Herunterladen Diese Seite drucken
Bauerfeind ManuTrain Bedienungsanleitung

Bauerfeind ManuTrain Bedienungsanleitung

Handgelenkbandage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ManuTrain:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
All instructions for use:
www.bauerfeind.com/downloads
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
E info@bauerfeind.com
Rev. 2 – 2022-10_113 490
ManuTrain
®
HANDGELENKBANDAGE
WRIST SUPPORT
ORTHÈSE DE POIGNET
TUTORE PER L'ARTICOLAZIONE DEL POLSO
VENDAJE PARA LA MUÑECA
ENTLASTET UND STABILISIERT
RELIEVES AND STABILIZES
SOULAGE ET STABILISE
SCARICA E STABILIZZA
DE deutsch . . . . . . . . . . . . . . 02
HR hrvatski . . . . . . . . . . . . . . 32
EN english . . . . . . . . . . . . . . . 04
SR srpski . . . . . . . . . . . . . . . . 34
FR français . . . . . . . . . . . . . . 06
SL slovenski . . . . . . . . . . . . . 36
NL nederlands . . . . . . . . . . . . 08
RO romanian . . . . . . . . . . . . . 38
IT italiano . . . . . . . . . . . . . . . 10
EL ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . 40
ES español . . . . . . . . . . . . . . . 12
TR türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PT português . . . . . . . . . . . . . 14
RU русский
. . . . . . . . . . . . . . 44
SV svenska . . . . . . . . . . . . . . 16
ET eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
NO norsk . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LV latviešu . . . . . . . . . . . . . . . 48
FI suomi . . . . . . . . . . . . . . . . 20
LT lietuvių . . . . . . . . . . . . . . . 50
DA dansk . . . . . . . . . . . . . . . . 22
HE
. . . . . . . . . . . . . . . . . 52
JA 日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PL polski . . . . . . . . . . . . . . . . 24
KO 한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CS česky . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SK slovensky . . . . . . . . . . . . . 28
AR
. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ZH 中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
HU magyar . . . . . . . . . . . . . . . 30
CONTACTS
AUSTRIA
ITALY
SPAIN
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Bauerfeind Italia Srl
Bauerfeind Ibérica, S.A.
Hainburger Straße 33
Piazza Don Enrico Mapelli 75
C / San Vicente Mártir,
1030 Wien
20099 Sesto San Giovanni (MI)
nº 71 – 4º - 7ª
P +43 (0) 800 4430-130
P +39 02 8977 6310
46007 Valencia
F +43 (0) 800 4430-131
F +39 02 8977 5900
P +34 96 385-6633
E info@bauerfeind.at
E info@bauerfeind.it
F +34 96 385-6699
E info@bauerfeind.es
BENELUX
NORDIC
Bauerfeind Benelux B.V.
Bauerfeind Nordic AB
SWITZERLAND
Waarderveldweg 1
Storgatan 14
Bauerfeind AG
2031 BK Haarlem
114 55 Stockholm
Vorderi Böde 5
P +46 (0) 774 100 020
5452 Oberrohrdorf
THE NETHERLANDS
E info@bauerfeind.se
P +41 (0) 56 485-8242
P +31 (0) 23 531-9427
F +41 (0) 56 485-8259
F +31 (0) 23 532-1970
REPUBLIC OF
E info@bauerfeind.ch
E info@bauerfeind.nl
NORTH MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
UNITED ARAB EMIRATES
BELGIUM
50 Divizija 24 a
Bauerfeind Middle East FZ LLC
P +32 (0) 2 527-4060
1000 Skopje
Dubai Healthcare City
F +32 (0) 2 792-5345
P +389 (0) 2 3179-002
Building 40, Office 510
E info@bauerfeind.be
F +389 (0) 2 3179-004
Dubai
E info@bauerfeind.mk
P +971 4 4335-684
BOSNIA AND
F +971 4 4370-344
HERZEGOVINA
SERBIA
E info@bauerfeind.ae
Bauerfeind d.o.o.
Bauerfeind d.o.o.
Meše Selmovića 19
102 Omladinskih brigada
UNITED KINGDOM
71000 Sarajevo
11070 Novi Beograd
Bauerfeind UK
P +387 (0) 33 710-100
P +381 (0) 11 2287-050
85 Tottenham Court Road
F +387 (0) 33 619-422
F +381 (0) 11 2287-052
London
E info@bauerfeind.ba
E info@bauerfeind.rs
W1T 4TQ
P +44 (0) 121 446-5353
CROATIA
SINGAPORE
F +44 (0) 121 446-5454
Bauerfeind d.o.o.
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
E info@bauerfeind.co.uk
Goleška 20
Blk 41 Cambridge Road #01-21
10020 Zagreb
Singapore 210041
USA
P +385 (0) 1 6542-855
P +65 6396-3497
Bauerfeind USA, Inc.
F +385 (0) 1 6542-860
F +65 6295-5062
75 14
th
St NE
E info@bauerfeind.hr
E info@bauerfeind.com.sg
Suite 2350
Atlanta, GA 30309
FRANCE
SLOVENIA
P +1 800 423-3405
Bauerfeind France S.A.R.L.
Bauerfeind d.o.o.
P +1 404 201-7800
B.P. 59258
Dolenjska cesta 242 b
F +1 404 201-7839
95957 Roissy CDG Cedex
1000 Ljubljana
E info@bauerfeindusa.com
P +33 (0) 1 4863-2896
P +386 (0) 1 4272-941
F +33 (0) 1 4863-2963
F +386 (0) 1 4272-951
E info@bauerfeind.fr
E info@bauerfeind.si

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bauerfeind ManuTrain

  • Seite 1 E info@bauerfeind.nl NORTH MACEDONIA Bauerfeind Dooel Skopje UNITED ARAB EMIRATES BELGIUM 50 Divizija 24 a Bauerfeind Middle East FZ LLC P +32 (0) 2 527-4060 1000 Skopje Dubai Healthcare City F +32 (0) 2 792-5345 P +389 (0) 2 3179-002 Building 40, Office 510 E info@bauerfeind.be...
  • Seite 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind Produkt entschieden haben. Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen Wirksamkeit unserer Produkte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen. Bitte beachten Sie die Vorgaben dieser Gebrauchs- anweisung und die Hinweise des Fachpersonals genauestens.
  • Seite 3: Gewährleistung

    Alternative Pflege der ManuTrain nicht beachtet, kann • Für eine leichtere Versorgung trennen Sie die Gewährleistung beeinträchtigt oder die Gurthälften, indem Sie die Klettflächen ausgeschlossen sein. Die Gewährleistung ist voneinander lösen (siehe Abbildungen ausgeschlossen bei: I – III ). Befestigen Sie nun die Klettfläche •...
  • Seite 4 Removing the ManuTrain Disclaimer your physician: ManuTrain is a medical device. It is a support • Loosen the Velcro fastening and attach the Do not diagnose yourself or decide on • Skin disorders / injuries in the relevant end of the strap onto the strap’s Velcro to...
  • Seite 5 Utilisation moyens de transport ou de machines Alternative La garantie est caduque dans les cas ManuTrain est un dispositif médical. Il s’agit pourrait notamment s’en trouver limitée. • Pour faciliter la prise en charge, séparez suivants : En cas de doute, nous vous conseillons d’une orthèse qui sert à...
  • Seite 6 Polyester (PES) neem contact op met uw arts. en weer naar uw pols toe 5 . Wikkel de het onderhoud van de ManuTrain niet zijn – Medical device (Medisch hulpmiddel) nageleefd, kan de garantie worden beperkt • Als u uw Bauerfeind-product wil gebruiken band circulair om uw pols en klit hem vast –...
  • Seite 7 Gentile cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Bauerfeind. Ogni giorno lavoriamo per migliorare l’efficacia medicale dei nostri prodotti, al fine di garantirle la massima soddisfazione. Si prega di attenersi scupolosamente alle indicazioni della presente istruzione per l’uso e alle avvertenze del personale specializzato.
  • Seite 8 No respetar las indicaciones sobre consejo de un médico profesional de la muñeca y péguela el uso y el cuidado de ManuTrain puede antes de utilizarlo por primera vez. El en la cinta ancha 6 7 . afectar o excluir la garantía.
  • Seite 9 Não virar a ortótese do avesso. excertos – apresentação online (incluindo: repouso prolongados. • Após a prescrição da ManuTrain, aplique-a afastadas do meio auxiliar colocado. Textos, imagens, gráficos etc.). Se tiver alguma dúvida após consultar o apenas de acordo com as instruções...
  • Seite 10 Bästa kund! Tack för du har valt en produkt från Bauerfeind. Eftersom din hälsa är viktig för oss arbetar vi varje dag med att förbättra den medicinska effekten hos våra produkter. Följ noggrant anvisningarna i denna bruksanvisning samt instruktioner från fackpersonal.
  • Seite 11 I – III ). Fest så borrelåsen på den og holde vil bli sterkt påvirket og at dette ManuTrain er et medisinsk utstyr. Den er en • Bruk som ikke er i samsvar med pilformede flaten på bandasjen A B og bandasje for avlastning og stabilisering av krever ekstra forsiktighet.
  • Seite 12 • Yhdistä nauhan puolikkaat uudelleen Tuotevastuu tehtäviä ensi alkuun. Älä tee itsediagnoosia tai itsehoitoa, ellet ManuTrain on terveydenhuollon tarvike. Se asettamalla molemmat puolikkaat on ranneniveleen kohdistuvan rasituksen • Noudata erityistä varovaisuutta myös siksi, eteesi tarrapinta ylös- ja ulospäin (katso ole terveydenhuollon ammattilainen.
  • Seite 13: Kære Kunde

    Kontraindikationer • For igen at forbinde remhalvdelene skal Oplysninger om ansvar Bivirkninger med sygdomskarakter er ManuTrain er medicinsk udstyr. Den er en du lægge begge dele foran dig med Du må ikke selvdiagnosticere eller bandage til aflastning og stabilisering af ikke konstateret.
  • Seite 14 Szanowni Klienci, dziękujemy za zaufanie okazane produktom Bauerfeind. Każdego dnia pracujemy nad poprawą skuteczności medycznej naszych produktów, ponieważ Państwa zdrowie jest dla nas bardzo ważne. Należy ściśle stosować się do instrukcji użytkowania i wskazówek fachowców. Wszelkie pytania należy kierować do lekarza prowadzącego lub sklepu specjalistycznego albo sprzedawcy, od którego nabyto wyrób.
  • Seite 15 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, mnohokrát vám děkujeme, že jste se rozhodl(a) pro produkt Bauerfeind. Denně pracujeme na zlepšování lékařské účinnosti našich produktů, protože nám záleží na vašem zdraví. Pečlivě dodržujte údaje uvedené v tomto návodu k použití a pokyny odborného personálu.
  • Seite 16 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ďakujeme pekne, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy Bauerfeind. Pracujeme každý deň na zlepšení medicínskej účinnosti našich výrobkov, lebo Vaše zdravie nám leží na srdci. Rešpektujte čo najpresnejšie zadania uvedené v tomto návode a pokyny kvalifikovaného personálu.
  • Seite 17: Tisztelt Vásárlónk

    Kérjük, hogy a mosáshoz kímélő mosószert online megjelenítésében (szövegek, képek, grafikák stb.) található összes utasítást. • Miután felírták Önnek a ManuTrain-t, disztálisan is. és mosóhálót használjon. Soha ne tegye ki a terméket közvetlen hőnek / hidegnek. Kérjük, Amennyiben az egészségügyi szakemberrel...
  • Seite 18 Poštovani korisnici, zahvaljujemo vam što ste se odlučili za proizvod tvrtke Bauerfeind. Mi svakodnevno radimo na poboljšanju medicinske učinkovitosti svojih proizvoda jer vaše nam je zdravlje izuzetno važno. Molimo obratite pozornost na specifikacije navedene u ovim uputama za uporabu i na upute stručnog osoblja.
  • Seite 19 Poštovani korisnici, hvala vam što ste se odlučili za Bauerfeind proizvod. Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših proizvoda, jer je vaše zdravlje blizu naših srca. Molimo vas da pažljivo poštujete specifikacije u ovom uputstvu za upotrebu i uputstva stručnog osoblja.
  • Seite 20 Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek podjetja Bauerfeind. Nenehno se trudimo izboljšati medicinsko učinkovitost naših izdelkov, saj nam je vaše zdravje pomembno. Natančno upoštevajte smernice teh navodil za uporabo in napotke strokovnega osebja. Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na svojega zdravnika ali specializirano prodajalno oz.
  • Seite 21 Stimată clientă, stimate client, vă mulțumim că ați ales un produs Bauerfeind. În fiecare zi lucrăm pentru a îmbunătăți eficiența medicală a produselor noastre, deoarece sănătatea dumneavoastră este cea mai importantă pentru noi. Vă rugăm să respectați cu strictețe indicațiile din aceste instrucțiuni de folosire, precum și indicațiile personalului de specialitate.
  • Seite 22 Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Bauerfeind. Εργαζόμαστε σε καθημερινή βάση στη βελτίωση της ιατρικής αποτελεσματικότητας των προϊόντων μας, καθώς δίνουμε ιδιαίτερη βαρύτητα στην υγεία σας. Τηρείτε επακριβώς τις πληροφορίες που θα βρείτε στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις οδηγίες των ειδικών.
  • Seite 23 Değerli müşterimiz, Bir Bauerfeind ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz. Her gün ürünlerimizin tıbbi etkinliğini arttırmak için çalışıyoruz, çünkü sağlığınızın kalbimizde yeri var. Lütfen bu kullanım talimatlarına ve uzman personelin talimatlarına uyun. Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen doktorunuza, yetkili satıcıya ya da bayiiye başvurun.
  • Seite 24: Показания К Применению

    очистить. Если указания по обращению с – Классификатор матрицы данных как UDI ремне 6 7 . боли / получения травмы, перед примене- бандажом ManuTrain и уходу за ним не были нием изделия обязательно обратитесь за • При наложении ремня вы также можете профессиональной медицинской консуль- использовать...
  • Seite 25 Vastunäidustused • Rihmapoolte uuesti ühendamiseks Vastutust puudutav teave Kliinilises tähenduses kõrvaltoimeid ei ManuTrain on meditsiinitoode. See on tugi asetage mõlemad osad enda ette nii, et Ärge diagnoosige või ravige end ise, kui randmeliigese koormuse vähendamiseks ja ole siiani täheldatud. Allpool loetletud takjapind oleks ülespoole ja väljapoole (vt...
  • Seite 26 Cienījamā kliente, godātais klient! Liels paldies, ka izvēlējāties Bauerfeind izstrādājumu. Mēs katru dienu strādājam, lai uzlabotu mūsu izstrādājumu medicīnisko efektivitāti, jo jūsu veselība mums ir svarīga. Lūdzu, ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā noteiktās prasības un speciālistu norādes. Ja rodas kādi jautājumi, sazinieties ar savu ārstu, specializēto tirdzniecības vietu vai izplatītāju.
  • Seite 27 • Kai ilgai nejudate, nusiimkite tvarstį. Nuskaitykite 7 pav. pateiktą QR kodą ir Gaminys skirtas naudoti tik jums patiems. Pareiga pranešti vadovaukitės vaizdo įrašo • Jei jums paskirtas ManuTrain, naudokite Pagal vietinius teisinius potvarkius esate nurodymais Garantija įpareigoti nedelsiant informuoti gamintoją ir jį...
  • Seite 28 ,‫לקוחות יקרים‬ .Bauerfeind ‫אנו מודים לכם על בחירת מוצר של חברת‬ ‫אנו פועלים כל יום כדי לשפר את היעילות הרפואית של המוצרים שלנו, כי‬ ‫בריאותכם חשובה לנו. שים לב למפרט בהוראות שימוש אלה ולהנחיות אנשי‬ .‫המקצוע‬ ‫פנו לרופא שלכם או לקמעונאי או לחנות בה‬...
  • Seite 29 本製品は、 特に運動時に効果を発揮します。 使用上のご注意 Velcro®ス トラップがついた製品の洗濯 : でき ざいましたら、 担当のお医師様、 販売店、 また • 長時間の休憩時には、 本製品を外して くだ ManuTrainの装着 ればストラップを取り外して下さい。 または は当社まで直接お問い合わせください。 さい。 以下の説明に加え、 着用方法の説明動画が 所定の場所にしっかりと固定して下さい。 • ManuTrainが処方されて以後は、 適用症例 製品詳細ページに掲載されています。 図7の 再使用時の注意事項 届出義務 に該当する場合にのみ、 かつ医療的専門技 QRコードをスキャンし、 動画の指示に従って 本製品はお客様の治療のみを目的に作ら 地域の法規制により、 本医療機器使用の際 能者*の詳細な指示を遵守した上で装着し ください 。...
  • Seite 30 ManuTrain의 착용 위치에 붙여 고정시키십시오. 고지의무 다음 설명 대신 제품 상세 페이지의 동영상을 • ManuTrain 처방을 받은 후, 적응증에 맞게 현지 법률 규정에 따라 사용자는 본 의료기기 그리고 의료 전문가*의 추가 안내에 따라서만 볼 수 있습니다. 이렇게 하려면 그림 7 옆에...
  • Seite 31 ،‫عميلنا العزيز، عميلتنا العزيزة‬ .Bauerfeind ‫شك ر ً ا جزي ال ً الختيارك أحد منتجات‬ ‫نحن نعمل ﯾوم ﯿ ً ا عىل تحسﯿن الفعالﯿة الطبﯿة لمنتجاتنا، وذلك ألن صحتك عزﯾزة عىل قلوبنا. ي ُ رجى‬ ‫مراعاة المواصفات الواردة في إرشادات االستعمال هذه والتعليمات من الموظفين المتخصصين‬...
  • Seite 32 现可能需要保修的情况, 请立刻直接联系产 本产品在您活动身体时最能发挥其功效。 – MD - Medical Device (医疗器械) • 休息时间较长时, 请摘除本产品。 • 将护具向上拉过手腕, 直到手腕被针织面 品销售方。 提出保修要求前, 应先清洁本产 – UDI - 医疗器械唯一标识的 DataMatrix • 开具 ManuTrain 处方后, 请务必根据指示 料和衬垫包裹住且感觉不到受压。 品。 若不遵守使用和护理 ManuTrain 相关的 二维码 • 当衬垫的环形凹坑贴合在手腕外侧的桡骨 提示, 则可能影响保修或使保修失效。 使用本产品, 并遵守医疗专业人员*的进一...