Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Riester ri-mini pen-scope Gebrauchsanweisung Seite 54

Diagnostische instrumente
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Очистка и дезинфекция
Офтальмоскоп можно протереть снаружи влажной тряпочкой так, чтобы он выгля-
дел чистым. Влажная дезинфекция производится согласно указаниям изготовите-
ля дезинфицирующего средства. Для этого следует использовать только средства
с подтвержденной действенностью, при этом нужно учитывать национальные
требования к их применению. После дезинфекции протереть инструмент влажной
тряпочкой для того, чтобы удалить с него возможные остатки дезинфицирующего
средства.
ВНИМАНИЕ!
Никогда не помещайте офтальмоскоп в жидкости! Следите за тем, чтобы внутрь
корпуса никогда не пр никали жидкости!
Данное изделие запрещено подвергать машинной чистке и стерилизации. Это
приводит к непоправ мым поломкам!
4.7 Запчасти
Для офтальмоскопа pen-scope
Арт.-№: 10473 упаковка по 6 шт., ксеноновая лампа 2,5 В
Для офтальмоскопа ri-mini
Арт.-№: 10605 упаковка по 6 шт., ксеноновая лампа 2,5 В
5. Tехническое обслуживание
Bсе вышеописанные приборы и принадлежности к ним не требуют какого-либо
специального технического обслуживания. Однако если устройство требуется про-
верить по какой-либо причине, пожалуйста, пришлите его в компанию Riester или
официальному дилеру Riester в Bашем регионе. Адрес дилера будет предоставлен
Bам по Bашему запросу.
6. Указания
Температура окружающей среды
Относительная влажность воздуха
Температура для перевозки и хранения
Относительная влажность воздуха
7. ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ
СОПУТСТВУЮЩАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ В СООТВЕТСТВИИ С
IEC 60601-1-2, 2014, ред. 4.0
Внимание!
При использовании медицинского электрооборудования необходимо соблюдать
специальные меры предосторожности для обеспечения электромагнитной совме-
стимости (ЭМС).
Портативные и мобильные радиочастотные устройства связи могут влиять на
работу медицинского электрооборудования. Данное медицинское электронное
устройство предназначено для работы в электромагнитной среде учреждений
медико-социальной помощи и для профессиональных учреждений, таких как про-
мышленные зоны и больницы.
Пользователь устройства должен обеспечить его эксплуатацию в надлежащих
условиях.
Предупреждение.
Данное медицинское электронное устройство нельзя ставить на другие устрой-
ства, размещать или использовать в непосредственной близости с другими
устройствами или вместе с ними. При необходимости эксплуатации устройства ря-
дом или параллельно с другими устройствами необходимо следить за эксплуата-
цией медицинского электронного устройства и других медицинских электронных
устройств, чтобы обеспечить их правильную совместную работу. Данное медицин-
ское электронное устройство предназначено для использования исключительно
медицинским персоналом. Это устройство может вызывать радиочастотные по-
мехи или мешать работе расположенных поблизости устройств. Может возник-
нуть необходимость принятия соответствующих корректирующих мер, таких как
переориентирование или перемещение медицинского электронного устройства
или экрана.
Откалиброванное медицинское электронное устройство не имеет базовых харак-
теристик, предусмотренных стандартом EN60601-1, которые представляют непри-
емлемый риск для пациентов, операторов или третьих лиц в случае возникнове-
ния проблем с электроснабжением или неисправности.
Предупреждение.
Портативное оборудование радиочастотной связи (радиоприемники), включая
комплектующие, например, антенные кабели и внешние антенны, не следует
54
®
®
от 0° до +40°
от 30 % до 70 % без конденсации
от 10° до +55°
от 10 % до 95 % без конденсации
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis