Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM100Lu Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM100Lu Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM100Lu:
Inhaltsverzeichnis
  • Explanation of the Symbols on the Equipment
  • Scope of Delivery
  • Safety Information
  • Intended Use
  • Additional Safety Instructions
  • Technical Data
  • Residual Risks
  • Before Starting the Equipment
  • Attachment and Operation
  • Electrical Connection
  • Disposal and Recycling
  • Explication des Symboles Sur L'appareil
  • Limite de Fourniture
  • Utilisation Conforme à L'affectation
  • Consignes de Sécurité Supplémentaires
  • Caractéristiques Techniques
  • Avant la Mise en Service
  • Structure et Commande
  • Raccord Électrique
  • Consignes Importantes
  • Mise au Rebut et Recyclage
  • Verklaring Van de Symbolen Op Het Toestel
  • Inhoud Van de Levering
  • Reglementair Gebruik
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Vóór Ingebruikneming
  • Montage en Bediening
  • Elektrische Aansluiting
  • Afvalverwijdering en Recyclage
  • Verhelpen Van Storingen
  • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
  • Prodotto Ed Accessori in Dotazione
  • Utilizzo Proprio
  • Avvertenze Importanti
  • Ulteriori Avvisi DI Sicurezza
  • Caratteristiche Tecniche
  • Rischi Residui
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Montaggio Ed Azionamento
  • Ciamento Elettrico
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Explicación de Los Símbolos que Aparecen sobre el Aparato
  • Volumen de Suministro
  • Advertencias Importantes
  • Uso Adecuado
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales
  • Características Técnicas
  • Riesgos Residuales
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Estructura y Manejo
  • Conexión Eléctrica
  • Eliminación y Reciclaje
  • Subsanación de Averías
  • Vysvětlení Symbolů Na Přístroji
  • Rozsah Dodávky
  • Použití Podle Účelu Určení
  • Důležité Pokyny
  • DoplňujíCí Bezpečnostní Pokyny
  • Technická Data
  • Zbytková Rizika
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Montáž a Obsluha
  • Elektrická Přípojka
  • Transport
  • Likvidace a Recyklace
  • Odstraňování Závad
  • Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji
  • Správny Spôsob Použitia
  • Dôležité Upozornenia
  • Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia
  • Technické Údaje
  • Zostatkové Riziká
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Zloženie a Obsluha
  • Elektrická Prípojka
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Odstraňovanie Porúch
  • Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu
  • Zakres Dostawy
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ważne Wskazówki
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Montaż I Obsługa
  • Ryzyka Szczątkowe
  • Przed Uruchomieniem
  • Transport
  • Przyłącze Elektryczne
  • Konserwacja
  • Utylizacja I Recykling
  • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Toimituksen Sisältö
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Tärkeitä Ohjeita
  • Tekniset Tiedot
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Kokoaminen Ja Käyttö
  • Hävittäminen Ja Kierrätys
  • Häiriöiden Poistaminen
  • Leveringsomfang
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Viktig Informasjon
  • Før Igangsetting
  • Oppbygning Og Betjening
  • Transport
  • Elektrisk Tilkobling
  • Deponering Og Gjenvinning
  • Förklaring Av Symbolerna På Apparaten
  • Viktiga Upplysningar
  • Bestämmelseenlig Användning
  • Ytterligare Säkerhetsupplysningar
  • Tekniska Data
  • Resterande Risker
  • Före Idrifttagande
  • Struktur Och Manövrering
  • Underhåll
  • Elektrisk Anslutning
  • Avfallshantering Och Återanvändning
  • Åtgärda Störningar
  • Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet
  • Tilsigtet Brug
  • Supplerende Sikkerhedsanvisninger
  • Resterende Risici
  • Inden Start Af Udstyret
  • Fastsættelse Og Drift
  • Vedligeholdelse
  • Elektrisk Forbindelse
  • Bortskaffelse Og Genbrug
  • Vigtig Information
  • Fejlfinding
  • Obrazložitev Simbolov Na Napravi
  • Obseg Dostave
  • Predpisana Namenska Uporaba
  • Pomembni Napotki
  • Dodatni Varnostni Napotki
  • Tehnični Podatki
  • Ostala Tveganja
  • Pred Prvim Zagonom
  • Zgradba in Upravljanje
  • Električni Priključek
  • Odstranjevanje in Ponovna Uporaba
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Tarnekomplekt
  • Sihtotstarbekohane Kasutamine
  • Tähtsad Juhised
  • Täiendavad Ohutusjuhised
  • Tehnilised Andmed
  • Enne Käikuvõtmist
  • Ülesehitus Ja Käsitsemine
  • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Rikete Kõrvaldamine
  • Satura RāDītājs
  • Piegādes Komplekts
  • Svarīgi NorāDījumi
  • Paredzētajam MērķIM Atbilstoša Lietošana
  • Papildu Drošības NorāDījumi
  • Tehniskie Dati
  • Atlikušie Riski
  • Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
  • UzstāDīšana un Lietošana
  • Pieslēgšana Elektrotīklam
  • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
  • Traucējumu Novēršana
  • Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas
  • Svarbūs Nurodymai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Papildomi Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Liekamosios Rizikos
  • Prieš Pradedant Eksploatuoti
  • Montavimas Ir Valdymas
  • Techninė PriežIūra
  • Elektros Prijungimas
  • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
  • Sutrikimų Šalinimas
  • Szállított Elemek
  • RendeltetésszerűI Használat
  • Fontos Utasítások
  • További Biztonsági Utasítások
  • Technikai Adatok
  • Maradék Kockázatok
  • Beüzemeltetés Előtt
  • Felépítés És Kezelés
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Hibaelhárítás
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Art.Nr.
5901203901 / 5901203903
AusgabeNr.
5901203850
Rev.Nr.
20/07/2017
HM100Lu
Zug-, Kapp- und
DE
Gehrungssäge
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
Trek-, kap- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele handleiding
Sega circolare per tagli
IT
obliqui
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Sierra de tracción, oscilante
y para cortar ingletes
ES
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
Kapovací a pokosová pila s
CZ
pojezdem
Překlad originálního návodu k obsluze
Tesárska, kapovacia a
SK
pokosová píla
Preklad originálu návodu na obsluhu
Piła ukośna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
All manuals and user guides at all-guides.com
FI
6-17
NO
18-28
SE
29-40
DK
41-52
53-64
SI
EE
65-76
LV
77-87
LT
88-99
HU
100-111
Katkaisu- ja jiirisaha
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Tømmer-, kapp- og gjærsag
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Stock-, kap- och geringssåg
Översättning av original-bruksanvisning
Kappe- og Geringssave
med udtræck
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Potezna, čelilna in zajerala
žaga
Prevod originalnih navodil za uporabo
Tõmbe-, järkamis- ja
eerungisaag
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Šķērszāģis, sagarināšanas
zāģis un leņķzāģis
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Dvirankis skersinio ir
įstrižinio pjaustymo pjūklas
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Vonó-, fejező- és gérvágó
fűrész
Forditás az eredeti használati utasitásból
112-123
124-135
136-147
148-159
160-170
171-182
183-194
195-206
207-217
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM100Lu

  • Seite 1 88-99 Vertimas originali naudojimo instrukcija Preklad originálu návodu na obsluhu Vonó-, fejező- és gérvágó fűrész Piła ukośna 207-217 100-111 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Forditás az eredeti használati utasitásból  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    All manuals and user guides at all-guides.com Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II DE/AT/CH...
  • Seite 8: Einleitung

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Werkstückauflage...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- des Sägeblattes. derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Ge- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht hörschutzes.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken Brennholzsägen. – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüs- 8 Tragen Sie geeignete Kleidung sel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE – Verwenden Sie beim Transportieren des Elekt- 1 Sicherheitsvorkehrungen rowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen. – Warnung! Beschädigte oder deformierte Säge- Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen blätter nicht verwenden. für Handhabung oder Transport. –...
  • Seite 12: Achtung: Laserstrahlung Nicht In Den Strahl Blicken Laserklasse

    All manuals and user guides at all-guides.com Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vorsicht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. De- Bewahren Sie diese am besten in der Originalver- fekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß packung oder speziellen Behältnissen auf. Tragen Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden.
  • Seite 13: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Technische Daten • Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fixiert Wechselstrommotor 230 V ~ 50Hz werden. Leistung 1800 Watt •...
  • Seite 14: Feinjustierung Des Anschlags Für Kappschnitt 90° (Abb. 1/6/7)

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt • Bei nicht fixierter Zugführung (21): Maschinenkopf (4) 90° (Abb. 1/6/7) nach ganz vorne ziehen. Den Handgriff (1) gleichmä- • Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthalten. ßig und mit leichtem Druck ganz nach unten absen- •...
  • Seite 15: Betrieb Laser (Abb. 3/19/20)

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Abb. • Feststellschraube (22) wieder festziehen. 1/2/3/12) • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. 8.8 Schnitttiefenbegrenzung (Abb.
  • Seite 16: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com • Batteriewechsel: Laser (33) abschalten. Batterie- Bürsteninspektion fachdeckel (36) entfernen. Batterien entfernen und Prüfen Sie die Kohlebürstenbürsten bei einer neuen durch neue (2 x 1,5 Volt Typ R03, LR 03 Micro, AAA) Maschine nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder ersetzen.
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    All manuals and user guides at all-guides.com • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich- in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunter- nung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf nehmen, dass Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
  • Seite 219: Konformitätserklärung

    All manuals and user guides at all-guides.com scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 220 észlelhető igények ki vannak zárva. a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59012039015901203903

Inhaltsverzeichnis