Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM100Lu Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM100Lu Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM100Lu Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM100Lu:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Art.Nr.
5901203901 / 5901203903
AusgabeNr.
5901203850
Rev.Nr.
20/07/2017
HM100Lu
Zug-, Kapp- und
DE
Gehrungssäge
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
Trek-, kap- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele handleiding
Sega circolare per tagli
IT
obliqui
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Sierra de tracción, oscilante
y para cortar ingletes
ES
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
Kapovací a pokosová pila s
CZ
pojezdem
Překlad originálního návodu k obsluze
Tesárska, kapovacia a
SK
pokosová píla
Preklad originálu návodu na obsluhu
Piła ukośna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
All manuals and user guides at all-guides.com
FI
6-17
NO
18-28
SE
29-40
DK
41-52
53-64
SI
EE
65-76
LV
77-87
LT
88-99
HU
100-111
Katkaisu- ja jiirisaha
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Tømmer-, kapp- og gjærsag
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Stock-, kap- och geringssåg
Översättning av original-bruksanvisning
Kappe- og Geringssave
med udtræck
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Potezna, čelilna in zajerala
žaga
Prevod originalnih navodil za uporabo
Tõmbe-, järkamis- ja
eerungisaag
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Šķērszāģis, sagarināšanas
zāģis un leņķzāģis
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Dvirankis skersinio ir
įstrižinio pjaustymo pjūklas
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Vonó-, fejező- és gérvágó
fűrész
Forditás az eredeti használati utasitásból
112-123
124-135
136-147
148-159
160-170
171-182
183-194
195-206
207-217

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM100Lu

  • Seite 1 88-99 Vertimas originali naudojimo instrukcija Preklad originálu návodu na obsluhu Vonó-, fejező- és gérvágó fűrész Piła ukośna 207-217 100-111 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Forditás az eredeti használati utasitásból  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com 13 12...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    All manuals and user guides at all-guides.com Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II DE/AT/CH...
  • Seite 8: Einleitung

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Werkstückauflage...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- des Sägeblattes. derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Ge- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht hörschutzes.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken Brennholzsägen. – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüs- 8 Tragen Sie geeignete Kleidung sel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE – Verwenden Sie beim Transportieren des Elekt- 1 Sicherheitsvorkehrungen rowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen. – Warnung! Beschädigte oder deformierte Säge- Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen blätter nicht verwenden. für Handhabung oder Transport. –...
  • Seite 12: Achtung: Laserstrahlung Nicht In Den Strahl Blicken Laserklasse

    All manuals and user guides at all-guides.com Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vorsicht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. De- Bewahren Sie diese am besten in der Originalver- fekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß packung oder speziellen Behältnissen auf. Tragen Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden.
  • Seite 13: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Technische Daten • Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fixiert Wechselstrommotor 230 V ~ 50Hz werden. Leistung 1800 Watt •...
  • Seite 14: Feinjustierung Des Anschlags Für Kappschnitt 90° (Abb. 1/6/7)

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt • Bei nicht fixierter Zugführung (21): Maschinenkopf (4) 90° (Abb. 1/6/7) nach ganz vorne ziehen. Den Handgriff (1) gleichmä- • Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthalten. ßig und mit leichtem Druck ganz nach unten absen- •...
  • Seite 15: Betrieb Laser (Abb. 3/19/20)

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Abb. • Feststellschraube (22) wieder festziehen. 1/2/3/12) • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. 8.8 Schnitttiefenbegrenzung (Abb.
  • Seite 16: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com • Batteriewechsel: Laser (33) abschalten. Batterie- Bürsteninspektion fachdeckel (36) entfernen. Batterien entfernen und Prüfen Sie die Kohlebürstenbürsten bei einer neuen durch neue (2 x 1,5 Volt Typ R03, LR 03 Micro, AAA) Maschine nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder ersetzen.
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    All manuals and user guides at all-guides.com • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich- in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunter- nung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf nehmen, dass Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    All manuals and user guides at all-guides.com Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II...
  • Seite 20: Scope Of Delivery

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-21) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Release lever Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Movable blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Clamping device...
  • Seite 21: Safety Information

    All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION • Harmful emissions of wood dust when used in closed The device and packaging materials are not toys! rooms. Please note that our equipment has not been Children must not be designed for use in commercial, trade or industrial allowed to play with plastic bags, film and small applications.
  • Seite 22: Additional Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Do not use the cable for purposes for which it is – The moving protective hood may not be fixed in not intended the open position. – Do not use the cable to pull the plug out of the outlet. –...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com – The generation of noise is influenced by vari- Do not use any loose reducing rings or bushes for ous factors, including the characteristics of saw the reducing of holes on saw blades. blades, condition of saw blade and electric tool.
  • Seite 24: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com The work piece must have a minimum height of Defective or used batteries must be recycled according to Directive 2006/66 / EC. Give back batteries and / or the 3mm and a minimum width of 10 mm. device has been offered to the collective facilities.
  • Seite 25: Attachment And Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com • Before you connect the equipment to the power sup- • Before making the cut, check that no collision could ply make sure the data on the rating plate are dentical occur between the stop rail (16a) and the saw blade to the mains data.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com 8.5 Precision adjustment of the stop for mitre cut • Secure the set nut (16b) again. 45° (Fig. 1/10/11) • Move the machine head (4) to its upper position. • No stop angle included. •...
  • Seite 27: Electrical Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com • To switch off: Move the ON/OFF switch of the laser Brush inspection (34) to the “0” position. Check the carbon brushes after the first 50 operating • Replacing the battery: Switch off the laser (33). Re- hours with a new machine, or when new brushes have move the battery compartment cover (36).
  • Seite 28: Disposal And Recycling

    All manuals and user guides at all-guides.com Important information AC motor In the event of an overloading the motor will switch itself • The mains voltage must be 230 V~ off. After a cool-down period (time varies) the motor can •...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Seite 30: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection de l’ouïe! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Catégorie de protection II FR/CH/BE...
  • Seite 31: Limite De Fourniture

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-21) FABRICANT : Poignee scheppach Interrupteur Marche / Arret Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Levier de deverrouillage Günzburger Straße 69 Tete de la machine D-89335 Ichenhausen Capot de protection de lame de scie amovible...
  • Seite 32: Utilisation Conforme À L'affectation

    All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION • Contact avec la lame de scie en cours de fonctionne- L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas ment (blessure par coupure). des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas •...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com 8 Porter des vêtements adaptés 17 Éviter une mise en marche involontaire – Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux – S‘assurer lors du branchement de la fiche dans la qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces prise que l‘interrupteur est éteint.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lors du transport de l‘outil électrique, utiliser uni- SUPPLÉMENTAIRES quement les dispositifs de transport. N‘utiliser jamais les dispositifs de protection pour la mani- Mesures de prévention pulation ou le transport. –...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Veiller à ce que les bagues de réduction fixées se Remettez les batteries et/ou l’appareil aux centres trouvent à la parallèle les unes des autres. de tri qui vous sont proposés. Vous pouvez obtenir Manipuler avec prudence les outils auxiliaires.
  • Seite 36: Avant La Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com La pièce doit au moins présenter une hauteur de 3 • Avant la mise en service, les recouvrements et dispo- mm et une largeur de 10 mm. sitifs de sécurité doivent être montes dans les règles Veiller à...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com 8.3 Tronçonnage de 90° et table de rotation 0° (fi- 8.4 Tronçonnage 90° et table tournante 0°- 45° gure 3/8) (figure 9) Dans le cas de largeurs de coupe inférieures ou égales Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réaliser à...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com • Avant de procéder à la découpe, vérifier qu‘il n‘existe Rapprocher les ailes à bague métallique du sachet à aucun risque de collision entre la butée (16a) et la poussières et le placer au niveau de l’ouverture d’éva- lame de scie (6).
  • Seite 39: Raccord Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Stockage • Poser les pièces du cadre supérieur sur une surface plane – Attention: les pièces de même longueur doivent être Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu face à face ! sombre, sec et à...
  • Seite 40: Mise Au Rebut Et Recyclage

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Mise au rebut et recyclage Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccor- L’appareil se trouve dans un emballage permettant dement ne soit pas connectée au réseau.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave: pagina: Inleiding Technische gegevens Inhoud van de levering Reglementair gebruik Belangrijke aanwijzingen Technische gegevens Vóór ingebruikneming Montage en bediening Transport Onderhoud Opslag Elektrische aansluiting Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
  • Seite 42: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    All manuals and user guides at all-guides.com Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Let op! Laserstraling Bescherming klasse II NL/BE...
  • Seite 43: Inhoud Van De Levering

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Inleiding 2. Technische gegevens (Abb. 1-21) FABRIKANT: Handgreep scheppach AAN/UIT-schakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ontgrendelhefboom Günzburger Straße 69 Machinekop D-89335 Ichenhausen Zaagbladafdekking bewegelijk Zaagblad GEACHTE KLANT, Spaninrichting Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Werkstukhouder uw nieuwe apparaat.
  • Seite 44: Reglementair Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com LET OP Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn geen bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, am- kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met bachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aanspra- kunststof zakken, folies en kleine onderdelen spe- kelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële len! Er bestaat gevaar voor inslikken en...
  • Seite 45: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 Sluit de stofafzuiginrichting aan 19 Blijf steeds alert – Indien inrichtingen voor het aansluiten van stofaf- – Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond ver- zuiginrichtingen voorhanden zijn overtuig u er zich stand tijdens de werkzaamheden.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com – Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het – Lange werkstukken moeten worden ondersteund om werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, hout- te voorkomen dat ze na het zagen van de tafel vallen krullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot (bijvoorbeeld met een rolstaander of rolbok).
  • Seite 47: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Bescherm u en uw omgeving tegen gevaar voor on- Voorkom in ieder geval dat de vloeistof in aanraking gelukken door de gepaste voorzorgsmaatregelen te komt met de ogen en de mond. nemen. Neem in dat geval onmiddellijk contact op met een •...
  • Seite 48: Vóór Ingebruikneming

    All manuals and user guides at all-guides.com • De restrisico‘s kunnen tot een minimum worden be- • Werkstuksteunen (8) aan de vaststaande zaagtafel perkt wanneer aan de „Veiligheidsmaatregelen“ en (15) als in afbeelding 5 weergegeven aanbrengen en het „Gebruik volgens bestemming“ wordt voldaan en met de schroef (9) vastzetten.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com • Bij gefixeerde trekgeleiding (21): met de handgreep • De instelling moet niet gefixeerd worden, omdat de- (1) de machinekop (4) gelijkmatig en met lichte druk ze door de voorspanning van de veer vastgehouden omlaag bewegen tot het zaagblad (6) het werkstuk wordt.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com • Uitschakelen: Aan/Uit-schakelaar (34) naar de stand • Vrij te geven aan de draaitafel de Caps Lock-toets (11) op te lossen. “0” brengen. • De borgschroef (22) losdraaien. • Verwisselen van batterijen: Laser (33) uitschake- •...
  • Seite 51: Elektrische Aansluiting

    All manuals and user guides at all-guides.com De motor niet oliën. Gebruik voor de reiniging van de • Als gebruiker moet u ervoor zorgen, indien nodig in kunststof geen bijtende middelen. overleg met uw energiebedrijf, dat uw aansluitpunt, waarmee u uw product gebruiken wilt, aan een van Borstelinspectie beide genoemde eisen a) of b) voldoet.
  • Seite 52: Verhelpen Van Storingen

    All manuals and user guides at all-guides.com 14. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert Motor, kabel of stekker defect, zekeringen Laat de machine door een vakman controleren. niet doorgebrand Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Controleer de zekeringen en vervang ze zo nodig De motor draait lang- Spanning te laag, wikkelingen beschadigd of...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Trasporto Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio 14. Risoluzione dei guasti 15.
  • Seite 54: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Grado di protezione II IT/CH...
  • Seite 55: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Abb. 1-21) FABBRICANTE: scheppach Impugnatura Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interruttore ON/OFF Günzburger Straße 69 Leva di sbloccaggio D-89335 Ichenhausen Testa dell’apparecchio Coprilama mobile EGREGIO CLIENTE, Lama Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- Dispositivo di serraggio parecchio.
  • Seite 56: Utilizzo Proprio

    All manuals and user guides at all-guides.com • Verificate che l’apparecchio e gli accessory non pre- • non toccare con le mani il disco rotante della sega sentino danni dovuti al trasporto. (pericolo di lesione); • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla sca- •...
  • Seite 57: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com 8 Indossare abbigliamento adeguato 17 Evitare l‘avviamento inavvertito – Non indossare abbigliamento largo o gioielli per- – Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si ché potrebbero essere catturati da componenti in inserisce la spina nella presa. movimento.
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA – protezione per l‘udito per evitare il rischio di sordità, MANIPOLAZIONE DELLE LAME – protezione delle vie respiratorie per evitare il Utilizzare solo utensili di cui si padroneggia l‘uso. rischio di inalazione di polvere pericolosa, Rispettare il numero di giri massimo.
  • Seite 59: Caratteristiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Caratteristiche tecniche • Le riparazioni devono essere eseguite solo dal fab- bricante del laser oppure da un rappresentante au- torizzato. Motore a corrente alternata 230 V ~ 50Hz Potenza 1800 Watt Avvertenze di sicurezza quando si manipolano le Caratteristica di batterie funzionamento...
  • Seite 60: Prima Della Messa In Funzione

    All manuals and user guides at all-guides.com • Non sovraccaricare la macchina inutilmente: una Inserire il dispositivo di serraggio (7) nel foro appo- pressione eccessiva quando si sega danneggia rapi- sitamente previsto sul lato posteriore della guida di damente la lama, causando una riduzione delle pre- battuta (16) ed assicurarlo tramite la vite ad alette.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com • Premete la leva di sbloccaggio (3) per sbloccare la • Posizionare la squadra a cappello a 45° (b) tra la la- testa dell’apparecchio (4). ma della sega (6) e il tavolo rotante (14). •...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com 8.11 Esercizio laser (Fig. 3/19/20) • Portate la testa dell’apparecchio (4) nella posizione superiore. • Accensione: portate l’interruttore ON/OFF del laser • Sciogliendo la tavola rotante (14) rilasciare il tasto di (34) in posizione “1”. Viene proiettata sul pezzo da bloccaggio (26).
  • Seite 63: Ciamento Elettrico

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Manutenzione 12. Ciamento elettrico m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, riparazione o Il motore elettrico installato è collegato e pronto manutenzione, staccare la spina! per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di- sposizioni VDE e DIN pertinenti. Misure di manutenzione generali L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di pro- lunga utilizzato devono essere conformi a tali nor-...
  • Seite 64: Smaltimento E Riciclaggio

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Smaltimento e riciclaggio Motore a corrente alternata • La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~ • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad...
  • Seite 66: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
  • Seite 67: Volumen De Suministro

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-21) FABRICANTE: Empuñadura scheppach Interruptor ON/OFF Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Palanca de desbloqueo Günzburger Straße 69 Cabezal de máquina D-89335 Ichenhausen Protección móvil para la hoja de la sierra...
  • Seite 68: Advertencias Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com ATENCIÓN • Proyección de partículas del revestimiento de metal ¡El aparato y los materiales de embalaje no son ap- duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. tos como juguetes para niños! ¡Ningún niño debe •...
  • Seite 69: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    All manuals and user guides at all-guides.com 8 Ponerse ropa de trabajo adecuada 16 No dejar ninguna llave puesta – No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. – Comprobar que llaves y herramientas de ajuste Éstas podrían engancharse en las piezas móviles hayan sido extraídas antes de conectar la má- de la herramienta.
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com – Utilice un equipo apropiado de protección perso- – El suelo en las inmediaciones de la máquina debe nal. Este incluye: encontrarse nivelado, limpio y libre de cualquier – Protección auditiva para la reducción del ries- partícula suelta, como p.
  • Seite 71: Características Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Use la hoja de sierra suministrada solo para traba- 15 Conservar las baterías sin usar en el embalaje ori- jos de corte de madera, nunca para el trabajo en ginal y mantenerlo lejos de objetos metálicos. No metales.
  • Seite 72: Riesgos Residuales

    All manuals and user guides at all-guides.com Ruidos • En caso de madera ya trabajada, es preciso asegu- rarse de que la misma no presente cuerpos extraños La emisión de ruidos de esta sierra se ha determina- como, por ejemplo, clavos o tornillos. do conforme a la norma EN 61029.
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com 8.4 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° (ilustr. 9) En esta posición se puede manejar la máquina con la función de tronzado. Si el ancho de corte fuera supe- Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes osci- rior a 100 mm, debe tenerse en cuenta que el tornillo lantes hacia la izquierda de 0°...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com 8.8 Limitación de profundidad de corte (ilustr. 2/14) • Abra la tuerca de mariposa de cierre (16b) de la barra tope regulable (16a) y empuje la barra tope regulable • Con ayuda del tornillo (24) se puede regular de forma hacia fuera.
  • Seite 75: Conexión Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.13 Montaje de la Untergestells (Fig. 18) Información de servicio A 2 márgenes transversales superiores (400 mm) Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de B 2 márgenes longitudinales superiores (430 mm) este producto se someten a desgaste natural o provoca- C 2 puntales transversales (510 mm) do por el uso o que se necesitan las siguientes piezas...
  • Seite 76: Eliminación Y Reciclaje

    All manuals and user guides at all-guides.com • Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado in- Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- correctos de la línea de conexión. trico debe realizarlas solo un experto electricista. • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. En caso de posibles dudas, indique los siguientes da- •...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Důležité pokyny Technická data Před uvedením do provozu Montáž a obsluha Transport Údržba Skladování Elektrická přípojka Likvidace a recyklace Odstraňování závad Prohlášení o shodě...
  • Seite 78: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    All manuals and user guides at all-guides.com Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí...
  • Seite 79: Rozsah Dodávky

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-21) VÝROBCE: Rukojeť scheppach Za-/vypínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Jisticí páčka Günzburger Straße 69 Hlava stroje D-89335 Ichenhausen Pohyblivá ochrana pilového kotouče Pilový kotouč VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Upínací zařízení...
  • Seite 80: Použití Podle Účelu Určení

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Důležité pokyny POZOR Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drob- Pozor! Při používání elektrických nástrojů musí být za né součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a účelem ochrany před zásahem elektrickým proudem udušení! a nebezpečí...
  • Seite 81: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Obrobek zajistěte – Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí být – Na držení obrobku používejte upínací zařízení řádně opraveny nebo vyměněny v dílně zákaz- nebo svěrák. Je tak držen bezpečněji než Vaší nického servisu, pokud není...
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com Abyste omezili hluk, používejte podle možností Z povrchu čelistí odstraňte nečistoty, mastnotu, olej pilové listy, které jsou sestrojeny pro omezení hlu- a vodu. ku, pravidelně udržujte elektrický nástroj a jeho Pro zmenšení otvorů v listech kotoučové pily nepo- nástavce a v případě...
  • Seite 83: Technická Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Hluk Baterie nezahřívejte! Přímo na bateriích nesvařujte ani neletujte! Baterie nerozebírejte! Hluk této pily byl změřen podle normy EN 61029. 10 Baterie nedeformujte! Hladina akustického tlaku L 86 dB(A) 11 Baterie nevhazujte do ohně! Nejistota K 3 dB 12 Baterie ukládejte mimo dosah dětí.
  • Seite 84: Montáž A Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Montáž a obsluha • Hlavu stroje (4) uvést do horní polohy. • Hlavu stroje (4) posunout pomocí rukojeti (2) dozadu 8.1 Montáž pily (obr. 1/2/3/4/5) a popřípadě v této poloze zafixovat. (podle šířky řezu) •...
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com • Seřizovací šroub (28) nastavte tak, aby úhel mezi pi- • S pomocí rukojeti (1) nakloňte hlavu stroje (4) doleva, lovým kotoučem (6) a otočným stolem (14) byl přes- do požadovaného úhlu (viz též bod 8.6). ně...
  • Seite 86: Elektrická Přípojka

    All manuals and user guides at all-guides.com • Baterie odstranit a vyměnit za nové (2 x 1,5 V typ R03, Pokud se uhlík opotřebuje na pouhých 6 mm délky ne- LR 03 micro, AAA). Při vkládání baterií dbát na správ- bo pokud se pružina či paralelní...
  • Seite 87: Likvidace A Recyklace

    All manuals and user guides at all-guides.com Vadný elektrický přívodní kabel Motor na střídavý proud U elektrických přívodních kabelů často dochází k po- • Napětí v síti musí činit 230 V~ škození izolace. • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 Jeho příčinami mohou být: milimetru čtverečního.
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Dôležité upozornenia Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Zloženie a obsluha Transport Údržba Skladovanie Elektrická prípojka Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode...
  • Seite 89: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    All manuals and user guides at all-guides.com Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržia- vajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1-21) VÝROBCA: Rukoväť scheppach Vypínač zap/vyp Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Odisťovacia páka Günzburger Straße 69 Hlava prístroja D-89335 Ichenhausen Pohyblivá ochrana pílového kotúča Pílový kotúč VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Upínací...
  • Seite 91: Správny Spôsob Použitia

    All manuals and user guides at all-guides.com POZOR Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre neboli svojim určením konštruované na profesionálne, deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká...
  • Seite 92: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    All manuals and user guides at all-guides.com – Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené rukavice 18 Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací kábel. a protišmyková pevná obuv. – Na voľnom priestranstve používajte iba povolené – Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. a príslušne označené...
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com Pri manipulácii s pílovými kotúčmi a drsnými materi- – Dlhé obrobky zaistite proti spadnutiu na konci pro- álmi noste rukavice. Pílové kotúče, ak je to možné, cesu rezania (napr. valčekovým stojanom alebo noste v úložnom puzdre. valčekovým kozlíkom).
  • Seite 94: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Technické údaje • Pozor - ak sa budu použivať ine pracovne postupy ako su uvedene v tomto navode, može to viesť k vy- staveniu sa nebezpečnemu žiareniu. Motor na striedavý prúd 230 V ~ 50Hz •...
  • Seite 95: Pred Uvedením Do Prevádzky

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Jemné nastavenie dorazu pre 90° skracovací • Pri rezaní plastového materiálu vždy používajte svor- ky: diely, ktoré sa majú rezať, musia byť vždy zafixo- rez (obr. 1/6/7) vané medzi svorkami. • Dorazový uholník nie je v objeme dodávky. •...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com • Po skončení procesu rezania uviesť hlavu prístroja Pozor! Posuvná dorazová koľajnička (16a) sa musí pre (4) späť do hornej pokojovej polohy a pustiť vypínač úkosové rezy (naklonený pílový suport) zafixovať vo zap/vyp (2). vonkajšej polohe.
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com 8.9 Vrecko na zachytávanie pilín (obr. 1) Skrutky Píla je vybavená záchytným vreckom na piliny (17). • Položte časti rámu na rovnú plochu – Pozor: časti s Stlačte kovový krúžok vrecka na prach a namontujte ho rovnakou dĺžkou musia byť...
  • Seite 98: Elektrická Prípojka

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Skladovanie Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon- Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su- trole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k elek- chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti. trickej sieti.
  • Seite 99: Odstraňovanie Porúch

    All manuals and user guides at all-guides.com 14. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Motor nefunguje. Motor, kábel alebo zásuvka sú chybné, poistky Stroj nechajte skontrolovať odborníkom. Nikdy mo- spálené. tor neopravujte sami. Nebezpečenstvo! Skontrolujte poistky, príp. ich vymeňte. Motor beží pomaly a Napätie je príliš...
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Ważne wskazówki Dane techniczne Przed uruchomieniem Montaż i obsługa Transport Konserwacja Przechowywanie Przyłącze elektryczne Utylizacja i recykling Pomoc dotycząca usterek Deklaracja zgodności...
  • Seite 101: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    All manuals and user guides at all-guides.com Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpie- czeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa bezpieczeństwa II...
  • Seite 102: Zakres Dostawy

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia (rys. 1-21) PRODUCENT: Uchwyt scheppach Włącznik/ Wyłącznik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Dźwignia odryglowująca Günzburger Straße 69 Głowica urządzenia D-89335 Ichenhausen Ruchoma osłona tarczy tnącej Tarcza tnąca SZANOWNY KLIENCIE, Szablon napinający...
  • Seite 103: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    All manuals and user guides at all-guides.com UWAGA W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi, in- służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzie- strukcji montażu oraz wskazówek bezpieczeństwa za- ciom na zabawę...
  • Seite 104: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com 9 Stosować odpowiednie środki ochrony 18 Użyć przedłużacza w przypadku zastosowania na – Stosować okulary ochronne. zewnątrz – Podczas prac z dużą emisją pyłu stosować maskę – Na powietrzu stosować wyłącznie dopuszczone chroniącą drogi oddechowe. do tego i odpowiednio oznaczone kable przedłu- 10 Należy korzystać...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com – Nauszniki ochronne zmniejszające ryzyko – Pozycja robocza zawsze z boku brzeszczota piły przytępienia słuchu, – Z obszaru cięcia nie usuwać resztek po cięciu lub – Maska ochronna dróg oddechowych zmniejsza- innych części obrabianego elementu tak długo, jąca ryzyko wdychania niebezpiecznego pyłu, jak maszyna działa i dopóki agregat pilarki nie –...
  • Seite 106: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga: Nie kierować wzroku 15 Nieużywane akumulatory przechowywać w oryginal- na wiązkę lasera nym opakowaniu z dala od metalowych przedmio- klasa lasera 2 tów. Rozpakowanych akumulatorów nie należy mie- szać lub układać w nieładzie! Może to doprowadzić do zwarcia akumulatora, a tym samym do pojawienia się...
  • Seite 107: Montaż I Obsługa

    All manuals and user guides at all-guides.com Hałas • Zwrócić uwagę na to, czy w obrabianym drewnie nie ma gwoździ, śruby lub innych ciał obcych. Hałas tej piły został zmierzony zgodnie z EN 61029. • Przed uruchomieniem przycisku włączania/wyłącza- nia tarcza musi być prawidłowo zamontowana. Czę- Poziom ciśnienia akustycznego L 86 dB(A) ści ruchome muszą...
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga! Przesuwana szyna przykładnicy (16a) musi • Z powrotem dokręcić blokujący nakrętkę motylkową być ustawiona na 90° - cięcie ukośne - w pozycji we- (16b). wnętrznej. • Odkręcić śrubę ustalającą (26). • Otworzyć blokujący nakrętkę motylkową (16b) przy- •...
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com 8.7 Cięcie ukośne pod kątem 0°- 45° oraz stół obro- • Nacisnąć blokadę dysku pilarki (31) do czasu, aż dysk towy na 0°- 45°(rys. 2/3/4/13) pilarki zaskoczy w swoim miejscu. Za pomocą piły ukośnej można wykonywać cięcia uko- •...
  • Seite 110: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Transport 12. Przyłącze elektryczne • Pociągnąć dźwignię odryglowującą (3), nacisnąć gło- Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do wicę maszyny (4) na dół i zblokować bolcem zabez- eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym prze- pieczającym (23). Piła jest teraz w przestawiona do pisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz pozycji dolnej.
  • Seite 111: Utylizacja I Recykling

    All manuals and user guides at all-guides.com 13. Utylizacja i recykling Silnik prądu przemiennego • Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~ • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać prze- Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urzą- krój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. dzenie znajduje się...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com Sisällysluettelo Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Tärkeitä ohjeita Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Kokoaminen ja käyttö Kuljetus Huolto Varastointi Sähköliitäntä Hävittäminen ja kierrätys Häiriöiden poistaminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koske pyörivään sahanterään! Huomio! Lasersäteilyä Suojaluokka II...
  • Seite 114: Toimituksen Sisältö

    ARVOISA ASIAKAS, Käsikahva toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi Päälle-/poiskytkin uuden laitteen kanssa. Avausvipu Koneenpää VALMISTAJA: Sahanterän liikkuva suojus scheppach Sahanterä Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kiinnitinlaite Günzburger Straße 69 Työkappaleen alusta D-89335 Ichenhausen Työkappaleen alustan kiinnitysruuvi 10. Pöytäosa OHJE: 11.
  • Seite 115: Määräystenmukainen Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com HUOMIO huomioon, että laitteitamme Laite pakkausmateriaalit eivät lasten määräystenmukaisessa käytössä tarkoitettu leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä yritys-, ammattilais- tai teollisuuskäyttöön. Valmistajan muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! takuu ja vastuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään Vaarana osien joutuminen...
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com – Käyttö suljetuissa tiloissa on sallittua vain sopivan – Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat poistoimulaitteiston kanssa. moitteettomasti eivätkä jumiudu ettei 11 Älä käytä johtoa sellaisiin tarkoituksiin, joihin sitä vauroituneita osia ole. Kaikkien osien on oltava ei ole tarkoitettu.
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com TURVALLISUUSOHJEITA SAHANTERIEN – Älä käytä sahanteriä, jotka on valmistettu runsasseoksisesta pikateräksestä (HSS-teräs). KÄSITTELYSTÄ 2 Huolto ja kunnossapito Käytä vain sellaisia vaihtotyökaluja, joiden – Irrota virtapistoke aina ennen säätö- käsittelyn hallitset. ja huoltotöiden aloitusta. Noudata suurinta sallittua...
  • Seite 118: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tekniset tiedot • Laserin saa korjata vain laserin valmistaja tai sen valtuutettu edustaja. Vaihtovirtamoottori 230 V ~ 50Hz Turvallisuusohjeita paristojen käsittelystä Teho 1800 Watt Käyttötapa Varmista aina, että paristot asetetaan sisään navat Tyhjäkäyntinopeus n oikeinpäin (+ ja –), mikä...
  • Seite 119: Ennen Käyttöönottoa

    All manuals and user guides at all-guides.com • Käytä aina kiinnittimiä leikatessasi muovimateriaalia: • Säädä säätöruuvia (27), kunnes kulma sahanterän sahattavat osat on aina kiinnitettävä kiinnittimien (6) ja pyöröpöydän (14) välillä on 90°. väliin. • Ruuvatkaa varmistusmutteri (27a) paikalleen. • Vältä koneen tahatonta käynnistymistä:...
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com 8.7 Jiirileikkaus 0°- 45° ja pyöröpöytä 0°- 45° • Avaa siirrettävän vastekiskon (16a) lukitus siipimut- teri (16b) koloavaimella ja työnnä siirrettävää vaste- (kuva 2/3/4/13) kiskoa (16a) sisäänpäin. Katkaisusahalla voidaan tehdä jiirileikkauksia • Siirrettävän vastekiskon (16a) täytyy lukittua niin pal- vasemmalle 0°- 45°...
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com • Paina sahanterän lukkoa (31), kunnes sahanterä • Kiinnitä sahan vetotoiminto veto-ohjauksen (20) napsahtaa paikoilleen. kiinnitysruuvilla takimmaiseen asentoon. • Poista sahanterän kiinnitysruuvi (29) (huom: • Kanna konetta kiinteästä sahapöydästä (15). vasemmalle kaartuvat urat). •...
  • Seite 122: Hävittäminen Ja Kierrätys

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Sähköliitäntä 13. Hävittäminen ja kierrätys Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Laite on pakkauksessa kuljetusvaurioiden ehkäisemi- Liitäntä vastaa asiaankuuluvia VDE- ja DIN- seksi. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten uudel- määräyksiä. Asiakkaan tekemän virtaliitännän leen käytettävissä...
  • Seite 123: Häiriöiden Poistaminen

    All manuals and user guides at all-guides.com 14. Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Poistaminen Moottori ei toimi Moottori, kaapeli tai pistoke viallinen, sulak- Vie kone ammattikorjaajan tarkastettavaksi. Älä kos- keet palaneet kaan yritä itse korjata moottoria. Vaara! Tarkasta sulakkeet ja tarvittaessa vaihda ne Moottori käynnistyy Jännite liian alhainen, käämit vaurioituneet, Anna sähkölaitoksen tarkastaa jännite.
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com Innholdsfortegnelse: Side: Innledning Teknisk manual Leveringsomfang Forskriftsmessig bruk Viktig informasjon Tekniske data Før igangsetting Oppbygning og betjening Transport Vedlikehold Lagring Elektrisk tilkobling Deponering og gjenvinning Feilretting Samsvarserklæring...
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com Forklaring av symbolene på apparatett Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene leses og følges! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! NB! Fare for personskader! Det må ikke gripes inn i sagbladet når det går! NB! Laserstråling Beskyttelsesklasse...
  • Seite 126: Leveringsomfang

    Günzburger Straße 69 Maskinhode D-89335 Ichenhausen Sagbladvern bevegelig Sagblad KJÆRE KUNDE, Spennmekanisme Vi håper at arbeidet med deres nye scheppach maskin Arbeidsstykkeunderlag vil gi glede og godt resultat. Låseskrue for arbeidsstykkeunderlag Anvisning: 10. Bordinnlegg Produsenten av dette verktøy er etter gjeldende lovverk 11.
  • Seite 127: Forskriftsmessig Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Viktig informasjon Apparat og forpakningsmaterialer er ikke leketøy for barn! Barn må ikke leke med plastposer, folier NB! Ved bruk av elektroverktøy skal man for å beskyt- og smådeler. Det er fare for at det settes i halsen te mot elektrisk støt, skade- og brannfaren, følge dis- og kvelning.
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Du skal sikre arbeidsstykket – Beskyttelsesinnretninger og deler som er skadd – Bruk spennmekanismer eller en skrustikke til å må repareres eller byttes forskriftsmessig av et holde fast arbeidsstykket. Det holdes på den må- anerkjent verksted, med mindre noe annet er an- ten tryggere enn med egne hender, og gjør det ført i bruksanvisningen.
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com – For å redusere støy, benytt om det er mulig sag- Vær oppmerksom på motor-, sagblad-, dreieretnin- blader som er konstruert for å redusere støyut- gen. viklingen, vedlikehold elektroverktøyet og verk- Ikke benytt innsatsverktøy med riper. Skift ut ripete tøydelene regelmessig og reparer disse eventuelt.
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tekniske data Gamle og nye batterier samt batterier av ulike ty- per eller produsenter må ikke blandes! Skift ut alle batteriene i et sett samtidig. Vekselstrømsmotor 230 V ~ 50Hz Oppbrukte batterier fjernes omgående fra appa- Merkeeffekt S1 1800 Watt ratet og deponeres riktig! Ikke kast batterier i hus-...
  • Seite 131: Før Igangsetting

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Finjustering av anslaget for kappesnitt 90° (fig. • Maskinen må ikke belastes unødvendig: for sterkt trykk ved sagingen skader fort sagbladet og fører 1/6/7) dermed til reduksjon i maskinens ytelse ved bear- •...
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com • Etter avsluttet sageprosess, bringes maskinhodet • Den forskyvbare anslagsskinnen (16a) må låses så igjen i den øvre hvilestillingen og På- og Avbryter (2) langt før den innerste posisjonen, at avstanden mel- slippes løs. NB! Ved hjelp av returfjæren slår maski- lom anslagsskinne (16a) og sagblad (6) er minst 8 nen automatisk oppover.
  • Seite 133: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Transport Sponoppsamlingsposen (17) kan tømmes gjennom gli- delåsen på undersiden. • Betjen låsespaken (3), trykk maskinhodet (4) nedover 8.10 Utskifting av sagbladet (fig. 15/16/17) og fest med sikringsboltene (23). Sagen er nå låst i Trekk ut støpslet! den nedre stillingen.
  • Seite 134: Elektrisk Tilkobling

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Elektrisk tilkobling Vekselstrømsmotor • Nettspenningen må være på 230 V~. Den installerte elektromotoren er klar til bruk. Til- • Skjøteledninger på opptil 25 m lengde må påvise et kobling stemmer overens med VDE- og DIN-bestem- tverrsnitt på...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Feilretting Feil Mulig årsak Utbedring Motor fungerer ikke Motor, kabel eller støpsel defekt, sikringer La en fagperson kontrollere maskinen. Reparer aldri brent gjennom motoren selv. Fare! Kontroller sikringer, evt. skift ut Motor slås på langsomt Spenning for lav, vikling skadd, kondensator La spenning kontrolleres av el-verk.
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com Innehållsförteckning: Sida: Inledning Apparatbeskrivning Leveransomfattning Bestämmelseenlig användning Viktiga upplysningar Tekniska data Före idrifttagande Struktur och manövrering Transport Underhåll Lagring Elektrisk anslutning Avfallshantering och återanvändning Åtgärda störningar Konformitetsförklaring...
  • Seite 137: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    All manuals and user guides at all-guides.com Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! Varning! Laserstrålning! Skyddsklass II...
  • Seite 138 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (ill. 1-21) TILLVERKARE: Handtag scheppach Brytare till/från Tillverkad av Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Upplåsningsspak Günzburger Straße 69 Maskinhuvud D-89335 Ichenhausen Sågbladsskydd rörligt Sågblad Spännanordning ÄRADE KUND, Arbetsstyckets hållare Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet Fasthållningsskruv för arbetsstyckets hållare...
  • Seite 139: Viktiga Upplysningar

    All manuals and user guides at all-guides.com VARNING Beakta att våra apparater inte konstruerades bestäm- Apparaten och förpackningsmaterialen är inga melseenligt för yrkesmässig, hantverksmässig eller in- barnleksaker! dustriell användning. Vi övertar inget ansvar om ap- Barn får inte leka med plastpåsar, folier eller små- paraten används i yrkesmässig, hantverksmässig eller delar! Det finns en sväljnings- och kvävningsrisk! industridrift såväl som vid jämförbara aktiviteter.
  • Seite 140: Ytterligare Säkerhetsupplysningar

    All manuals and user guides at all-guides.com – Drift i slutna rum vid bearbetning av trä, träliknan- 20 Kontrollera om det finns eventuella skador på de material och plaster, är endast tillåtet med en el-verktyget. lämplig uppsugningsanläggning. – Innan el-verktyget används ytterligare måste 11 Använd inte kabeln för ändamål, som den inte är skyddsanordningar eller lätt skadade delar un- avsedd för.
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHETSUPPLYSNINGAR FÖR KONTAKTEN – Använd inga sågblad av höglegerat snabbstål (HSS-stål). MED SÅGBLADEN 2 Skötsel och underhåll Använd endast insatsverktyg, när du behärskar kon- – Dra ut stickproppen vid alla inställnings- och un- takten med dem.
  • Seite 142: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tekniska data Säkerhetsupplysningar för kontakt med batterier Se alltid till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ och -), såsom det anges på batteriet. Växelströmsmotor 230 V ~ 50Hz Kortslut inte batterier. Effekt 1800 Watt Ladda inte batterier, som inte är uppladdningsbara.
  • Seite 143: Före Idrifttagande

    All manuals and user guides at all-guides.com • Undvik att maskinen startas oväntat. När stickkon- • Ställ in anslutningsvinkeln (a) mellan sågblad (6) och takten sätts in i vägguttaget får driftsknappen inte vridbordet (14). tryckas in. • Lossa stoppmutter (27a). •...
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com 8.4 Kapsnitt 90° och vridbord 0°- 45° (Bild 9) • Fixera vridbordet (14) i läge 0°. Med kapsågen kan man göra sneda snitt åt vänster och • Lossa fasthållningsskruven (22) med handtaget (1) åt höger 0°- 45°...
  • Seite 145: Underhåll

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Transport 8.10 Byte av sågblad (Bild 15/16/17) Varning! Bär skyddshandskar när ni byter sågblad! Risk för • Tryck på upplåsningsspaken (3), tryck ned maskinhu- skador! vudet (4) och lås fast med säkringsbulten (23). Sågen •...
  • Seite 146: Elektrisk Anslutning

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektrisk anslutning Växelströmsmotor • Nätspänningen måste uppgå till 230 V~. Den installerade elmotorn är ansluten driftsredo. • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvärsnitt Anslutningen motsvarar de tillämpliga VDE- och på 1,5 kvadratmillimeter. DIN-bestämmelserna.
  • Seite 147: Åtgärda Störningar

    All manuals and user guides at all-guides.com 14. Åtgärda störningar Störning Möjlig orsak Åtgärd Motorn fungerar inte Motor, kabel eller stickkontakt är defekt, säk- Låt en fackman kontrollera maskinen. Reparera ringarna har förbrunnit aldrig motorn själv. Fara! Kontrollera säkringar, byt eventuellt ut.
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents: Page: Indledning Layout Leveringsomfang Tilsigtet brug Sikkerhedsinformation Tekniske data Inden start af udstyret Fastsættelse og drift Transport Vedligeholdelse Opbevaring Elektrisk forbindelse Bortskaffelse og genbrug Fejlfinding Overensstemmelseserklæring...
  • Seite 149: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    All manuals and user guides at all-guides.com Forklaring af symbolerne på instrumentet Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Brug støvmaske. IVigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Vigtigt! Laserstråling Beskyttelse klasse II...
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 2. Produktbeskrivelse (Fig. 1-21) PRODUCENT: Håndtag scheppach Tænd-/slukknap Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Frigørelsesgreb Günzburger Straße 69 Maskinoverdel D-89335 Ichenhausen Savbladsbeskyttelse bevægelig Savblad KÆRE KUNDE, Spændanordning Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din Emnesupport nye maskine.
  • Seite 151: Tilsigtet Brug

    All manuals and user guides at all-guides.com Bemærk venligst, at vores udstyr ikke er designet til Enheden og emballagematerialer er ikke legetøj! brug til kommercielle, handelsmæssige eller industri- Børn bør ikke have lov til at lege med plastposer, elle anvendelser. Vores garanti vil blive annulleret, hvis film og små...
  • Seite 152: Supplerende Sikkerhedsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 Tilslut udsugningsenhed, hvis du vil behandle træ, 19 Forbliv opmærksom materialer der ligner træ eller plast. – Vær opmærksom på, hvad du gør. Forbliv fornuf- – Hvis der er tilslutninger til støvudsugning og en tigt, når du arbejder.
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com Advarsel! Dette elektriske værktøj genererer et elek- – Bær beskyttelsesbriller. Gnister der genereres un- der arbejde eller splinter, flis og støv der kommer tromagnetisk felt under drift. Dette felt kan forringe ak- fra enheden kan føre til synstab. tive eller passive medicinske implantater under visse –...
  • Seite 154: Resterende Risici

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tekniske data • Forsigtig - metoder som ikke er nævnt her kan resul- tere i farlig stråling. • Åbn aldrig laser-modulet. Uventet eksponering til AC motor 230 V ~ 50Hz strålen kan forekomme. Strøm 1800 Watt •...
  • Seite 155: Inden Start Af Udstyret

    All manuals and user guides at all-guides.com • Når der skæres plastmateriale, bedes du altid bruge • Løsn sikringsmøtrik (27a) klemmer: de dele, der skal skæres, skal altid fastsæt- • Juster justerskruen (27), til vinklen mellem savblad tes mellem klemmerne. (6) og drejebord (14) er på...
  • Seite 156 All manuals and user guides at all-guides.com 8.4 Kapskæring 90° og drejebord 0°- 45° (fig. 9) • Løsn låseskuen (22) og vip overdelen (4) mod ven- Med kapsaven kan der foretages kapskæringer fra ven- stre, til markøren (19) peger på det ønskede vinkelmål stre og højre på...
  • Seite 157: Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Transport • Savklingebeskyttelsen (5) løftes, indtil savklingens fæstningsskrue (29) er synlig. • Tryk på savklingens lås (31), indtil savklingen falder • Aktiver frigørelsesgrebet (3), pres overdelen (4) ned- i hak. ad og stop den med sikringsbolten (23). Saven er nu •...
  • Seite 158: Elektrisk Forbindelse

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Elektrisk forbindelse AC motor • Netspændingen skal være 230 V ~ Den installerede elektriske motor er tilsluttet og • Forlængerledninger op til 25 m skal have et tværsnit klar til drift. Forbindelsen er i overensstemmelse på...
  • Seite 159: Fejlfinding

    All manuals and user guides at all-guides.com 14. Fejlfinding Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor virker ikke Motor, kabel eller stik defekt, sikringer brændt Få maskinen inspiceret af en specialist. Reparer aldrig motoren selv Fare! Kontrollér sikringer og udskift om nødvendigt Motoren starter Spænding for lav, spoler beskadiget, konden- Kontakt el-leverandøren for at kontrollere spændin-...
  • Seite 160 All manuals and user guides at all-guides.com Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Pomembni napotki Tehnični podatki Pred prvim zagonom Zgradba in upravljanje Transport Vzdrževanje Skladiščenje Električni priključek Odstranjevanje in ponovna uporaba Pomoč pri motnjah Izjava o skladnosti...
  • Seite 161: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    All manuals and user guides at all-guides.com Obrazložitev simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II...
  • Seite 162: Obseg Dostave

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Uvod 2. Opis naprave (Slika 1-21) PROIZVAJALEC: Ročaj scheppach Stikalo za vklop/izklop Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Ročica za odpiranje Günzburger Straße 69 Glava stroja D-89335 Ichenhausen Premična zaščita lista žage Žagin list SPOŠTOVANI KUPEC,...
  • Seite 163: Predpisana Namenska Uporaba

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Pomembni napotki POZOR Naprava in ovojnina niso otroške igrače! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami Pozor! Pri uporabi električnih orodij je treba zaradi zaš- in majhnimi delci! Obstaja nevarnost da delce po- čite pred električnim udarom, nevarnostjo poškodb in goltnejo in se zadušijo! požara upoštevati sledeče temeljne varnostne ukrepe.
  • Seite 164: Dodatni Varnostni Napotki

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Zavarujte obdelovanec – Poškodovane zaščitne priprave in del je potrebno – Uporabljajte vpenjalne naprave ali primež za po vseh pravilih dati popravit ali zamenjat v pri- držanje obdelovanca. S tem se bo obdelovanec znano strokovno delavnico, v kolikor v navodilih nahajal v čvrstem položaju kot pa, če bi ga drža- za uporabo ni navedeno drugače.
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com – Če je mogoče, uporabljajte žagine liste, ki so kon- Z vpenjalnih površin očistite umazanijo, mast, olje struirani za zmanjšanje nastanka hrupa, redno in vodo. vzdržujte električno orodje in orodne nastavke Ne uporabljajte zrahljanih reducirnih obročev ali puš ter jih po potrebi popravite, da zmanjšate hrup.
  • Seite 166: Tehnični Podatki

    All manuals and user guides at all-guides.com Hrup Ne pregrevajte baterij! Ne varite ali spajkajte neposredno na baterijah! Baterij ne razstavljajte! Hrupnost te žage je bila izmerjena v skladu z EN 61029. 10 Baterij ne deformirajte! Nivo zvočnega tlakaL 86 dB(A) Baterij ne mečite v ogenj! Negotovost K 3 dB...
  • Seite 167: Zgradba In Upravljanje

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Zgradba in upravljanje • Glavo stroja (4) potisnite z ročajem (2) nazaj in jo po potrebi fiksirajte v tem položaju (glede na širino reza). 8.1 Sestavljanje žage (Slika 1/2/3/4/5) • Les, ki ga boste rezali, položite ob prislonsko vodilo •...
  • Seite 168 All manuals and user guides at all-guides.com • Nastavitveni vijak (28) prestavite toliko, da kot med • Z ročajem (1) nagnite glavo stroja (4) v levo, na želeno žaginim listom (6) in vrtljivo mizo (14) znaša natančno kotno mero (v ta namen glejte tudi točko 8.6). 45°.
  • Seite 169: Električni Priključek

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.12 Nastavljanje paralelnega prislona (Fig. 21) Če je ogljik obrabljen na dolžini 6 mm ali če sta vzmet Če laser (33) več ne kaže pravilne rezalne linije, ga lah- oziroma stransko vezana žica prežgana oziroma poško- ko ponovno nastavite.
  • Seite 170: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    All manuals and user guides at all-guides.com • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- reže vrat. vajajo samo električarji. • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po- priključnih vodov.
  • Seite 171 All manuals and user guides at all-guides.com Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutamine Tähtsad juhised Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Ülesehitus ja käsitsemine Transportimine Hooldus Ladustamine Elektriühendus Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine Vastavusdeklaratsioon...
  • Seite 172 All manuals and user guides at all-guides.com Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus! Kaitseklass II...
  • Seite 173: Tarnekomplekt

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon 1-21) TOOTJA: Käepide scheppach Sisse-/väljalüliti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lahtilukustushoob Günzburger Straße 69 Masinapea D-89335 Ichenhausen Saeketta kaitse, liikuv Saeketas AUSTATUD KLIENT! Pingutusrakis Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Töödetaili alus...
  • Seite 174: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    All manuals and user guides at all-guides.com TÄHELEPANU Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstruee- Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- ritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikede- jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui sea- tailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- det kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstuset- misoht!
  • Seite 175: Täiendavad Ohutusjuhised

    All manuals and user guides at all-guides.com – Kui on olemas ühendused tolmuimusüsteemi ja – Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud sei- püüdeseadiste juurde, siis veenduge, et need on sundis. külge ühendatud ja neid kasutatakse õigesti. 19 Olge alati tähelepanelik. – Suletud ruumides on käitamine lubatud puidu, –...
  • Seite 176 All manuals and user guides at all-guides.com OHUTUSJUHISED SAEKETASTEGA – Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud ÜMBERKÄIMISEKS võivad nägemiskadu põhjustada. – Ühendage elektritööriist puidu saagimisel tolmu- Kasutage üksnes rakendustööriistu, kui valitsete püüdeseadise külge. Tolmu vabanemist mõjuta- nende käsitsemist.
  • Seite 177: Tehnilised Andmed

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tehnilised andmed Ohutusjuhised patareidega ümberkäimiseks Pöörake alati tähelepanu sellele, et patareid pan- nakse sisse õige polaarsusega (+ ja –) nagu pata- Vahelduvvoolumootor 230 V ~ 50Hz reidel esitatud. Võimsus 1800 Watt Ärge lühistage patareisid. Töörežiim Ärge laadige mittelaetavaid patareisid.
  • Seite 178: Enne Käikuvõtmist

    All manuals and user guides at all-guides.com • Palun kasutage plastmaterjali lõikamisel alati klamb- • Vabastage lukustusmutriga (27a). reid: detailid, mida saagida soovitakse, tuleb alati • Seadistage häälestuspolti (27) nii palju ümber, kuni klambrite vahele fikseerida. saeketta (6) ja pöördlaua (14) vaheline nurk on 90°. •...
  • Seite 179 All manuals and user guides at all-guides.com 8.4 90° järkamislõige ja 0°–45° pöördlaud (joon. 9) • Vabastage fiksaatorpolt (22) ja kallutage käepideme- Järkamissaega on võimalik vasakule ja paremale piir- ga (1) masinapead (4) vasakule, kuni osuti (19) näitab desiini suhtes 0°-45° kaldlõikeid teostada. skaalal (18) soovitud nurgamõõtu.
  • Seite 180 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Transportimine • Tõstke saetera kaitse üles nii, et Te näete saetera paigalduskruvi (29) saetera kaitse sälgus. • Vajutage saetera lukku (31) alla kuni saetera asetub • Keerake kinnituspolt (11) kinni, et pöördlaud (14) fik- kohale.
  • Seite 181: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Elektriühenduss Vahelduvvoolumootor • Võrgupinge peab olema 230 V~. Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib ja kasutatav pikendusjuhe peavad nendele eeskir- teostada ainult elektrispetsialist.
  • Seite 182: Rikete Kõrvaldamine

    All manuals and user guides at all-guides.com 14. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei talitle Mootor, kaabel või pistik defektne, kaitsmed Laske masin spetsialistil üle kontrollida. Ärge läbi põlenud remontige mootorit kunagi ise. Oht! Kontrollige kaitsmeid, vaj. vahetage välja. Mootor käivitub Pinge liiga madal, mähised kahjustatud, kon- Laske elektrivarustusettevõttel pinget kontrollida.
  • Seite 183: Satura Rādītājs

    All manuals and user guides at all-guides.com Satura rādītājs: Lappuse: Ievads Ierīces apraksts Piegādes komplekts Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Svarīgi norādījumi Tehniskie dati Darbības pirms lietošanas sākšanas Uzstādīšana un lietošana Transportēšana Apkope Glabāšana Pieslēgšana elektrotīklam Likvidācija un atkārtota izmantošana Traucējumu novēršana Atbilstības deklarācija...
  • Seite 184 All manuals and user guides at all-guides.com Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Uzmanību! Lāzera starojums! II drošības klase...
  • Seite 185: Piegādes Komplekts

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1-21 att.) RAŽOTĀJS: Rokturis scheppach Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Atbloķēšanas svira Günzburger Straße 69 Ierīces galva D-89335 Ichenhausen Kustīgs zāģa plātnes aizsargs Zāģa plātne GODĀTAIS KLIENT! Iespīlēšanas mehānisms...
  • Seite 186: Svarīgi Norādījumi

    All manuals and user guides at all-guides.com UZMANĪBU! Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bēr- mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai ni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, plē- rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies garan- vēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nos- tiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūp- makšanas risks!
  • Seite 187: Papildu Drošības Norādījumi

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 Pieslēdziet putekļu nosūcēju, ja apstrādājat koksni, 18 Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus. koksnei līdzīgus materiālus vai plastmasu. – Brīvā dabā lietojiet tikai atļautos pagarinātājus ar – Ja ir pieejamas putekļu nosūcēja un uztvērēja atbilstīgiem apzīmējumiem.
  • Seite 188 All manuals and user guides at all-guides.com Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā rada – Rīkojoties ar zāģa plātnēm un raupju zāģējamo koksni, lietojiet aizsargcimdus. Zāģa plātnes elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos vienmēr pārnēsājiet praktiskā tvertnē. var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar- –...
  • Seite 189: Tehniskie Dati

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tehniskie dati • Uzmanību! Ja netiek ņemta vērā instrukcijā norādī- tā darba kārtība, var notikt bīstama staru iedarbība. • Nekad neatveriet lāzera moduli. Neparedzēti var no- Maiņstrāvas motors 230 V ~ 50Hz tikt staru iedarbība.
  • Seite 190: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    All manuals and user guides at all-guides.com • Zāģējot plastmasas materiālus, vienmēr izmantojiet • Starp zāģa plātni (6) un grozāmgaldu (14) ievietojiet spīles: detaļas, kas jāzāģē, vienmēr jānofiksē starp atbalststūreni (a). spīlēm. • Atskrūvējiet kontruzgriezni (27a) . • Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbināšanos: ievieto- •...
  • Seite 191 All manuals and user guides at all-guides.com 8.4 Sagarināšanas zāģējums 90° leņķī un grozām- • Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi (22) un ar rokturi (1) no- galds 0° - 45° leņķī (9. att.) lieciet ierīces galvu (4) pa kreisi, līdz rādītājs (19) rā- Ar sagarināšanas zāģi var veikt slīpos zāģējumus pa da vajadzīgo leņķa lielumu uz skalas (18).
  • Seite 192 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Transportēšana • Atslēdziet kustīgo zāģripas aizsargu (5), nospiežot aizlēgpogu (3). • Paceliet zāģripas aizsargu tā, lai būtu redzama zā- • Nospiediet atbloķēšanas sviru (3), ierīces galvu (4) ģripas montāžas skrūve (29), kas atrodas zāģripas nospiediet uz leju un nofiksējiet ar sprosttapu (23).
  • Seite 193: Pieslēgšana Elektrotīklam

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Pieslēgšana elektrotīklam Maiņstrāvas motors • Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~. Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam gata- • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvadrāt- vā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un milimetru šķērsgriezumam.
  • Seite 194: Traucējumu Novēršana

    All manuals and user guides at all-guides.com 14. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Motors nedarbojas Bojāts motors, vads vai kontaktdakša, sadegu- Ierīce jāpārbauda speciālistam. Nekad nelabojiet ši drošinātāji motoru paši. Bīstami! Pārbaudiet vai, ja nepiecie- šams, nomainiet drošinātājus Motors iedarbinās lēni Spriegums pārāk zems, bojāti tinumi, sadedzis Spriegums jāpārbauda elektrotīklu darbiniekam.
  • Seite 195 All manuals and user guides at all-guides.com Turinys: Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Svarbūs nurodymai Techniniai duomenys Prieš pradedant eksploatuoti Montavimas ir valdymas Transportavimas Techninė priežiūra Laikymas Elektros prijungimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Sutrikimų šalinimas Atitikties deklaracija...
  • Seite 196: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    All manuals and user guides at all-guides.com Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė! II apsaugos klasė...
  • Seite 197 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1-21 pav.) GAMINTOJAS: Rankena scheppach Jungiklis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Atblokavimo svirtis Günzburger Straße 69 Įrenginio galvutė D-89335 Ichenhausen Mobilioji pjūklo geležtės apsauga Pjūklo geležtė GERBIAMAS KLIENTE, Veržiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 198: Svarbūs Nurodymai

    All manuals and user guides at all-guides.com DĖMESIO Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žais- naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams las! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas nau- ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus pra- dojamas komercinėse, amatininkų...
  • Seite 199: Papildomi Saugos Nurodymai

    All manuals and user guides at all-guides.com – Jei dulkių išsiurbimo ir surinkimo įtaisų jungtys 20 Patikrinkite elektrinį įrankį, ar nėra galimų pažei- yra, įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai dimų. naudojami. – Prieš tolesnį elektrinio įrankio naudojimą apsau- –...
  • Seite 200 All manuals and user guides at all-guides.com Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro – Pjaudami medieną, prijunkite elektrinį įrankį prie dulkių surinkimo įtaiso. Dulkių sklidimui taip pat elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis turi įtakos apdirbtinos medžiagos rūšis ir tinkamas laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius gaubtų...
  • Seite 201: Techniniai Duomenys

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Techniniai duomenys • Nenukreipkite lazerio spindulio į atspindinčius pavir- šius ir asmenis arba gyvūnus. Net ir mažos galios lazerio spindulys gali pažeisti akį. Kintamosios srovės 230 V ~ 50Hz • Atsargiai – kai atliekami kiti nei čia nurodytieji veiks- variklis mai, galima pavojinga spinduliuotės ekspozicija.
  • Seite 202: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2 Tikslusis skersinio pjaustymo 90° atramos re- • Neapkraukite įrenginio be reikalo: jei pjaunant bus per stipriai spaudžiama, bus greitai pažeista pjūklo guliavimas (1,6,7 pav.) geležtė. Taip apdirbant gali sumažėti įrenginio galia • Atraminis kampuotis į komplektaciją neįtrauktas. ir pjovimo tikslumas.
  • Seite 203 All manuals and user guides at all-guides.com Dėmesio! Grąžinimo spyruokle įrenginys automatiš- • Slankusis atraminis bėgelis (16a) vidinėje padėtyje kai pakeliamas į viršų. Baigę pjauti, rankenos (1) neat- turi būti užfiksuotas taip, kad atstumas tarp atrami- leiskite ir įrenginio galvutę lėtai ir šiek tiek spausdami nio bėgelio (16a) ir pjūklo geležtės (6) būtų...
  • Seite 204: Techninė Priežiūra

    All manuals and user guides at all-guides.com Variklio srityje. Skiedrų surinkimo maišą (17) galima iš- • Prisukite 4 statramsčius 4 varžtais. tuštinti atsegus užtrauktuką apatinėje pusėje. • Išlyginkite pagrindą, kad būtų stačiakampė, ir prisuki- te visus varžtus. 8.10 Pjūklo geležtės keitimas (15,16,17 pav.) •...
  • Seite 205: Elektros Prijungimas

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Elektros prijungimas 13. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuostatas. Kli- yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima ento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas naudoti pakartotinai arba grąžinti į...
  • Seite 206: Sutrikimų Šalinimas

    All manuals and user guides at all-guides.com 14. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti Variklis neveikia Pažeistas variklis, kabelis arba kištukas, per- Paveskite įrenginį patikrinti specialistui. Niekada degę saugikliai neremontuokite variklio patys. Pavojus! Patikrinkite saugiklius, prireikus juos pakeiskite. Variklis lėtai pasileidžia Per žema įtampa, pažeistos apvijos, perdegęs Paveskite įtampą...
  • Seite 207 All manuals and user guides at all-guides.com Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Fontos utasítások Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Felépítés és kezelés Szállítás Karbantartás Tárolás Elektromos csatlakoztatás Tisztítás, karbantartás és tárolás Hibaelhárítás Konformkijelentés...
  • Seite 208 All manuals and user guides at all-guides.com A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugárzás II.
  • Seite 209: Szállított Elemek

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1-21 ábra) gyártó: Fogantyú scheppach Be- /Kikapcsoló Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Kireteszelőkar Günzburger Straße 69 Gépfej D-89335 Ichenhausen Fűrészlapvédő mozgatható Fűrészlap TISZTELT VÁSÁRLÓ! Feszítőberendezés Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új ké- Munkadarabfeltét...
  • Seite 210: Rendeltetésszerűi Használat

    All manuals and user guides at all-guides.com FIGYELEM Nem vallalunk szavatossagot, ha a keszulek ipari, kez- A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! műipari vagy gyari uzemek teruleten valamint egyener- A gyerekek ne játsszanak tekű tevekenysegek teruleten van hasznalva. a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatré- szekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye! 5.
  • Seite 211: További Biztonsági Utasítások

    All manuals and user guides at all-guides.com – A készüléket zárt térben csak megfelelő elszívó 20 Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre berendezés mellett működtetheti. – A szerszám további használata előtt a védő beren- 11 Ne használja fel a kábelt más célokra dezéseket vagy enyhén sérült részeket gondosan –...
  • Seite 212 All manuals and user guides at all-guides.com – Aporképződést többek között a megmunkált A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése anyag, a helyi leválasztás (gyűjtés vagy forrás) érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal és a fedél/vezetőlemezek/vezetékek helyes be- élő személyek az elektromos kéziszerszám kezelése állítása is befolyásolja.
  • Seite 213: Technikai Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Technikai adatok • A lezermodult sohasem kinyitni. • Vegye ki az elemeket, ha a fejezőfűrészt hosszabb ideig nem használja. Váltakozóáramú motor 230 V ~ 50Hz • A lézert ne cserélje ki másik típusúra. Teljesítmény 1800 Watt •...
  • Seite 214: Beüzemeltetés Előtt

    All manuals and user guides at all-guides.com • Szükségtelenül ne terhelje a gépet: a fűrészelés köz- • A gépfej (4) a rögzítőcsavar (22) kioldásával maxi- beni erős nyomás gyorsan károsítja a fűrészlapot, mum 45°-os szögben dönthető meg balra. emiatt pedig csökken a gép feldolgozás közbeni tel- jesítménye és a vágás pontossága.
  • Seite 215 All manuals and user guides at all-guides.com • A fűrészlési folyamat befejezése után a gépfejet (4) • A (16a) eltolható ütközősínt úgy kell a legbelső pozí- ismét a felső nyugalmi helyzetbe tenni és elengedni ció előtt rögzíteni, hogy a (16a) ütközősín és a (6) fű- a bekikapcsolót (2).
  • Seite 216: Elektromos Csatlakoztatás

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.10 A fűrészlap kicserélése (15/16/17/18 ábra) • Helyezze fel a fűrészt, és 4 darab hatlapú csavarral Kihúzni a hálózati csatlakozót! rögzítse. Figyelem! Hordjon a fűrészlap cseréjéhez védő- 9. Szállítás kesztyűket! Sérülés veszélye! • Vigye „Fejező üzemmód” állásba a fűrészegységet. •...
  • Seite 217: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    All manuals and user guides at all-guides.com • A termék megfelel az EN 61000-3-11 szabvány elő- Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóveze- írásainak és különleges csatlakoztatási feltételek vo- tékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése miatt natkoznak rá. életveszélyes. Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sé- •...
  • Seite 218 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 219: Konformitätserklärung

    All manuals and user guides at all-guides.com scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 220 észlelhető igények ki vannak zárva. a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59012039015901203903

Inhaltsverzeichnis