Nassbereich. Alle ande- ren Geräteversionen können in Zone 2 oder außerhalb installiert werden. 12. Verwenden Sie das Gerät zweckgemäß und übereinstimmend mit der Betriebsanleitung. 13. Versichern Sie sich, ob der Heizkörper gemäß Betriebsanleitung richtig auf der Wand montiert wurde. 14.
  • Seite 39 Zone 1 Zone 2 Gebrauchsanweisung — Elektroheizpatrone SKT...
  • Seite 40 Elektroheizpatrone Sicherheitsanforderungen — Montage 1. Die Montage des Heizkörpers darf nur von einen qualifizierten Fach- mann durchgeführt werden. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß ausgeführte elektrische Installation an (Beachten Sie die Kennzeichnung auf der Heizpatrone). 3. Stellen Sie sicher, dass das Versorgungskabel keine heißen Elemente des Heizkörpers oder der Heizpatrone berührt.
  • Seite 41 6. Bei den Parameter 75/65/20° C. darf die Nennleistung der Heizpat- rone nicht größer als die Heizleistung des Heizkörpers sein. 7. Der Druck im Heizkörper darf 10 atm nicht überschreiten. Sorgen Sie unbedingt dafür, dass bei einem Elektroheizkörper ein Luftkissen im Heizkörper verbleibt.
  • Seite 42 Sicherheitsanforderungen — Nutzen 1. Das Heizelement muss im Betrieb vollständig vom Heizmedium bedeckt sein. Ein Heizkörper, der an eine Zentralheizung angeschlossen und mit ei- ner elektrischen Heizpatrone ausgestattet ist, muss regelmäßig entlüftet werden. 2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt und die Benut- zung sicher ist.
  • Seite 43 6. Öffnen Sie das Gehäuse nicht. 7. Während der Benutzung der Heizpatrone in einem Heizkörper, der an die Zentralheizung angeschlossen ist, muss sicher gestellt sein, dass ein Ventil ge- öffnet ist. 8. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränk- ter geistiger oder körperlicher Leistungsfähigkeit nur unter Aufsicht oder nach Ausbildung in den Grundsätzen der sicheren Handhabung und Gefahren be- nutzt werden.
  • Seite 44 Bestimmung Die Heizpatrone ist ein elektrisches Heizgerät, das ausschließlich Die Nennleistung der Heizpatrone sollte zur Heizkörperleistung für den Einbau in Wasserheizkörper bestimmt ist (separat oder an angepasst werden (bei Kenndaten 75/65/20° C) die Zentralheizung angeschlossen). Technische Daten – PB (Gerades Kabel ohne Stecker) Modellkennzeichnung –...
  • Seite 45 Die Montage und Demontage Die detaillierten Informationen zu den verschiedenen Hinweise vor der Montage bzw. der ers- Möglichkeiten der Montage oder Demontage der Heizpatrone ten Ingebrauchnahme: im Heizkörper sind beim Hersteller oder Importeur verfügbar (se- hen Sie die Fußzeile am Ende der Anweisung). Darunter wurden Lesen Sie das Kapitel: Sicherheitsanforderungen —...
  • Seite 46 Beim Anschluss des Gerätes an eine Festinstallation, befolgen Hinweise vor der Demontage: Sie die folgenden Hinweise: Braunes Kabel — Anschluss an den Außenleiter (Phase)(L). Vor der Demontage der Heizpatrone trennen Sie das Gerät von 0-1,5 mm Blaues Kabel — Anschluss an den Neutralleiter (N). der Stromversorgung und stellen Sie sicher, dass der Heizkör- Schwarzer Draht - Fil-Pilote (FP) Steuerung.
  • Seite 47 Die Heizanlage sollte mit Ventilen ausgestattet werden, die eine Demontage des Heizkörpers bzw. Heizpatrone ohne Entleerung Die Garantie gilt für Heizpatronen, die durch Terma Sp. z o.o. der gesamten Anlage ermöglichen. Probleme oder Kosten, die hergestellt worden sind. Das Modell und die wichtigsten Eingen- durch das Fehlen solcher Ventile in der Anlage verursacht wor- schaften wurden auf der Verpackung beschrieben.
  • Seite 48 SKT 1 Economy-Modus Ein/Aus Komfortmodus Die elektrische Heizpatrone heizt den Heizkörper in dem sie instal- Die Taste steht für den KOMFORTABLEN Modus. Nach des- liert wurde auf. Das Gerät verfügt über ein einfaches Regelungssys- sen Aktivierung, fängt die rote Diode, welche sich in der unteren Ecke tem, welches es der Heizpatrone erlaubt entweder mit halber oder vol- der Heizpatrone befindet, an zu leuchten.
  • Seite 49 ANTI-FREEZE (Frostschutz) Die Heizpatronen- Konstruktion, sowie die physikalischen Eigen- schaften des Heizmediums, führen dazu, dass die untersten Heiz- körperrohre (im Wesentlichen die zwei untersten), eine niedrige- Im dem Fall, dass die Steuerung ausgeschaltet ist (mit der Taste re Temperatur aufweisen als der Rest des Heizkörpers. Das ist ganz und die Temperatur im Heizkörper unter 6°C sinkt, schaltet sich normal.
  • Seite 50 ANTI-FREEZE (Frostschutz) GUIDE DE DÉPANNAGE Im dem Fall, dass die Steuerung ausgeschaltet ist (mit der Taste ) und Problem Moglicher Grund des Behebung die Temperatur im Heizkörper unter 6°C sinkt, schaltet sich das Gerät Fehlers automatisch ein und beginnt zu heizen. Dies dient zum Schutz des Heiz- Heizpatrone ist Heizpatrone ist nicht Mit der taste...
  • Seite 51 SKT 2 Timer-Funktion Einstellung ändern Ein/Aus Die elektrische Heizpatrone heizt den Heizkörper in dem sie instal- Die Konstruktion der Heizpatrone, sowie die physikalischen Ei- liert wurde auf und kontrolliert präzise seine Temperatur. Das Gerät genschaften des Heizmediums, führen dazu, dass die untersten verfügt über eine 5- stufige Temperaturregelung im Bereich von 30- Heizkörperrohre (im Wesentlichen die zwei untersten), eine nied- 60°...
  • Seite 52 Kurzen Zeitraum arbeitet die Heizpatrone mit nominaler Energie Temperatur nach dem Einschalten des Timers wünschen, muss um den Heizkörper zur programmierten Temperatur zu erwärmen. diese vor dem Ausschalten der Heizpatrone eingestellt werden. Danach wird die Heizpatrone der Zeit entsprechend ein- und wie- Sie können den Timer jederzeit ausschalten, indem Sie die Taste der ausgeschaltet.
  • Seite 53 INTERFACE FIL-PILOTE Fehlerbehebung Die SKT 2 Heizpatrone ist in diversen Versionen mit einem inter- Möglicher Grund des face FIL PILOTE ausgestattet, welches eine Fernkontrolle des Heizens Problem Behebung durch die äussere Steuerung gemäss des FIL PILOTE Standards er- Fehlers möglicht. Die SKT 2 Heizpatrone betreibt 4 Haupt- Anweisungen: Heizpatrone ist an das Heizpatrone ist nicht Mit der Taste...
  • Seite 54 SKT 3 Bedienung der Zeit- Funktionen (Uhr/Trockner/Timer) Steuerungs- paneel Ein- und Ausschalten Änderung des Parameterwertes 24- Stunden timer Display Zahl der 24- Stunden timer- Zone Temperatur Heizsymbol Die elektrische Heizpatrone heizt den Heizkörper in dem sie instal- Der eingebaute Temperatursensor schützt vor Verbrennungen durch liert wurde auf und kontrolliert präzise seine Temperatur.Die Tas- die Begrenzung der Heizkörpertemperatur auf 60°C und eine zu- regeln die Temperatur.
  • Seite 55 Trockenfunktion Die Heizpatronen- Konstruktion (Heizelement PTC) schützt unab- hängig von der aktuellen Einstellung, vor eventuellen Verbrennun- gen, indem sie die maximale Heizkörpertemperatur von 60°C be- Die Trockenfunktion ermöglicht das Einschalten des Gerätes für ei- grenzt (unter Bedingung, dass die Leistung des Heizelementes rich- ne bestimmte Zeit, z.B.
  • Seite 56 Zu jeder beliebigen Zeit kann die TROCKENFUNKTION unterbro- eingestellte Uhrzeit leuchtet auf Dauer chen werden: Einstellung der UHR beendet. • Durch Drücken der Taste — lediglich Abschalten der TROCKEN- FUNKTION — mehrfaches Drücken setzt die Betriebszeit auf 0 h, Nach einem Stromausfall zeigt das Display die zuletzt gespeichert Zeit an.
  • Seite 57 drückt, mit Hilfe der Pfeil-Tasten stellen Sie den TIMER auf „OF“ Auf dem Display blinkt das Temperaturfeld und drücken Sie erneut die Taste (das Gerät geht in den manu- und leuchtet das Symbol T1 ellen Modus). Mit Hilfe der Pfeile die ge- wünschte Temperatur für diese Periode einstellen.
  • Seite 58 KALIBRIERUNG DES Signal Befehl FP Reaktion der Steuerung TEMPERATURSENSORS Heizen gemäss aktueller FP-CONFORT Einstellung Eine Kalibrierung des Temperatursensors wird durchgeführt, wenn Senkung der Einstel- lung um 3°C die Angaben des Sensors von der realen Raumtemperatur abwei- FP-ECO (oder 3 Stufen im chen.
  • Seite 59 FEHLERBEHEBUNG Problem Möglicher Grund Behebung des Fehlers Heizpatrone ist an das Das Problem betrifft Verbindung der Stromnetz den Stromanschluss Netzleitung muss angeschlossen. geprüft werden. Prüfen LCD Display ist leer Sie, ob die richtige Spannungszufuhr zur Steuerung gelangt. Heizpatrone heizt nicht. Schaden betrifft den Schalten Sie das Gerät Auf dem LCD Display...
  • Seite 60 SKT 4 Verbindung mit Fernsteuerung TIMER- Einstellung HEIZEN Ein und- Ausschalten der Heizpatrone digitale Anzeige Temperatur- und Timer-Einstellung Die elektrische Heizpatrone, heizt den Heizkörper in dem sie in- Die Heizpatronen- Konstruktion (Heizelement PTC) schützt unabhän- stalliert wurde auf und kontrolliert präzise seine Temperatur. Die gig von der aktuellen Einstellung, vor eventuellen Verbrennungen, in- Tasten regeln die Temperatur.
  • Seite 61 Die SKT 4 Steuerung, welche auf dem Heizelement SPLIT montiert Zusätzlich arbeitet das Gerät mit der IR- Fernsteuerung zusammen, wird, stellt die wesentliche Konfiguration der Heizpatrone dar und welche an der Wand befestigt werden kann (z.B. DT-IR1 — Typ). Das ermöglicht Ihnen von allen Funktionen der Heizpatrone zu profitie- IR- Steuerungsgerät ermöglicht Ihnen von erweiterten Funktionen ren (siehe Kapitel Lokalbetrieb).
  • Seite 62 Heizzeitzähler- misst die Arbeitszeit der Dauereinstellung einstellung des Heizpatrone Lokalbetriebes Durch die Messung der Arbeitszeit und dem Arbeitsperioden — Zäh- Die Heizpatrone arbeitet mit der IR- Fernsteuerung zusammen. ler, informiert Sie diese Funktion über den aktuellen Stromverbrauch Das blinkende Symbol bedeutet aktive Suche des IR —...
  • Seite 63 Fernbetrieb (mit IR- Fernsteuerung) Nach dem Einschalten sollte die Steuerung selbstständig die Suche Bedienung der IR-Fernsteuerung nach einem IR-Sender starten (wird durch das Blinken des Symbols signalisiert). Im anderen Fall Taste gedrückt halten, bis Symbol Die Beschreibung der Standard- und Erweiterten Funktionen des IR- anfängt zu blinken.
  • Seite 64 gerätes SKT 4 auf LOKALBETRIEB mit der Anzeige „0“. Im Lokalbe- Heizen ausser Betrieb. trieb ist das Gerät bereit erneut eine Kommunikation mit dem Sen- Anti- Gefrierschutz ist FP-AF eingeschaltet. der herzustellen (auf dem Display erscheint „0“, das Signal fängt (auf dem Display blinkt an zu blinken).
  • Seite 65 Fehlerbehebung Möglicher Grund des Problem Behebung Fehlers Heizpatrone ist an das Stromnetz angeschlossen. Das Das Problem betrifft den Stromanschluss Verbindung der Netzleitung muss geprüft wer- Gerät ist eingeschaltet. Display ist leer den. Prüfen Sie, ob die richtige Spannungszufuhr zur Steuerung gelangt Heizpatrone heizt nicht.
  • Seite 66 ÄNDERN DES SKT-4 IR-KOMMUNIKATIONSKANALS Wenn Sie Probleme haben, eine Verbindung zwischen dem TTIR-Bedienfeld und dem SKT 4 herzustellen, müssen Sie möglicherweise einen neuen IR-Übertragungskanal in Ihrem SKT 4 zuweisen. Gehen Sie wie folgt vor, um den IR-Kanal in der SKT 4 zu ändern: Vergewissern Sie sich, dass die SKT 4-Steuerung an das Stromnetz angeschlossen und das Gerät eingeschaltet ist.
  • Seite 67 Mit den Tasten und kann der gewünschte Kanal ausgewählt werden. - Verwenden Sie die Kanäle 0...3 für die Kommunikation mit der DTIR-Fernbedienung, - Kanal 5 für die Kommunikation mit einem TTIR-Steuergerät verwenden. Warten Sie ein paar Sekunden - das SKT 4 kehrt zur Standardanzeige zurück - der neue IR- Kommunikationskanal ist nun im SKT 4 gespeichert.
  • Seite 68 User Manual Our products have been designed and manufactured in such a way to ensure that all quality, functionality and aesthetic requirements are met. We would like to congratulate you on the purchase of this great product and wish you a pleasant experience with it. User Manual —...
  • Seite 69 Electric radiator Guide to safe installation and use. 1. Do not install the heater under an electrical socket point. 2. Your electric heater should be filled with a carefully measured amount of liquid. In the case of loss of heating medium, or in any other case which demands its supplementation, contact your supplier.
  • Seite 70 4. Note: Some parts of the radiator can be very hot and can cause burns. Pay special attention to the presence of children or people with disabilities. 5. If the device is used as a clothes and towel dryer, ensure that the fabrics drying on it have only been washed in water, avoiding con- tact with any harsh chemicals.
  • Seite 71 9. Extension leads or electric plug adapters should not be used in order to supply power to the heater. 10. While connecting the radiator to electric installation ensure that the cur cuit has a 30 mA residual-current circuit breaker and an appropri- ate over current circuit breaker.
  • Seite 72 13. Ensure that the heater has been installed on a wall in accordance with its installation manual. 14. Please forward this instruction manual to the end user. User Manual — Electric heating elements of the SKT series...
  • Seite 73 Zone 1 Zone 2 User Manual — Electric heating elements of the SKT series...
  • Seite 74 Electric Heating Element Safety requirements — installation 1. Fitting and connection of the heating element should only be per- formed by a qualified installer. 2. Connect the unit to a sound electrical installation (see the ratings on the heater). 3. Ensure that the power cord does not touch the hot parts of the heat- ing element or radiator.
  • Seite 75 6. The heating element’s power output must not exceed the radiators power output for the parameters 75/65/20°  C . 7. The pressure in the radiator must not exceed 1 MPa (10 bar). Ensure that an air cushion is preserved in electric radiators. In central heat- ing systems, leave one valve open to prevent pressure build up due to the thermal expansion of the liquid.
  • Seite 76 Safety requirements — use 1. The heating element must be fully submerged in the heating liquid during its operation. A radiator connected to the central heating sys- tem and equipped with an electric heating element must be airvent- ed regularly. 2.
  • Seite 77 6. Do not open the heating element casing. 7. When operating the heating element in a radiator connected to a cen- tral heating system, always leave one of the valves open. 8. Ensure that minors aged 8 and above or those with a physical or men- tal disability are supervised if operating the device.
  • Seite 78 Intended use of device The heating element is an electric device intended solely for in- Heating element power output cannot exceed the radiator output stallation in radiators (standalone or connected to the central heat- for parameters of 75/65/20°  C . ing system) Technical information –...
  • Seite 79 Installation or removal Detailed information demonstrating the different ways of install- Before installation or first use: ing or removing a radiator heating element is available from the manufacturer or importer (see footnotes at the end of the manual). Read the chapter Safety requirements —Installation. Below we list some basic requirements and principles which must Fit the heating element using the correct spanner (size 24).
  • Seite 80 Notes prior to removal: Follow the subsequent guidelines when connecting the electri- cal installation: Brown wire — live connection to the circuit (L). Disconnect the device from electric circuit and ensure that the Blue wire — connect to neutral (N) radiator has cooled down before you start disassembling the Black wire - Fil-Pilote control (FP).
  • Seite 81 The Central Heating installation should be fitted with lock-shield The subject of this warranty is a Terma electric heating element. valves, enabling disassembly of the radiator or the heating el- The product name and characteristics are specified on the ement and its control head without the necessity of emptying packaging.
  • Seite 82 SKT 1 ECONOMICAL mode On/Off COMFORT mode Heating element unit heats the radiator that it is installed in. The de- Construction of the device (PTC heating element) protects against vice has a user-friendly power regulation system allowing the device burning by restricting the temperature of the radiator to 60°C, re- to work with only a half or full of its heating output.
  • Seite 83 ANTI-FREEZE function FIL-PILOTE INTERFACE Selected versions of the SKT-1 device are equipped with a FIL When the device is off but still has a live feed, and the temperature PILOTE interface which enables remote heating control through inside the room falls down below 6°C the device will automatical- an external controller which conforms with FIL PILOTE standards.
  • Seite 84 SKT 2 TIMER Mode changing parameters On/Off Heating element unit heats the radiator that it is installed in and Construction of the device as well as physical characteristics of precisely controls room temperature at the same time. The device has the heating agent inside the radiator influence the way in which 5-step temperature regulation (buttons: ) within temper-...
  • Seite 85 ANTI-FREEZE function When the device is off or in the TIMER mode but still has a live feed, and the temperature inside the room falls down below 6°C Setting 1 Setting 2 Setting 3 Setting 4 Setting 5 the device will automatically turn on and start heating. This function will prevent the heating medium inside the radiator from freezing.
  • Seite 86 TROUBLESHOOTING Problème Possible cause Problem solution Device is connected to Device is not turned on Turn the device on with the electricity, no diodes button are on, heating element Problem with connec- Check the connection of the does not heat tion or power supply power supply wire.
  • Seite 87 SKT 3 time settings (clock/dryer/timer) on/off button parameters regulation active 24-hour timer timer active zone code clock temperature heating indicator Heating element heats the radiator that it is installed in and, at the Construction of the device (PTC heating element) protects against same time, controls room temperature.
  • Seite 88 be lower than the temperature of the remaining parts of the radia- In the dryer mode, the heating temperature can be adjusted — the tor — this is a normal phenomenon. last temperature used in the dryer mode is memorised by the de- vice.
  • Seite 89 Clock programming The start of every time zone is programmed subsequently from T1, T2, T3 to T4 (hour and minutes), and the temperature for every time zone is specified. The entire cycle is repeated every day on condi- Press both arrow buttons at the same time tion that the device is on and Timer is active.
  • Seite 90 Timer programming Display panel is no longer flashing, TIMER icon and a relevant time zone code T(1-4) Turn on the device by pressing . depending on current time are on Press and hold → button ON or OF will TIMER programming is finished. start flashing Attention: When the 24 hour TIMER is on, the user can temporarily change the Activate (On) or deactivate (Of) the mode...
  • Seite 91 FIL-PILOTE INTERFACE It is also possible to use the DRYER mode while the device reacts to the FP commands – DRYER mode is superior, therefore the de- Selected versions of SKT-3 are equipped with a FIL PILOTE inter- vice will work according to the DRYER'S parameters. It will return face which enables remote heating control through an external to fulfilling FP commands on termination of the DRYER mode (see controller which conforms to FIL PILOTE standards.
  • Seite 92 SKT 4 remote connection icon TIMER programming HEATING icon On/Off digital display temperature settings Heating element unit heats the radiator that it is installed in main- Construction of the device (PTC heating element) protects against taining the set operating parameters: heating power or room tem- burning by restricting the temperature of the radiator to 60°C, re- perature.
  • Seite 93 SKT 4 controller installed on the SPLIT heating element is the ba- SKT 4 controller can also cooperate with an external wall-mounted sic configuration of this type of heating element unit which allows transmitter (ie. DTIR or TTIR type), which adds additional features to use of all the basic features of the device (see: Local mode operation).
  • Seite 94 ing element adds up the periods during which the device was using The number displayed on the meter reflects the actual energy con- nominal electric power (during standard operation the device regu- sumption, therefore you can measure the actual cost of energy used lates the temperature and uses very little power thanks to the fact by multiplying the number on the meter by the nominal heating that it turns itself off for longer periods).
  • Seite 95 Dryer mode (timer) • automatic Anti-freeze program with possibility to adjust the oper- ation threshold Dryer in the Remote Mode is operated in exactly the same way as in • possibility to adjust the temperature sensor according to the spe- the Local Mode, meaning that it is operated via the SKT 4 controller: cific conditions of a given interior (calibration feature).
  • Seite 96 Anti-freeze mode Reduction of setting by 2°C (or 2 levels in heat FP-ECO2 output regulation mode) In case the device is off (switched off with button ) but remains con- 300 s nected to the mains and the ambient temperature falls below 6°C, the device will switch itself on to prevent heating agent in a radiator from freezing.
  • Seite 97 CHANGING SKT-4 IR COMMUNICATION CHANNEL If you encounter a problem establishing connection between the TTIR control panel and SKT 4 you may need to assign a new IR transmission channel in your SKT 4. To change the IR channel in SKT 4 do as follows: Make sure SKT 4 controller is connected to mains and the device is on.
  • Seite 98 Instrukcja Obsługi Nasze wyroby zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak, aby speł- niały wszelkie wymagania jakości, funkcjonalności i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i życzymy dużo zadowolenia przy użytkowaniu nowego urządzenia. Instrukcja Obsługi — Grzałka elektryczna serii SKT...
  • Seite 99 Grzejnik elektryczny Bezpieczny montaż i użytkowanie 1. Nie instaluj grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym. 2. Grzejnik elektryczny powinien być wypełniony dokładnie odmierzo- ną ilością cieczy. W przypadku stwierdzenia ubytku czynnika grzew- czego oraz w każdym innym wymagającym jego uzupełnienia skon- taktuj się ze sprzedawcą. 3.
  • Seite 100 Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą obsługiwać grzejnik wyłącznie, gdy jest on prawidłowo zainstalowany i podłączony, a dzieci są pod nad- zorem lub zostały nauczone bezpiecznej obsługi i zrozumiały ist- niejące zagrożenia. 4. Uwaga: Niektóre części grzejnika mogą być bardzo gorące i mogą powodować oparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę w przy- padku obecności dzieci lub osób niepełnosprawnych.
  • Seite 101 7. Urządzenie powinno być instalowane wyłącznie przez wykwalifiko- wanego instalatora zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi regula- cjami dotyczącymi bezpieczeństwa i pozostałymi przepisami. 8. Wszystkie instalacje, do których podłączone jest urządzenie powin- ny być zgodne z właściwymi przepisami obowiązującymi na danym obszarze. 9. Do zasilania grzałki nie wolno stosować przedłużaczy ani adapterów gniazdek elektrycznych.
  • Seite 102 11. Urządzenie w wersji oznaczonej F może być zainstalowane w ła- zience w strefie 1, zdefiniowanej przez właściwe przepisy, z za- chowaniem odrębnych regulacji w zakresie wykonania instalacji elektrycznej w pomieszczeniach mokrych. Pozostałe wersje urzą- dzenia mogą być instalowane w strefie 2 lub poza nią. 12.
  • Seite 103 Strefa 1 Strefa 2 Instrukcja Obsługi — Grzałka elektryczna serii SKT 103...
  • Seite 104 Grzałka elektryczna Wymagania bezpieczeństwa — instalacja 1. Montaż grzałki może wykonać wyłącznie instalator z właściwymi uprawnieniami. 2. Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo wykonanej instalacji elek- trycznej (patrz dane znamionowe na grzałce). 3. Zapewnij, aby przewód zasilający nie stykał się z gorącymi elementa- mi grzałki lub grzejnika.
  • Seite 105 6. Moc grzałki nie powinna być większa od mocy grzejnika dla parame- trów 75/65/20°  C . 7. Ciśnienie w grzejniku nie może przekroczyć 1 MPa (10 bar). W grzejniku elektrycznym zapewnij poduszkę powietrzną, a w grzejniku pod- łączonym do instalacji c.o. pozostaw 1 zawór otwarty, aby nie dopu- ścić...
  • Seite 106 Wymagania bezpieczeństwa — użytkowanie 1. Element grzejny podczas pracy musi być w pełni zanurzony w cieczy. Grzejnik podłączony do instalacji c.o. wyposażony w grzałkę elek- tryczną musi być regularnie odpowietrzany. 2. Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie nie jest uszkodzone i czy użyt- kowanie jest bezpieczne.
  • Seite 107 6. Nie otwieraj obudowy. 7. Podczas pracy grzałki w grzejniku podłączonym do instalacji c.o. za- wsze zapewnij, aby jeden zawór pozostał otwarty. 8. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności umysłowej lub fizycznej wy- łącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu dotyczącym zasad bez- piecznej obsługi i zagrożeń...
  • Seite 108 Przeznaczenie Grzałka jest elektrycznym urządzeniem grzewczym przeznaczo- Grzałkę należy dobrać do grzejnika tak, aby jej moc znamionowa by- nym wyłącznie do wbudowania w grzejniki wodne (samodzielne ła zbliżona do mocy grzejnika dla parametrów 75/65/20°  C . lub podłączone do instalacji c.o.). Dane techniczne –...
  • Seite 109 Instalacja lub demontaż Uwagi przed instalacją lub pierwszym Szczegółowe informacje o różnych sposobach instalacji lub demon- tażu grzałki w grzejniku dostępne są u producenta lub importera włączeniem: (patrz stopka na końcu instrukcji). Poniżej zestawione zostały pod- stawowe wymagania i zasady, których należy bezwzględnie prze- Przeczytaj rozdział: Wymagania bezpieczeństwa —...
  • Seite 110 OSTRZEŻENIE: Jeśli interfejs FIL-PILOTE nie jest użwany, żyła FP 4a. Jeśli grzejnik pracuje w układzie C.O., zamknij zawory i spuść (czarna) musi być zabezpieczona przed dostępem do innych prze- czynnik grzewczy z samego grzejnika. wodów. NIE PODŁĄCZAJ żyły "FP" do ZACISKU UZIEMIENIA. 4b.
  • Seite 111 Instalacja grzewcza powinna być wyposażona w zawory odcina- jące, umożliwiające demontaż grzejnika lub grzałki bez opróżnia- Przedmiotem gwarancji jest grzałka elektryczna produkcji Terma nia całej instalacji z czynnika grzewczego. Problemy lub koszty Sp. z o.o. Nazwa modelu oraz własności wyszczególnione zo- powstałe na skutek braku takich zaworów w instalacji nie ob-...
  • Seite 112 SKT 1 tryb ekonomiczny włączanie/wyłączanie tryb komfortowy Grzałka elektryczna rozgrzewa grzejnik, w którym jest zainstalowa- Wbudowany czujnik temperatury chroni przed poparzeniem ogra- na. Urządzenie posiada prosty system regulacji pozwalający na pra- niczając temperaturę grzejnika do 60°C, a dodatkowy bezpiecznik cę urządzenia z połową lub całą mocą.
  • Seite 113 ANTI-FREEZE function INTERFEJS FIL-PILOTE Wybrane wersje urządzenia SKT-1 są wyposażone w interfejs FIL Jeżeli urządzenie zostało wyłączone klawiszem , ale pozosta je PILOTE, który umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem poprzez podłączone do sieci zasilającej, a temperatura w okolicy czujni ka zewnętrznego sterownika zgodnego ze standardami FIL PILOTE. temperatury spadnie poniżej 6°C, nastąpi automatyczne włącze- nie grzałki, aby nie dopuścić...
  • Seite 114 SKT 2 obsługa funkcji timer zmiana wartości parametrów włączanie/wyłączanie, wyłączanie funkcji timer Grzałka elektryczna rozgrzewa grzejnik, w którym jest zainstalowana gólności grzałek zainstalowanych w grzejnikach podłączonych do i jednocześnie precyzyjnie kontroluje jego temperaturę. Urządzenie instalacji c.o. ) posiada 5-stopniową regulację (klawisz ) w zakresie tempera- Konstrukcja grzałki, jak również...
  • Seite 115 Funkcja anti-freeze (ochrona jest potrzebne do utrzymania zadanej temperatury grzejnika przy danych warunkach zewnętrznych. przeciwzamarzaniowa) Jeżeli urządzenie aktualnie nie grzeje (wyłączone klawiszem w trybie TIMERA), ale pozostaje podłączone do sieci zasilającej, a temperatura w okolicy czujnika temperatury spadnie poniżej 6°C, nastawa 1 nastawa 2 nastawa 3...
  • Seite 116 Usuwanie usterek Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu Grzałka jest podłączona do gniazda zasi- Grzałka nie jest włączona. Włącz grzałkę klawiszem lającego, nie świecą żadne diody, grzałka Problem dotyczy podłączenia. Sprawdź połączenie przewodu sieciowego, nie grzeje. wtyczkę oraz gniazdo elektryczne. Element grzejny nie nagrzewa się, obie Możliwy nieprawidłowy montaż...
  • Seite 117 SKT 3 obsługa funkcji czasowych (zegar/suszarka/timer) włączanie / wyłączanie zmiana wartości parametrów aktywny timer dobowy numer aktywnej strefy timera dobowego zegar temperatura wskaźnik grzania Grzałka elektryczna rozgrzewa grzejnik, w którym jest zainstalowana Wbudowany czujnik temperatury chroni przed poparzeniem ogra- i jednocześnie precyzyjnie kontroluje jego temperaturę. Do regulacji niczając temperaturę...
  • Seite 118 dwie) mogą mieć niższą temperaturę od pozostałych — takie zjawi- (kolejne naciśnięcie kończy tryb SUSZARKI i na wyświetlaczu po- sko jest całkowicie normalne. jawia się zegar). Włączenie urządzenia na określony czas nie oznacza, że przez cały Temperaturę suszenia można dowolnie zmieniać podczas pracy su- czas pobiera ono taką...
  • Seite 119 Zegar ny — zatwierdź aktualne wskazanie zegara wciskając dowolny kla- wisz lub ustaw ZEGAR ponownie. Bieżący czas (godz:min) wyświetlany jest zarówno, kiedy grzałka jest włączona, jak i wyłączona, z wyjątkiem okresu, gdy aktywna TIMER dobowy jest funkcja SUSZARKI lub urządzenie jest aktualnie programowane. 24-godzinny TIMER umożliwia zaprogramowanie 4 stref czasowych Programowanie zegara (T1, T2, T3, T4), w których grzałka ma utrzymywać...
  • Seite 120 Programowanie timera Wyświetlacz przestaje migać, świeci się ikona TIMERA oraz oznaczenie strefy cza- Włącz grzałkę przyciskając klawisz sowej T (1-4) adekwatne do aktualne- go czasu. Wciśnij i przytrzymaj dłużej klawisz → Programowanie TIMERA zakończone. Na wyświetlaczu miga ON lub OF. Przy użyciu klawiszy strzałek Uwaga: Gdy TIMER dobowy jest aktywny, użytkownik może zmie- włącz (On) lub wyłącz (Of) funkcję.
  • Seite 121 INTERFEJS FIL-PILOTE ścić do zamarznięcia czynnika grzewczego wewnątrz grzejnika. Na wyświetlaczu pojawi się kod AF, aż do samoczynnego wyłączenia Wybrane wersje SKT-3 są wyposażone w interfejs FIL PILOTE, się funkcji ochronnej, tzn. kiedy temperatura wzrośnie powyżej 6°C. który umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem za pomocą zewnętrznego sterownika zgodnego ze standardami FIL PILOTE.
  • Seite 122 USUWANIE USTEREK Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu Grzałka jest podłączona do gniazda zasilają- Problem dotyczy podłączenia. Sprawdź połączenie przewodu sieciowego, cego, wyświetlacz LCD pusty. wtyczkę oraz gniazdo elektryczne. Grzałka nie grzeje, na wyświetlaczu LCD Grzałka zgłasza stan awaryjny, nastąpiło Odłącz urządzenie całkowicie od sieci i pocze- miga kod E9.
  • Seite 123 Instrukcja Obsługi — Grzałka elektryczna serii SKT 123...
  • Seite 124 SKT 4 ikona połączenia z nadajnikiem programowanie TIMERA ikona GRZANIA włączanie / wyłączanie wskaźnik numeryczny zmiana ustawień temperatury lub TIMERA. Grzałka elektryczna rozgrzewa grzejnik, w którym jest zainstalowa- Wbudowany czujnik temperatury chroni przed poparzeniem ogra- na i jednocześnie precyzyjnie kontroluje jego temperaturę. Do re- niczając temperaturę...
  • Seite 125 Sterownik SKT 4 wraz z elementem grzejnym SPLIT stanowi konfi- nym nadajnikiem naściennym (np. modele DT-IR lub TTIR), uzyskując gurację podstawową i umożliwia korzystanie ze wszystkich podsta- dostęp do dodatkowych możliwości programowania urządzenia (zob. wowych funkcji grzałki (zob. rozdz. Praca w trybie lokalnym). rozdz.
  • Seite 126 W każdej chwili można sprawdzić, ile faktycznie czasu urządzenie po- Oblicz ilość faktycznie zużytej energii mnożąc wartość odczytaną bierało prąd, np. podczas całodziennej pracy. W praktyce okazuje się, z licznika przez moc znamionową grzałki. Pomnóż to dalej przez ak- że jest to czas do kilkudziesięciu procent krótszy, niż całkowity okres, tualną...
  • Seite 127 Funkcja TIMER • automatyczny program Suszarka, • automatyczna funkcja Antifreeze z regulowanym progiem działania, W Trybie Zdalnym funkcja TIMER działa dokładnie tak samo jak w Trybie • dopasowanie czujnika temperatury do indywidualnych warunków Lokalnym, tzn. jest obsługiwana poprzez sterownik lokalny SKT 4: w pomieszczeniu (funkcja Kalibracji).
  • Seite 128 INTERFEJS FIL-PILOTE Wybrane wersje SKT-4 są wyposażone w interfejs FIL PILOTE, który umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem za pomocą zewnętrznego sterownika zgodnego ze standardami FIL PILOTE. SKT-4 reaguje na wszystkie 6 poleceń: Sygnał FP Polecenie Reakcja kontrolera Ogrzewanie zgodnie FP-CONFORT z bieżącymi ustawieniami Zmniejszenie nastawy o 3°C (lub 3 poziomy FP-ECO...
  • Seite 129 USUWANIE USTEREK Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu Grzałka jest podłączona do gniazda zasilają- Problem dotyczy podłączenia. Sprawdź połączenie przewodu sieciowego, cego, wyświetlacz LED pusty. wtyczkę oraz gniazdo elektryczne. Grzałka nie grzeje, ale diody działają Możliwe uszkodzenie sterownika lub elemen- Odłącz urządzenie całkowicie od sieci i pocze kaj, prawidłowo.
  • Seite 130 ZMIANA KANAŁU KOMUNIKACJI SKT-4 IR Jeśli wystąpi problem z nawiązaniem połączenia między panelem sterowania TTIR a SKT 4, konieczne może być przypisanie nowego kanału transmisji podczerwieni w SKT 4. Aby zmienić kanał IR w SKT 4, wykonaj następujące czynności: Upewnij się, że kontroler SKT 4 jest podłączony do zasilania, a urządzenie jest włączone. Jeśli urządzenie jest wyłączone, włącz je, naciskając przycisk ON/OFF.
  • Seite 131 Za pomocą przycisków i można wybrać żądany kanał. - Użyj kanałów 0...3 do komunikacji z pilotem zdalnego sterowania DTIR, - użyj kanału nr 5 do komunikacji ze sterownikiem TTIR. Odczekaj kilka sekund - SKT 4 powróci do domyślnego wyświetlacza - nowy kanał komunikacji IR jest teraz zapisany w pamięci SKT 4.
  • Seite 132 Installation Radiateur électrique Electric only Radiator Elektrischer Heizkörper Grzejnik elektryczny 180°...
  • Seite 133 230 V 50 Hz 0,5 h 0-1,5 mm...
  • Seite 134 Installation Radiateur mixte Dual Fuel Radiator Kombi-Heizkörper Grzejnik c.o. z grzałką elektryczną NE JAMAIS METTRE EN MARCHE LE KIT RÉSISTANCES SI 180° LES DEUX VANNES SONT FERMÉES. NE PAS OUBLIER : uti- liser le kit résistances uniquement quand le système du chauf- fage eau chaude est arrêté.
  • Seite 135 0-1,5 mm 230 V 50 Hz...
  • Seite 136 TERMA Sp z o.o. Czaple 100, 80-298 Gdańsk, Poland terma@termagroup.pl www.termagroup.pl MGKE-720 20231115 CIBTO...

Diese Anleitung auch für:

Skt 2Skt 3Skt 4