Seite 4
1.9.2 Main switch..........................68 1.9.3 Drilling table..........................69 1.9.4 Drill chuck protection ........................69 1.9.5 Prohibition, warning and mandatory signs ..................69 1.10 Safety check ............................69 1.11 Individual protection gear........................70 1.12 Safety during operation...........................71 1.13 Safety during maintenance ........................71 1.13.1 Disconnecting and securing the geared drill................71 1.13.2 Using lifting equipment ........................71 1.13.3 Mechanical maintenance work ....................71 1.14...
Seite 5
Drilling ..............................91 5.8.1 Drill bit ............................92 Determining the cutting speed and the speed Table cutting speeds / infeed ......................... 93 Speed table ............................93 6.2.1 Examples to calculatory determine the required speed for your drilling machine ....... 95 Maintenance Safety ..............................
Seite 6
Vorwort Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines Produktes von OPTIMUM. OPTIMUM Metallbearbeitungsmaschinen bieten ein Höchstmaß an Qualität, technisch optimale Lösungen und überzeugen durch ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis. Ständige Weiterentwicklungen und Produktinnovationen gewähren jederzeit einen aktuellen Stand an Technik und Sicherheit.
Falls Sie die Betriebsanleitung zu Ihrer Maschine nachbestellen wollen, nennen Sie uns bitte dazu die Seriennummer Ihrer Maschine. Die Seriennummer befindet sich auf dem Typschild. Typschild INFORMATION Können Sie Probleme nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, fragen Sie an bei: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt E-Mail: info@optimum-maschinen.de Sicherheit B50 GSM Version 1.1.4 - 2021-01-04...
Sicherheitshinweise (Warnhinweise) 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung Wir teilen die Sicherheitshinweise in verschiedene Stufen ein. Die untenstehende Tabelle gibt Ihnen eine Übersicht über die Zuordnung von Symbolen (Piktogrammen) und Signalwörtern zu der konkreten Gefahr und den (möglichen) Folgen. Piktogramm Signalwort Definition/Folgen Unmittelbare Gefährlichkeit, die zu einer ernsten Verletzung von Personen GEFAHR! oder zum Tode führen wird.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Ver- wendung. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass durch nicht von der Firma OPTIMUM Maschinen Ger- many GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch die Garantie erlischt.
Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Eine andere als die unter der "Bestimmungsgemäße Verwendung" festgelegte oder über diese hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten. Jede andere Verwendung Bedarf einer Rücksprache mit dem Hersteller. Mit der Getriebebohrmaschine darf ausschließlich nur mit metallischen, kalten und nicht brenn- baren Werkstoffen gearbeitet werden.
Das Risiko für die Gesundheit von Personen durch diese Gefährdungen haben wir konstruktiv und durch Sicherheitstechnik minimiert. Bei Bedienung und Instandhaltung der Getriebebohrmaschine durch nicht ausreichend qualifiziertes Personal können durch falsche Bedienung oder unsachgemäße Instandhaltung Gefahren von der Getriebebohrmaschine ausgehen. INFORMATION Alle Personen, die mit der Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung zu tun haben, müssen...
Elektrofachkraft Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage, Arbeiten an elektri- schen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermei- den. Die Elektrofachkraft ist speziell für das Arbeitsumfeld, in dem sie tätig ist, ausgebildet und kennt die relevanten Normen und Bestimmungen.
Gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. Bedienerpositionen Die Bedienerposition befindet sich vor der Getriebebohrmaschine. Abb.1-1: Bedienerpositionen INFORMATION Der Netzstecker der Getriebebohrmaschine muss frei zugänglich sein. Sicherheitsmaßnahmen während des Betriebs VORSICHT! Gefahr durch das Einatmen gesundheitsgefährdender Stäube und Nebel. Abhängig von den zu bearbeitenden Werkstoffen und den dabei eingesetzten Hilfsmitteln, können Stäube und Nebel entstehen, die ihre Gesundheit gefährden.
WARNUNG! Wenn Sie eine Sicherheitseinrichtung überbrücken, entfernen oder auf andere Art außer Funktion setzen, gefährden Sie sich und andere an der Getriebebohrmaschine arbeitende Menschen. Mögliche Folgen sind Verletzungen durch umherfliegende Werkstücke oder Werkstückteile, Berühren von rotierenden Teilen, ein tödlicher Stromschlag.
1.9.3 Bohrtisch Am Bohrtisch sind Aufnahmen für Nuten- steine angebracht. WARNUNG! Aufnahme Nutens- teine Verletzungsgefahr durch ( 18 mm ) Herumschleudern Teilen. Befestigen Sie das Werkstück sicher auf dem Bohrtisch. Abb.1-4: Bohrtisch 1.9.4 Bohrfutterschutz Stellen Sie den Bohrfutterschutz in der erforderlichen Höhe ein.
INFORMATION Benutzen Sie die nachfolgende Übersicht, um die Prüfungen zu organisieren. Allgemeine Überprüfung Einrichtung Prüfung Schutzabdeckungen Montiert, fest verschraubt und nicht beschädigt Bohrfutterschutz Schilder, Installiert und lesbar Markierungen Datum: Prüfer (Unterschrift): Funktionsprüfung Einrichtung Prüfung NOT-Halt Schlagschalter Nach dem Betätigen des Schlagschalters muss die Getriebebohrmaschine abschalten.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe, wenn Sie schwere Teile an-, abbauen oder transportieren. 1.12 Sicherheit während des Betriebs Auf konkrete Gefahren bei Arbeiten mit und an der Getriebebohrmaschine weisen wir Sie bei der Beschreibung dieser Arbeiten hin. WARNUNG! Vor dem Einschalten der Getriebebohrmaschine überzeugen Sie sich davon, dass da- durch ...
Abschluss der Arbeiten wieder an. Überprüfen Sie deren Funktion! 1.14 Unfallbericht Informieren Sie Vorgesetzte und die Firma OPTIMUM Maschinen Germany GmbH sofort über Unfälle, mögliche Gefahrenquellen und „Beinahe“-Unfälle. „Beinahe“-Unfälle können viele Ursachen haben. Je schneller sie berichtet werden, desto schneller können die Ursachen behoben werden.
Technische Daten Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigten Maschinendaten Elektrischer Anschluss Motor 3 x 400V 2,4kW / 3,2 KW ~50Hz (60Hz) optional 3x220V, 3x440V Kühlmittelpumpe 40 W zulässige Spannungstoleranz 380 V - 440 V Bohrleistung ø...
Seite 21
Außerdem können die zulässigen Belastungspegel aufgrund nationaler Bestimmungen von Land zu Land unterschiedlich sein. Diese Information über die Lärmemission soll es aber dem Betreiber der Maschine erlauben, eine bessere Bewertung der Gefährdung und der Risiken vorzunehmen VORSICHT! Abhängig von der Gesamtbelastung durch Lärm und den zugrunde liegenden Grenzwerten muss der Maschinenbediener einen geeigneten Gehörschutz tragen.
Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport, Montage und Inbetriebnahme Hinweise zu Transport, Aufstellung, Inbetriebnahme Unsachgemäßes Transportieren, Aufstellen und Inbetriebnehmen ist unfallträchtig und kann Schäden oder Funktionsstörungen an der Maschine verursachen, für die wir keine Haftung bzw. Garantie gewähren. Lieferumfang gegen Verschieben oder Kippen gesichert mit ausreichend dimensioniertem Flurförderfahrzeug oder einem Kran zum Aufstellort transportieren.
Auspacken der Maschine Transportieren Sie die Bohrmaschine in Ihrer Verpackungskiste mit einem Hubwagen in die Nähe ihres endgültigen Standorts bevor zum Auspacken übergegangen wird. Weist die Verpak- kung Anzeichen für mögliche Transportschäden auf, sind die entsprechenden Vorsichtsmaß- nahmen zu treffen, um die Maschine beim Auspacken nicht zu beschädigen. Wird eine Beschädigung entdeckt, so ist dies unverzüglich dem Transporteur und/oder Verlader mitzutei- len, um die nötigen Schritte für eine Reklamation einleiten zu können.
3.5.3 Lastanschlagstelle im ausgepackten Zustand Lastanschlag: Ringschraube Lastanschlag Abb.3-1: Beispiel Lastaufnahme und Last anheben. Befestigen Sie das Lastanschlagmittel an der Ringschraube und unter dem Bohrkopf. Befestigen Sie das Lastanschlagmittel an eine geeignete Fördereinrichtung, z.B. Kran. Abmessungen auf Seite 22. 3.5.4 Aufstellen ...
Abb.3-3: Bodenbefestigung ACHTUNG! Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an der Getriebebohrmaschine nur so fest an, dass sie sicher steht und sich bei Betrieb nicht losreißen oder kippen kann. Zu fest angezogene Befestigungsschrauben, auch in Verbindung mit einem unebenen Unter- grund, können zu einem Bruch des Standfußes der Maschine führen. Reinigen der Maschine VORSICHT! Verwenden Sie keine Druckluft um die Maschine zu reinigen.
3.6.1 Schmierung Bei der ersten Schmierung und Fettung Ihrer neuen Maschine werden die Ölstände der Sichtfenster überprüft. Die Öltanks müssen bis Mitte des Sichtfensters gefüllt werden. Erst danach kann mit der Inbetriebnahme der Maschine begonnen werden. Das Öl ist 200 Stunden nach dem ersten Füllen zu wech- seln, anschließend alle 2000 Betriebsstunden.
Kühlmittelpumpe ACHTUNG! Die Kühlmittelpumpe fördert auch dann, wenn sie sich falsch herum dreht. Die Pumpe wird jedoch durch eine falsche Drehrichtung nach kurzer Zeit zerstört. Kühlmittelpumpe Abb.3-4: Kühlmittelpumpe Getriebebohrmaschine Kühlmittel einfüllen Abb.3-5: Kühlmittel Einfüllöffnung 3.8.1 Prüfungen Überprüfen Sie die Getriebebohrmaschine wie unter Sicherheitsüberprüfung auf Seite 15 beschrieben.
Bedienung Sicherheit Nehmen Sie die Maschine nur unter folgenden Voraussetzungen in Betrieb: Der technische Zustand der Maschine ist einwandfrei. Die Maschine wird bestimmungsgemäß eingesetzt. Die Betriebsanleitung wird beachtet. Alle Sicherheitseinrichtungen sind vorhanden und aktiv. Beseitigen Sie oder lassen Sie Störungen umgehend beseitigen. Setzen Sie die Maschine bei Funktionsstörungen sofort still und sichern Sie sie gegen unabsichtliches oder unbefugtes Ein- schalten.
Drucktaster Tischhöhenver- stellung auf der Rückseite des Bedienfeldes Abb.4-2: Tischhöhenverstellung 4.2.1 Bedienfeld Getriebewahlschalter Getriebewahlschalter Geschwindigkeitstabelle Betriebskontrollleuchte Kühlmittelpumpe EIN/AUS Maschinenbeleuchtung Ein/ Stufenschalter Motor Wahldrehschalter Skala Bohrtiefe Wahlschalter Betriebsart Bohren/Gewindeschneiden Pinolenzustellung-Handrad Schalter Drehrichtung NOT-Halt Schalter JOG-Taster (Momenttaster) Drucktaster „EIN“ Drucktaster „AUS Abb.4-3: Bedienelemente auf dem Bedienfeld Bedienung B50 GSM Originalbetriebsanleitung...
Seite 31
Betriebsarten Wahlschalter Mit dem Wahlschalter wird die Betriebsart „Bohren oder Gewindeschneiden“ ausgewählt. Betriebsart Bohren Die Zusatzfunktion der Mikroschalter im Bohrtiefenanschlag zum Drehrichtungswechsel ist deaktiviert. Betriebsart Gewindeschneiden Die Funktion der Mikroschalter im Bohrtiefenanschlag und die Funktion des Drehrichtungs- wechsels durch die Drucktaster im Pinolenhebel ist aktiviert. Bohrtiefenanschlag Die Getriebebohrmaschine besitzt im Bohrtiefenanschlag zwei Mikroschalter.
Seite 32
Hauptschalter Unterbricht oder verbindet die Stromzufuhr. Getriebewahlschalter Mit den Getriebewahlschaltern und dem Stufenschalter Motor wird die Drehzahl der Bohrspin- del eingestellt. ACHTUNG! Das Ändern einer Drehzahl bei rotierender Bohrspindel kann die Maschine beschädigen. Schalten Sie vor dem Ändern der Drehzahl die Maschine aus. ...
Drehzahltabelle - für ~60Hz Anschluss Abb.4-6: ~ 60Hz Bohrtiefenanschlag Anzeiger Bohrtiefe Einstellschraube Bohrtiefenan- schlag Klemmschraube Abb.4-7: Bohrtiefenanschlag Verwenden Sie beim Bohren von mehreren Löchern mit gleicher Tiefe den Bohrtiefenan- schlag. Lösen Sie die Klemmschraubeschraube Bohrtiefenanschlag und drehen Sie die Einstell- schraube Bohrtiefenanschlag nach links oder rechts, bis sich die gewünschte Bohrtiefe mit dem Anzeiger deckt.
4.4.2 Automatischer Pinolenvorschub Der Vorschub wird mit den Drucktastern im Pinolenhebel aktiviert. Der Vorschub erfolgt durch eine elektromagnetische Kupplung. Die Abschaltung des Vorschubs erfolgt durch den Bohrtie- fenanschlag oder durch erneutes Drücken des Drucktasters im Pinolenhebel. Wahldrehschalter Drucktaster im Pinolenhebel Abb.4-8: Automatischer Pinolenvorschub ...
Werkzeugaufnahme 4.5.1 Ausbau Bohrfutter WARNUNG! Führen Sie nachfolgende Arbeiten erst dann aus, wenn Sie den Hauptschalter ausgeschaltet und gesichert haben. ACHTUNG! Halten Sie das Werkzeug oder das Bohrfutter fest. Durch den nachfolgend beschrieben Vorgang wird der Kegeldorn von der Bohrspindel gelöst.
Abb.4-12: Ausbau 4.5.2 Einbau Bohrfutter Prüfen bzw. reinigen sie den konischen Sitz in der Bohr- spindel und am Kegeldorn des Werkzeugs oder des Bohr- futters. Drücken Sie den Kegeldorn in die Bohrspindel. ACHTUNG! Schieben Sie den Hebel nach links in seine Ausgangs- lage zurück.
Absperr- und Dosierhahn für das Kühlmittel Abb.4-15: Absperr- und Dosierhahn Kühlmittel Stellen Sie die Durchflussmenge mit dem Absperr- und Dosierhahn ein. ACHTUNG! Zerstörung der Pumpe durch Trockenlauf. Die Pumpe wird vom Kühlmittel geschmiert. Betreiben Sie die Pumpe nicht ohne Kühlmittel.
Tragen Sie, wenn nötig, ein Haarnetz. VORSICHT! Quetschgefahr! Fassen Sie nicht zwischen Bohrkopf und Pinole. Stoßgefahr durch die Pinolenhebel. Die Rückstellung der Pinole erfolgt mit einer Rückholfeder. Lassen Sie bei der Rückstellung der Pinole den Pinolenhebel nicht los. Pinolenhebel ...
Ermitteln der Schnittgeschwindigkeit und der Drehzahl Tabelle Schnittgeschwindigkeiten/ Vorschub Werkstofftabelle empfohlener Vorschub f empfohlene in mm/Umdrehung Schnitt- zu bearbeitender geschwindigkeit Werkstoff Bohrerdurchmesser d in mm Vc in m/min 2...3 >3...6 >6...12 >12...25 >25...50 unlegierte Baustähle 30 - 35 0,05 0,10 0,15 0,25 0,35...
Seite 40
in m/min Bohrer Ø Drehzahl in U/min in mm 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448 1737 2027 2316 2895 3474 4632 5790 1062 1327 1592 1858 2123 2654 3185 4246 5308 1225 1470 1715 1960 2450...
in m/min Bohrer Ø Drehzahl in U/min in mm 41,0 42,0 43,0 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 50,0 5.2.1 Beispiel zur rechnerischen Ermittlung der erforderlichen Drehzahl an Ihrer Bohrma- schine Die notwendige Drehzahl hängt vom Durchmesser des Bohrers, des zu bearbeitenden Werk- stoffs, sowie vom Schneidwerkstoff des Bohrers ab.
Instandhaltung Im diesem Kapitel finden Sie wichtige Informationen zu Inspektion, Wartung, Instandsetzung. ACHTUNG! Die regelmäßige, sachgemäß ausgeführte Instandhaltung ist eine wesentliche Voraussetzung für die Betriebssicherheit, einen störungsfreien Betrieb, eine lange Lebensdauer der Maschine und ...
6.1.1 Vorbereitung WARNUNG! Arbeiten Sie nur dann an der Maschine, wenn sie von der elektrischen Versorgung getrennt ist. Abschalten und Sichern der Getriebebohrmaschine auf Seite 17 Bringen Sie ein Warnschild an. 6.1.2 Wiederinbetriebnahme Führen Sie vor der Wiederinbetriebnahme eine Sicherheitsüberprüfung durch. ...
Seite 44
Intervall Was? Wie? Schmieren Sie an den Schmiernippeln mit Öl ab. Schmiernippel Abb.6-1: Schmiernippel Bohrkopf täglich Schmieren Sie an den Schmiernippeln mit Öl ab. Schmiernippel Abb.6-2: Schmiernippel Pinole und Bohrtischträger Instandhaltung B50 GSM Originalbetriebsanleitung Version 1.1.4 - 2021-01-04...
Seite 45
Intervall Was? Wie? ACHTUNG! Teile können Ihnen entgegengeschleudert werden. Bei der Demontage des Federgehäuses ist darauf zu achten, dass nur qualifiziertes Personal die Maschine wartet und instandsetzt. Stellen Sie die Spindelrückholfeder bei Bedarf nach. Lösen Sie die Innensechskantschrauben (3) am Federge- häuse.
Seite 46
Intervall Was? Wie? Prüfen Sie den Ölstand am Ölschauglas. Das Schauglas (Ölstand abgesetzt) muss zur Hälfte bedeckt sein. Einfüllöffnung Öldurchfluss während dem Betrieb Ölablassschraube bei Schicht- beginn, nach jeder Ölschauglas Wartung oder Instand- setzung Abb.6-4: Ölstand Getriebe Bohrpinole Abb.6-5: Funktionsschema des Schmiersystems ACHTUNG! Die Getriebebohrmaschine wird ohne Betriebsmittel (Öl,...
Seite 47
Füllen Sie das Getriebe wieder mit Getriebeöl. Bedarf ca. 2,5 Liter. Achten Sie auf den richtigen Füllstand. Betriebsmittel auf Seite 20. nur Originalersatzteile oder von der Firma Optimum Maschinen Germany GmbH ausdrücklich freigegebene Seri- enteile. auf Seite 49 Instandhaltung B50 GSM Version 1.1.4 - 2021-01-04...
Seite 48
Ölen Sie die Bohrsäule regelmäßig mit handelsüblichem Öl. Schmieren Sie die Zahnstange regelmäßig mit einem handels- üblichen Fett ein. nur Originalersatzteile oder von der Firma Optimum Maschi- nen Germany GmbH ausdrücklich freigegebene Serienteile. auf Seite 49 monatlich ...
Führt Ihr qualifiziertes Fachpersonal die Reparaturen durch, so muss es die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten. Die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH übernimmt keine Haftung und Garantie für Schäden und Betriebsstörungen als Folge der Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung. Verwenden Sie für die Reparaturen nur einwandfreies und geeignetes Werkzeug, ...
Kühlschmierstoffe und Behälter VORSICHT! Der Kühl-Schmierstoff kann Erkrankungen auslösen. Ein direkter Hautkontakt mit Kühl- Schmierstoff oder mit Kühl-Schmierstoff behafteten Teilen ist zu vermeiden. Kühl-Schmierstoff-Kreisläufe und Behälter für wassergemischte Kühlschmierstoffe müssen nach Bedarf, mindestens jedoch jährlich oder nach jedem Wechsel des Kühl-Schmierstoffes vollständig entleert, gereinigt und desinfiziert werden.
Störungen Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Geräusche beim Arbeiten • Spindel zu wenig geschmiert • Spindel schmieren • Werkzeug ist stumpf oder falsch • Neues Werkzeug verwenden und gespannt Spannung überprüfen (Festsitz des Bohrers, Bohrfutters und Kegeldorns). Bohrer "verbrennt" • Bohrerdrehzahl zu hoch/Vorschub zu •...
Seite 53
Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Rattern der Arbeitsspindel bei • Lagerluft zu groß • Lagerluft nachstellen oder Lager aus- rauher Werkstückoberfläche tauschen • Arbeitsspindel bewegt sich auf und • Lagerluft nachstellen (Festlager) nieder • Nachstell-Leiste ist lose • Leiste mit Nachstellschraube auf richti- ges Spiel einstellen •...
Anhang Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbe- sondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funksen- dung, der Wiedergabe auf photomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwendung, vorbehalten. Technische Änderungen jederzeit vorbehalten.
Rahmen einer einzelnen, vertraglichen Regel zugesagt wurden. Die Abwicklung der Haftungs- oder Garantieansprüche erfolgt nach Wahl der Firma OPTI- MUM GmbH entweder direkt mit der Firma OPTIMUM GmbH oder aber über einen ihrer Händler. Defekte Produkte oder deren Bestandteile werden entweder repariert oder gegen fehler- freie ausgetauscht.
Beispiel: nicht stapelbar - über der ersten Packkiste darf keine weitere gestapelt werden Fragen Sie bei der OPTIMUM Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zubehör- teile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungsbedingun- gen gelagert werden müssen.
8.6.1 Außerbetriebnehmen VORSICHT Ausgediente Geräte sind sofort fachgerecht außer Betrieb zu nehmen, um einen spätern Missbrauch und die Gefährdung der Umwelt oder von Personen zu vermeiden Ziehen Sie den Netzstecker. Durchtrennen Sie das Anschlusskabel. Entfernen Sie alle umweltgefährdende Betriebsstoffe aus dem Alt-Gerät. ...
Bitte teilen Sie uns alles mit, was für uns von Interesse ist: Veränderte Einstelldaten Erfahrungen mit der Getriebebohrmaschine, die für andere Benutzer wichtig sind Wiederkehrende Störungen OPTIMUM Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Telefax +49 (0) 951 - 96 555- 888 E-Mail: info@optimum-maschinen.de Anhang B50 GSM Originalbetriebsanleitung Version 1.1.4 - 2021-01-04...
EG - Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Optimum Maschinen Germany GmbH Der Hersteller / Inverkehrbringer: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Bohrmaschine Produktbezeichnung: B50GSM Typenbezeichnung: allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie sowie den weiteren angewandten Richtlinien (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen -...
Seite 60
Dear customer, Thank you very much for purchasing a product made by OPTIMUM. OPTIMUM metal working machines offer a maximum of quality, technically optimum solutions and convince by an outstanding price performance ratio. Continuous enhancements and prod- uct innovations guarantee state-of-the-art products and safety at any time.
The serial number is printed on the type plate. Rating plate INFORMATION If you are unable to solve a problem using these operating instructions, please contact us for advice: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Email: info@optimum-maschinen.de Safety B50 GSM Version 1.1.4 - 2021-01-04...
Safety instructions (warning notes) 1.2.1 Classification of hazards We classify the safety warnings into various levels. The table below gives an overview of the classification of symbols (ideogram) and the warning signs for each specific danger and its (possible) consequences. Ideogram Warning alert Definition / consequence...
If the geared drill is used in any way other than described above, modified without authoriza- tion of Optimum Maschinen Germany GmbH, then the geared drill is being used improperly. We will not be held liable for any damages resulting from any operation which is not in accord- ance with the intended use.
Reasonably foreseeable misuses Any other use as the one determined under the "Intended use" or any use beyond the described use shall be deemed as not in conformity and is forbidden. Any other use has to be discussed with the manufacturer. It is only allowed to process metal, cold and non-inflammable materials with the geared drill.
If the geared drill is used and maintained by the staff who are not duly qualified, there may be a risk resulting from incorrect or unsuitable maintenance of the geared drill. INFORMATION Everyone involved in the assembly, commissioning, operation and maintenance must be duly qualified, ...
Specialist staff Due to their professional training, knowledge and experience as well as their knowledge of rele- vant regulations the specialist staff is able to perform the assigned tasks and to recognise and avoid any possible dangers themselves. Instructed persons Instructed persons were instructed by the operating company about the assigned tasks and any possible risks in case of improper behaviour.
Operator positions The operator’s position is in front of the geared drill. Img.1-1: Operator positions INFORMATION The mains plug of the geared drill must be freely accessible. Safety measures during operation CAUTION! Risk due to inhaling of health hazardous dusts and mist. Dependent on the material which need to be processed and the used auxiliaries dusts and mist may be caused which might impair you health.
WARNING! The separating protective equipment which is made available and delivered together with the machine is designed to reduce the risk of workpieces or fractions of them which being expelled, but not to remove them completely. The geared drill includes the following safety devices: an EMERGENCY STOP push button, ...
1.9.3 Drilling table Seats for T-slots are attached to the drill- ing table. WARNING! seats for clamping blocks Risk of injury due to parts flying off at ( 18 mm ) high speed. Securely fix the workpiece on the drilling table. Img.1-4: Drilling table 1.9.4...
General check Equipment Check Protective covers Mounted, firmly bolted and not damaged Drill chuck protection Signs, Installed and legible Markings Date: checked by (signature): Functional check Equipment Check EMERGENCY STOP After actuating an EMERGENCY STOP push button the impact switch geared drill must be switched off.
1.12 Safety during operation We specially point out the specific dangers when working with and on the geared drill. WARNING! Before switching on the geared drill make sure that there are no no dangers generated for persons, not cause damage to equipment. Avoid any risky working practices: Make sure that nobody is endangered by your work.
Check if they are working properly! 1.14 Accident report Inform your superiors and Optimum Maschinen Germany GmbH immediately in the event of accidents, possible sources of danger and any actions which almost led to an accident (near misses). There are many possible causes for "near misses".
Technical data The following information gives the dimensions and weight and is the manufacturer‘s authorised machine data. Electrical connection Motor 3 x 400V 2.4kW / 3.2 KW ~50Hz (60Hz) optional 3x220V, 3x440V Coolant pump 40 W permitted voltage tolerance 380 V - 440 V Drilling capacity ø...
Operating material Gear oil for spindle sleeve gear 2.5 liters HLP 46 or a comparable oil original parts or series components expressly authorized by Optimum Maschinen Germany GmbH. on page 103 Toothed rod and drill column commercial lubricating grease ...
Seite 75
Furthermore, it is possible that the admissible exposure level might be different from country to country due to national regulations. This information about the noise emission shall allow the operator of the machine to more eas- ily evaluate the endangering and risks. CAUTION! Depending on the overall noise exposure and the basic limit values the machine operators must wear an appropriate hearing protection.
Delivery, interdepartmental transport, assembly and commissioning Notes on transport, installation, commissioning Improper transport, installation and commissioning is liable to accidents and can cause damage or malfunctions to the machine for which we do not assume any liability or guarantee. Transport the scope of delivery secured against shifting or tilting with a sufficiently dimen- sioned industrial truck or a crane to the installation site.
Assembly Unpacking the machine Transport the drilling machine in its packing crate near its final installation location with a lift truck before unpacking it. If the packaging shows signs of possible transport damage, take the necessary precautions not to damage the machine when unpacking it. If any damage is discov- ered, the carrier and/or shipper must be notified immediately to be able to initiate the neces- sary steps for a claim.
4.4.3 Load attachment point in unpacked condition Load suspension point Eye bolt Load suspension point Img.4-1: Example of load suspension and lifting loads Fix the load suspension gear on the eye bolt and beneath the drilling head. Fasten the load end agent on the an adequate conveyor equipment, for instance a crane. ...
Img.4-3: Attachment to the base ATTENTION! Tighten the fixing screws of the geared drill only as much that it is safely fixed and cannot break away or tilt over. If the fixing screws are too tight in particular in connection with an uneven substructure it may result in a broken stand of the machine.
4.5.1 Lubrication The lubrication and initial greasing of your new machine con- sists of checking the oil sight glasses. The oil tanks must be filled to half way up the sight glass. Once these operations have been carried out, the machine can be started up. ...
Coolant pump ATTENTION! The coolant pump also delivers if it turns in the wrong direction. Due to the wrong turning direction the pump is destroyed within a short time. Coolant pump Img.4-4: Coolant pump of geared drill Fill in coolant Img.4-5: Coolant filler hole 4.7.1...
Operation Safety Use the machine only under the following conditions: The machine is in proper working order. The machine is used as prescribed. The operating manual is followed. All safety devices are installed and activated. All failures should be eliminated immediately. Stop the machine immediately in the event of any anomaly in operation and make sure it cannot be started up accidentally or without authoriza- tion Notify the person responsible immediately of any modification.
Push button table height adjustment on the back of the control panel Img.5-2: Table height adjustment 5.2.1 Control panel Gear selector switch Gear selector switch Speed table Operation control light Coolant pump ON / OFF Machine lamp ON/OFF Step counter switch motor Selector rotary switch Scale drill depth Selection switch for...
Seite 85
Operating mode selection switch "Threading or Drilling" is selected with the selection switch. Drilling operating mode The auxiliary function of the micro switches in the drilling depth to the direction of rotation change is deactivated. Operating mode threading The function of the micro switches in the drilling depth and the function of the direction of rota- tion change by the push-button actuators in the spindle sleeve lever are activated.
Seite 86
Main switch Interrupts or connects the power supply. Gear selector switch The speed of the drill spindle is set by actuating the gear selector switch and the step counter switch motor. ATTENTION! Changing the speed when the bit-holder spindle is turning may cause damage to the machine.
Speed table - for ~60Hz connection Img.5-6: ~ 60Hz Drill depth stop Indicator drilling depth Adjusting screw for drilling depth stop Clamping screw Img.5-7: Drill depth stop Use the drilling depth stop when drilling several holes of the same depth. ...
5.4.2 Automatic spindle sleeve feed The feed is activated by pressing the push buttons in the spindle sleeve lever. The feed is per- formed by an electromagnetic coupling. The feed is switched off by the drilling depth stop or by pressing the push button in the spindle sleeve lever again.
Tool holder 5.5.1 Unfitting the drill chuck WARNING! Perform the following work only when you have switched off and locked the main switch. ATTENTION! Hold the tool or drill chuck tight. With the below described procedure the taper mandrel is being loosened from the drill- ing spindle.
Img.5-12: Disassembly 5.5.2 Fitting the drill chuck Check and, if necessary, clean the conical seat in the drill- ing spindle and at the taper mandrel of the tool or the drill chuck. Press the taper mandrel into the drilling spindle. ATTENTION! Shift the lever to the left to its initial position.
Shut-off and metering tap of the coolant Img.5-15: Coolant shut-off tap and doser Adjust the flow using the shut-off and dosing tap. ATTENTION! Failure of the pump in case of dry running. The pump is lubricated by the cooling agent. Do not start up the pump without cooling agent.
CAUTION! Risk of crushing! Do not grap between the drill head and the sleeve. Risk of crushing due to the sleeve lever. The sleeve is reset by means of a recuperation spring. Do not release the spindle sleeve when resetting the spindle. Spindle sleeve lever ...
Determining the cutting speed and the speed Table cutting speeds / infeed Material table Recommended infeed f in mm/revolution Recommended cutting speed Material to be processed Drill bit diameter d in mm Vc in m/min 2...3 >3...6 >6...12 >12...25 >25...50 Unalloyed construction steels 30 - 35 0.05...
Seite 94
Drill bit Speed n in rpm Ø in mm 1062 1274 1415 1769 2123 2477 2831 3539 4246 5662 7077 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448 1737 2027 2316 2895 3474 4632 5790 1062 1327 1592...
Drill bit Speed n in rpm Ø in mm 39,0 40,0 41,0 42,0 43,0 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 50,0 6.2.1 Examples to calculatory determine the required speed for your drilling machine The necessary speed is depending on the diameter of the drill bit, on the material which is being machined as well as on the cutting material of the drill bit.
Maintenance In this chapter you will find important information about Inspection Maintenance Repairs ATTENTION! Properly performed regular maintenance is an essential prerequisite for operational safety, failure-free operation, long service life of the machine and ...
7.1.1 Preparation WARNING! Only carry out work on the machine if it has been unplugged from the mains power supply. Disconnecting and securing the geared drill. on page 71 Attach a warning sign. 7.1.2 Restarting Before restarting run a safety check. ...
Seite 98
Interval Where? What? How? Lubricate the lubricating nipples with oil. Lubricating nipple Img.7-1: Lubricating nipple drill head every day Lubricate the lubricating nipples with oil. Lubricating nipple Img.7-2: Lubrication nipple spindle sleeve and drilling table support Maintenance B50 GSM Originalbetriebsanleitung Version 1.1.4 - 2021-01-04...
Seite 99
Interval Where? What? How? ATTENTION! Parts can be flung towards you. When disassembling the key housing, please make sure that the machine is only maintained and prepared by qualified staff. If required, re-adjust the spindle return spring. Loosen the hexagon socket screws (3) on the spring housing. ...
Seite 100
Interval Where? What? How? Check the oil level in the inspection glass The glass oil level ( deposed ) should be half-covered. Filler hole Oil flow during opera- tion Oil drain plug at the begin- ning of the shift Oil sight glass after every maintenance...
Seite 101
Re-fill the gear with gear oil. Approx. consumption 2.5 litres. Pay attention to the correct level. Operating material on page 74 original parts or series components expressly authorized by Optimum Maschinen Germany GmbH. on page 103 Maintenance B50 GSM Version 1.1.4 - 2021-01-04 Originalbetriebsanleitung...
Seite 102
Interval Where? What? How? Oil the drilling column in regular intervals using standard oil. Lubricate the toothed rack in regular intervals using standard grease. original parts or series components expressly authorized by Opti- mum Maschinen Germany GmbH. on page 103 every month ...
If the repairs are carried out by qualified technical personnel, they must follow the indications given in these operating instructions. Optimum Maschinen Germany GmbH accepts no liability nor does it guarantee against damage and operating malfunctions resulting from failure to observe these operating instructions.
Cooling lubricants and tanks CAUTION! The cooling lubricant can cause diseases. Avoid direct contact with cooling lubricant or parts covered in cooling lubricant. Cooling lubricant circuits and tanks for water-cooling lubricant mixtures must be completely emptied, cleaned and disinfected as needed, but at least once per year or every time the coo- ling lubricant is replaced.
7.4.1 Inspection plan for water-mixed cooling lubricants Company: No.: Date: used cooling lubricant size to be checked Inspection methods Inspection Procedure and comment intervals noticeable Appearance, odour daily Find and rectify causes, changes e.g. skim off oil, check filter, ventilate cooling lubricant system pH value Laboratory techniques...
Malfunctions Cause/ Malfunction Solution possible effects Noise during work. • Spindle is too little lubricated • Grease spindle • Tool is blunt or wrongly clamped • Use new tool and check securing (fixed setting of the bit, bit holder and chuck).
Seite 107
Cause/ Malfunction Solution possible effects Working spindle rattling on • Excessive slack in bearing • Readjust bearing slack or replace rough piece surfaces bearing • Working spindle moves up and down • Readjust bearing clearance (fixed • Adjustment strip loose bearing) •...
Appendix Copyright This document is copyright. All derived rights are also reserved, especially those of translation, re-printing, use of figures, broadcast, reproduction by photo-mechanical or similar means and recording in data processing systems, neither partial nor total. Subject to technical changes without notice. Terminology/Glossary Term Explanation...
V-belts, ball bearings, illuminants, filters, sealings, etc. - Non reproducible software errors Any services which OPTIMUM GmbH or one of its agents performs in order to fulfill in the frame of an additional guarantee are neither an acceptance of the defects nor an accept- ance of its obligation to compensate.
Example:not stackable - do not stack a second pack- ing case on top of the first packaging case Consult Optimum Maschinen Germany GmbH if the machine and accessories are stored for more than three months or are stored under different environmental conditions than those given here.
9.6.1 Decommissioning CAUTION! Used devices need to be decommissioned in a professional way in order to avoid later misuses and endangerment of the environment or persons. Dsconnect the plug from the power supply. Cut the connection cable. Remove all environmentally hazardous operating fluids from the used device.
Modified settings Any experiences with the geared drill which might be important for other users Recurring failures Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 Email: info@optimum-maschinen.de Appendix...
EC - Declaration of Conformity according to Machinery directive 2006/42/EC, Annex II 1.A Optimum Maschinen Germany GmbH The manufacturer / distributor Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Germany hereby declares that the following product Drilling machine Product designation: B50GSM Type designation: fulfills all the relevant provisions of the directive specified above and the additionally applied directives (in the following) - including the changes which applied at the time of the declaration.
Ersatzteile - Spare parts 10.1 Ersatzteilbestellung - Ordering spare parts Bitte geben Sie folgendes an - Please indicate the following : Seriennummer - Serial No. Maschinenbezeichnung - Machines name Herstellungsdatum - Date of manufacture Artikelnummer - Article no. ...
10.4 Ersatzteilzeichnungen - Spare part drawings Bohrkopf 1-7 - Drilling head 1-7 B50 GSM DE ǀ EN Version 1.1.4 - 2021-01-04 Originalbetriebsanleitung...
Seite 116
Bohrkopf 2-7 - Drilling head 2-7 DE ǀ EN B50 GSM Originalbetriebsanleitung Version 1.1.4 - 2021-01-04...
Seite 117
Bohrkopf 3-7 - Drilling head 3-7 B50 GSM DE ǀ EN Version 1.1.4 - 2021-01-04 Originalbetriebsanleitung...
Seite 118
Bohrkopf 4-7 - Drilling head 4-7 226-1 148-1 DE ǀ EN B50 GSM Originalbetriebsanleitung Version 1.1.4 - 2021-01-04...
Seite 119
Bohrkopf 5-7 - Drilling head 5-7 B50 GSM DE ǀ EN Version 1.1.4 - 2021-01-04 Originalbetriebsanleitung...
Seite 120
Ersatzteilzeichnung Bohrkopf 6-7 - Sparts drawing drilling head 6-7 DE ǀ EN B50 GSM Originalbetriebsanleitung Version 1.1.4 - 2021-01-04...
Seite 121
Bohrkopf 7-7 - Drilling head 7-7 B50 GSM DE ǀ EN Version 1.1.4 - 2021-01-04 Originalbetriebsanleitung...
Seite 122
Säule und Bohrtisch 1-2 - Column and drilling table 1-2 255-1 235-7 235-5 235-6 235-4 235-3 235-1 235-2 A ( 1,20 : 1 ) DE ǀ EN B50 GSM Originalbetriebsanleitung Version 1.1.4 - 2021-01-04...
Seite 123
Säule und Bohrtisch 1-3 - Column and drilling table 1-3 255-1 266 267 268 B50 GSM DE ǀ EN Version 1.1.4 - 2021-01-04 Originalbetriebsanleitung...
Seite 124
Tischhöhenverstellung 2-3 - Table height adjustment 2-3, Version 1.0 DE ǀ EN B50 GSM Originalbetriebsanleitung Version 1.1.4 - 2021-01-04...
Seite 125
Tischhöhenverstellung 3-3 - Table height adjustment 3-3, Version 1.1 B50 GSM DE ǀ EN Version 1.1.4 - 2021-01-04 Originalbetriebsanleitung...
Seite 126
Schutzeinrichtung - Protection device DE ǀ EN B50 GSM Originalbetriebsanleitung Version 1.1.4 - 2021-01-04...