Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM140L Original Bedienungsanleitung

Scheppach HM140L Original Bedienungsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM140L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901218901
AusgabeNr.
5901218901_0201
Rev.Nr.
13/10/2021
HM140L
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i
PL
ukośnego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
6
23
37
51
65
79
94
108

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM140L

  • Seite 1 Art.Nr. 5901218901 AusgabeNr. 5901218901_0201 Rev.Nr. 13/10/2021 HM140L Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Originalbedienungsanleitung Sliding cross-cut mitre saw Translation of original instruction manual Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos Překlad originálního návodu k obsluze Skracovacia, dvojručná a pokosová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Fejező, vonó- és gérvágó...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und be- achten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Aufbau und Bedienung ..................15 Transport (Abb. 1, 2) ..................18 Wartung ......................18 Lagerung ......................19 Elektrischer Anschluss ..................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 9: Lieferumfang

    Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich gänzlich aus. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar- deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe- beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie ren Verletzungen führen. kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Öl und Fett. Rutschige Grif- Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werk- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- stück zu ziehen. vorhergesehenen Situationen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Warten Sie, bis alle beweg- fläche steht. Eine ebene und feste Arbeitsfläche lichen Teile zum Stillstand gekommen sind, verringert die Gefahr, dass die Gehrungskappsä- ziehen Sie den Netzstecker und/oder nehmen ge instabil wird. Sie den Akku heraus. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Sägeblätter rechtzeitig aus. 10 Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den Um- Wenn sich das Sägeblatt überhitzt, stoppen Sie gang damit beherrschen. die Maschine. Lassen Sie das Sägeblatt zuerst abkühlen bevor Sie mit dem Gerät erneut arbeiten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Technische Daten

    Regeln gebaut. Dennoch können beim Ar- Sägebreite bei 90° 330 x 105 mm beiten einzelne Restrisiken auftreten. Sägebreite bei 45° 230 x 60 mm • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schlussleitungen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Vor Inbetriebnahme

    90° (Abb. 3, 5, 16) schrauben. Verwenden Sie dazu die Bohrungen, die Anschlagwinkel (a) nicht im Lieferumfang enthalten. sich im Gestell der Maschine befinden. • Den Maschinenkopf (5) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (24) fixieren. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Position arretiert werden, weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (28) dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (28) und Sägeblatt (7) maximal 5 mm beträgt. und Sägeblatt (7) maximal 5 mm beträgt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Der Spänefangsack (21) kann über den Reißver- Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links schluss auf der Unterseite entleert werden. und rechts von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleich- zeitig 0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Transport (Abb. 1, 2)

    Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischeinla- 8.12 Justieren des Lasers (Abb. 10) gen, Staubfangsäcke, Keilriemen Falls der Laser (34) nicht mehr die korrekte Schnittlinie anzeigt, kann dieser nachjustiert werden. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Lagerung

    Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sonder- dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) müllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder lässt sich der Motor wieder einschalten. in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht ge- Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt. eignet für die Materialdicke. Sägeblatt einsetzen. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. für Einsatz nicht geeignet. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 23: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Technical data ....................30 Before starting the equipment ................31 Attachment and operation ................. 31 Transport ......................34 Maintenance ...................... 34 Storage ......................34 Electrical connection ..................34 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Introduction

    Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Seite 26: Scope Of Delivery

    Power tool plugs must match the outlet. Nev- made to the equipment nor for any damage resulting er modify the plug in any way. Do not use any from such changes. adapter plugs with earthed (grounded) power tools. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Cutting on the pull thrown by the spinning blade. stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Make sure that a suitable saw blade for the mate- rial to be cut is selected. Only use saw blades recommended by the man- ufacturer. Saw blades designed to cut wood and similar materials must comply with EN 847-1. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Technical Data

    230 x 60 mm chine in the processing and in cut precision. (double mitre cut) • When cutting plastic material, please always use Protection class clamps: the parts which should be cut must always be fixed between the clamps. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Before Starting The Equipment

    • Lower the machine head (5) and secure using the locking bolt (24). • Fix the rotary table (16) in the 0° position. • Loosen the set screw (22) and use the handle (1) to angle the machine head (5) 45° to the left. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 • Fix the rotary table (16) in the 0° position. • When the cutting operation is completed, move the machine head (5) back to its upper (home) position and release the ON/OFF button (2). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (35) to the “1” position. A laser line is projected • The saw is equipped with a debris bag (21) for saw- onto the material you wish to process, providing an dust and chips. exact guide for the cut. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Transport

    After a cool-down period (time varies) the mo- parts are therefore also required for use as consumables. tor can be switched back on again. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Disposal And Recycling

    The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defec- tive components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Troubleshooting

    Saw blade dull, tooth shape not ap- Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw wavy propriate for the material thickness blade Workpiece pulls away Excessive cutting pressure and/or Insert suitable saw blade and/or splinters saw blade not suitable for use 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) www.scheppach.com CZ | 37...
  • Seite 38 Technická data ....................44 Před uvedením do provozu ................45 Montáž a obsluha ....................45 Doprava ......................48 Údržba ....................... 48 Uložení ....................... 48 Elektrická přípojka ..................... 48 Likvidace a recyklace ..................49 Odstraňování závad ................... 50 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 39: Úvod

    Výrobce: vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané technické předpisy pro provoz. scheppach GmbH Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé Günzburger Straße 69 v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a D-89335 Ichenhausen bezpečnostních pokynů.
  • Seite 40: Rozsah Dodávky

    I přes použiti podle účelu určeni nelze zcela vyloučit určité nosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu zbytkověji rizikové faktory. Podmíněna konstrukci a uspo- nad elektrickým nástrojem. řadatelným stroje se mohou vyskytnout nasládleji rizika: • Dotknuti se pilového kotouče v nezakryté části pily. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41 Nenechte elektrický nástroj zmenšuje riziko zranění. používat osoby, které s ním nejsou seznáme- ny nebo si nepřečetly tento návod. Elektrické nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. www.scheppach.com CZ | 41...
  • Seite 42 Obrobek podle možností upevněte pomocí a mohou se při řezání způsobit vzpříčení nebo svorek. Když obrobek přidržujete rukou, musí- sklouznutí kotouče. te mít vždy ruku minimálně 100 mm daleko od každé strany kotouče. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43 Používejte ochranné rukavice, staví, teprve poté odstraňte uříznutý kus. Je abyste zlepšili bezpečnost úchopu a dále snížili velmi nebezpečné sahat ruku do blízkosti dobíha- riziko zranění. jícího kotouče. www.scheppach.com CZ | 43...
  • Seite 44: Technická Data

    • Laser nesmí být vyměňován za laser jiného typu. • Opravy laseru smí provádět pouze výrobce laseru Noste ochranu sluchu. nebo autorizovaný zástupce. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Celko- vé hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) zjištěny podle EN 62841. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45: Před Uvedením Do Provozu

    úhel mezi kotoučem pily (7) a ci apod. otočným stolem (16) byl 90°. • Před uvedením do provozu musí být všechny kry- • Pojistnou matici (d) opět utáhněte, abyste toto na- ty a bezpečnostní zařízení správně namontovány. stavení zafixovali. www.scheppach.com CZ | 45...
  • Seite 46 řezání. Pozor! Posuvná dorazová lišta (28) musí být upevně- • Odblokujte závěrný spínač (3) a stiskněte vypínač ná pro řezy pod úhlem (vhodná pilová hlava) ve vněj- (2) pro zapnutí motoru. ší poloze. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 47 • S pomocí rukojeti (1) nakloňte hlavu stroje (5) dole- • Umístěte vodicí lištu a utáhněte šroub (f). va, do požadovaného úhlu (viz též bod 8.6). • Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte funkč- • Upevňovací šroub (22) opět utáhněte. nost bezpečnostních zařízení. www.scheppach.com CZ | 47...
  • Seite 48: Doprava

    • Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti U nového stroje zkontrolujte uhlíkové kartáče po prv- způsobit dočasné kolísání napětí. ních 50 provozních hodinách anebo po instalaci no- vých kartáčů. Po první kontrole kartáče kontrolujte každých 10 provozních hodin. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49: Likvidace A Recyklace

    Motor na střídavý proud • Napětí v síti musí činit 220 - 240 V~. • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 milimetru čtverečního. Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro- vádět pouze odborní elektrikáři. www.scheppach.com CZ | 49...
  • Seite 50: Odstraňování Závad

    Pilový list nabruste, resp. použijte vhodný pilový list. nebo zvlněný. materiálu. Příliš vysoký tlak při řezání, resp. Obrobek se vytrhává, pilový list není vhodný pro dané Použijte vhodný pilový list. resp. třepí. nasazení 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnost- né upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) www.scheppach.com SK | 51...
  • Seite 52 Pred uvedením do prevádzky ................59 Zloženie a obsluha ..................... 59 Doprava (obr. 1, 2) ..................... 62 Údržba ....................... 62 Skladovanie ....................... 63 Elektrická prípojka ..................... 63 Likvidácia a recyklácia ..................63 Odstraňovanie porúch ..................64 52 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 53: Úvod

    Vašej krajine, mu- Výrobca: síte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá určené na fungovanie prístrojov. scheppach GmbH Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, Günzburger Straße 69 ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ných upozornení.
  • Seite 54: Rozsah Dodávky

    špecificke rizikové faktory celkom vylúčiť. Z jú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elek- dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu trické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť vyskytnúť nasledujúce body: prach alebo výpary. 54 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 55 Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- protišmyková ochranná obuv, ochranná prilba ale- nému spusteniu elektrického náradia. bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. www.scheppach.com SK | 55...
  • Seite 56 Ohnuté alebo predĺžené obrobky sa môžu skrútiť alebo premiestniť a spô- sobiť zovretie pílového kotúča pri rezaní. V obrobku nesmú byť klince ani cudzie telesá. 56 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 57 Dávajte pozor na smer otáčania pílového kotúča. alebo vhodný upínací prípravok. Tyče majú pri 10 Používajte iba pílové kotúče, s ktorými viete ma- rezaní tendenciu sa odkotúľať, čím sa môže kotúč nipulovať. „zahryznúť“ a vtiahnuť obrobok s vašou rukou do kotúča. www.scheppach.com SK | 57...
  • Seite 58: Technické Údaje

    Trieda ochrany Pozor: Laserové žiarenie Hmotnosť 20,8 kg Nepozerať sa priamo do lúča Trieda laseru 2 Trieda laseru Vlnová dĺžka laseru 650 nm Výkon laseru ≤ 1 mW * Typ prevádzky S6, neprerušená periodická pre- vádzka. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59: Pred Uvedením Do Prevádzky

    (17). Upí- optimálne výkony. nacie zariadenie (8) zasuňte do určeného otvoru • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je na zadnej stene dorazovej koľajničky (18) a zaistite stroj v prevádzke. ho skrutkou. www.scheppach.com SK | 59...
  • Seite 60 (2). Pozor! Vplyvom vratnej pružiny • Poistnú maticu (c) opäť pevne utiahnite, aby ste za- sa stroj automaticky presunie nahor. Na konci rezu fixovali toto nastavenie. neuvoľnite rukoväť (1), ale hlavou stroja pohybujte nahor pomaly a s miernym protitlakom. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 61 (1) hlavu stroja (5) doľava, kým ukazovateľ (20) • Píla je vybavená záchytným vreckom na piliny (21). nebude ukazovať na požadovaný uhlový rozmer na • Stlačte kovový krúžok vrecka na prach a namontujte stupnici (19). ho na vypúšťací otvor v oblasti motora. www.scheppach.com SK | 61...
  • Seite 62: Doprava (Obr. 1, 2)

    • Vypnutie: Vypínač lasera (35) prepnúť do polohy „0“. prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: uhlíková kefka, pílový kotúč, stolná vložka, záchytné vrecko na piliny * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! 62 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 63: Skladovanie

    Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po vy- odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na chladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. miestnych úradoch! Poškodené elektrické prípojné vedenie Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú škody na izolácii. Príčinami môžu byť: www.scheppach.com SK | 63...
  • Seite 64: Odstraňovanie Porúch

    Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použi- zvlnený. je vhodná na hrúbku materiálu. tie vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhnutý, Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový Použite vhodný pílový kotúč. príp štiepaný. kotúč nie je vhodný na dané použitie. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 65 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) www.scheppach.com HU | 65...
  • Seite 66 Technikai adatok ....................73 Az üzembe helyezés előtt ................. 73 Felépítés és kezelés ..................74 Szállítás (1, 2 ábra) .................... 76 Karbantartás ...................... 76 Tárolás ....................... 77 Elektromos csatlakoztatás ................77 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............78 Hibaelhárításe ....................78 66 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 67: Bevezetés

    A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert scheppach GmbH műszaki előírásokat a azonos gépeket üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Seite 68: Szállított Elemek

    Ha a berendezésen változtatást hajt végre, az ebből olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. éghető folyadékok, gázok vagy porok találha- tók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket. 68 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 69 Munkájához az ahhoz meghatározott elektro- alatt áll. Az elektromos szerszám használata so- mos szerszámot használja. A megfelelő elekt- rán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérü- romos szerszámmal jobban és biztonságosabban léseket okozhat. dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. www.scheppach.com HU | 69...
  • Seite 70 és nyomja be a fűrészt a munkadarabba. Vonóvágás esetén fennáll a veszélye, hogy a fű- részlap a munkadarabon felemelkedik, és a fűrész- lapegység nagy erővel a kezelő személynek repül. 70 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 71 érint- kezzen. A gép bekapcsolása és a munkadarab az asztalra helyezése nélkül szimulálja a fűrészlap teljes vágási mozgását, hogy meggyőződjön róla, a vágást semmi nem akadályozza vagy veszélyezteti. www.scheppach.com HU | 71...
  • Seite 72 összes biz- kor célszerű kivenni az elemeket. tonsági felszerelés szabályszerűen rögzítve van. • A lézert nem szabad más típusúra cserélni. • A lézeren javítást csak a lézer gyártója vagy felha- talmazott képviselő végezhet. 72 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 73: Technikai Adatok

    • Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek Hangnyomás L 95 dB(A) szállítás során keletkezett sérüléseit. Mérési bizonytalanság K 3 dB • Lehetősége szerint a garancia érvényességének leteltéig őrizze meg a csomagolást. Hangteljesítmény L 108 dB(A) Mérési bizonytalanság K 3 dB www.scheppach.com HU | 73...
  • Seite 74: Felépítés És Kezelés

    és tolja be a (28) eltolható ütközősínt. csapot (22a). • A (28) eltolható ütközősínt úgy kell a legbelső po- zíció előtt rögzíteni, hogy a (28) ütközősín és a (7) fűrészlap közötti távolság legfeljebb 5 mm legyen. 74 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 75 (12) alsó reteszelőkart. • A (13) rögzítőfogantyú segítségével állítsa a (16) • A (13) rögzítőfogantyú segítségével állítsa a (16) forgóasztalt a kívánt szögbe (ehhez lásd a 8.4. pon- forgóasztalt a kívánt szögbe. tot is). www.scheppach.com HU | 75...
  • Seite 76: Szállítás (1, 2 Ábra)

    és lefelé húzza ki. • Gondosan tisztítsa meg a (32) peremes csavart, a Általános karbantartási intézkedések (33) külső peremet és a (37) belső peremet. Időnként törölje le egy kendővel a forgácsot és a port a gépről. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 77: Tárolás

    A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a veze- rendelkezéseknek. A vásárló által használt hálózati téken fel kell tüntetni. csatlakozó, valamint az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek az előírásoknak. Váltóáramú motor: • A hálózati feszültség 220 - 240 V~ legyen www.scheppach.com HU | 77...
  • Seite 78: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen be vagy hullámos. anyagvastagsághoz nem megfelelő. megfelelő fűrészlapot. A munkadarab kirán- A vágási nyomás túl nagy, illetve a tódik a kézből vagy fűrészlap nem megfelelő az adott Használjon megfelelő fűrészlapot. eltörik. alkalmazásra. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 79: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obra- cający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja) www.scheppach.com PL | 79...
  • Seite 80 Dane techniczne ....................87 Przed uruchomieniem..................88 Montaż i obsługa ....................88 Transport (rys. 1, 2) .................... 91 Konserwacja ...................... 91 Przechowywanie....................91 Przyłącze elektryczne ..................92 Utylizacja i recykling ..................92 Pomoc dotycząca usterek ................. 93 80 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 81: Wprowadzenie

    Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Producent: korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy prze- scheppach GmbH strzegać wymaganej dolnej granicy wieku. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w D-89335 Ichenhausen niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów...
  • Seite 82: Zakres Dostawy

    „narzędzie elektryczne” odnosi się do elektro- instrukcją jej użytkowania oraz możliwymi niebezpie- narzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) czeństwami. lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego). 82 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Zastosowanie wyłącznika ochronnego prą- Brak czujności może w ułamku sekundy doprowa- dowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. dzić do powstania ciężkich obrażeń. www.scheppach.com PL | 83...
  • Seite 84 Unikać ciągnięcia pilarki przez obra- elektronarzędzia i kontrolę nad nim w nieoczeki- biany przedmiot. Aby wykonać cięcie, pod- wanych sytuacjach. nieść głowicę pilarki i przeciągnąć ją nad obrabiany element, nie wykonując cięcia. 84 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Poczekać, aż wszystkie stabilnej powierzchni roboczej. Równa i stabilna ruchome części zatrzymają się, odłączyć powierzchnia robocza zmniejsza ryzyko niestabil- wtyczkę sieciową i/lub wyjąć akumulator. ności pilarki do cięcia kątowego i ukośnego. Następnie usunąć zakleszczony materiał. www.scheppach.com PL | 85...
  • Seite 86 10 Brzeszczotów piły używać tylko w przypadku zna- klasa lasera 2 jomości ich obsługi. 11 Przestrzegać maksymalnej prędkości obrotowej. Nie wolno przekraczać maksymalnej prędkości ob- rotowej podanej na brzeszczocie piły. Przestrzegać zakresu prędkości obrotowej, jeśli jest podany. 86 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 87: Dane Techniczne

    Klasa lasera • W przypadku cięcia plastikowych materiałów należy Długość fali lasera 650 nm zawsze używać zacisków: elementy, które mają zo- stać poddane piłowaniu muszą zostać zamocowane Moc lasera ≤ 1 mW zaciskami. www.scheppach.com PL | 87...
  • Seite 88: Przed Uruchomieniem

    • Następnie sprawdzić pozycję wskaźnika kąta. Je- żeli to konieczne, odkręcić wskaźnik (20) za pomo- cą śrubokręta do wkrętów z rowkiem krzyżowym, ustawić w pozycji 0° na skali kątowej (19) i ponow- nie dokręcić śrubę mocującą. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 89 Za pomocą pilarki do cięcia kątowego można wykony- • Odblokować przełącznik blokujący (3) i nacisnąć wać cięcie ukośne w lewo i w prawo pod kątem 0°- 45° włącznik/wyłącznik (2), aby włączyć silnik. względem powierzchni roboczej. www.scheppach.com PL | 89...
  • Seite 90 • Za pomocą uchwytu (1) przechylić głowicę maszy- • Uwaga! Nachylenie zębów tarczy piły tzn. kierunek ny (5) w lewo, do żądanego rozmiaru kąta (patrz obrotów tarczy piły (7) musi zgadzać się z kierun- również punkt 8.6). kiem strzałki na obudowie urządzenia. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 91: Transport (Rys. 1, 2)

    Ogólne czynności konserwacyjne Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką, by usunąć wióry i pył. W celu wydłużenia żywotności narzędzia naoliwić elementy obrotowe raz w miesiącu. Nie oliwić silnika. www.scheppach.com PL | 91...
  • Seite 92: Przyłącze Elektryczne

    życiu. punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować sprzętu elektrycznego i elektronicznego. pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek- trycznej. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 93: Pomoc Dotycząca Usterek

    Cięcie jest szorstkie lub Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpowied- nieprawidłowa dla grubości falowane niego brzeszczotu materiału Docisk cięcia zbyt duży lub Element obrabiany rozry- brzeszczot nie nadaje się do Włożyć odpowiedni brzeszczot piły wa się lub rozpryskuje zastosowania www.scheppach.com PL | 93...
  • Seite 94: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) 94 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 95 Prije stavljanja u pogon ..................102 Montiranje i rukovanje..................102 Transport (sl. 1, 2) ....................105 Održavanje ......................105 Skladištenje ....................... 105 Priključivanje na električnu mrežu ..............106 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 106 Otklanjanje neispravnosti .................. 107 www.scheppach.com HR | 95...
  • Seite 96: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 97: Opseg Isporuke

    Ne rabite adapterske utikače zajedno • Zahvaćanje u list pile dok radi (opasnost od posje- s uzemljenim električnim alatima. Originalni kotina). utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od • Odskakanje izradaka i dijelova izradaka. električnog udara. • Lomovi listova pile. www.scheppach.com HR | 97...
  • Seite 98 Uporaba električnih alata za primjene za koje on notežu. Na taj način moći ćete električni alat bolje nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. kontrolirati u nepredvidljivim situacijama. 98 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 99 Zatim uključite motor, za- krenite glavu pile prema dolje i pritisnite pilu kroz izradak. Kod rezanja povlačenjem postoji opasnost da se list pile digne na izradak i sklop lista pile silovito odbaci rukovatelja. www.scheppach.com HR | 99...
  • Seite 100 17 Prije uporabe listova pile pobrinite se za to da su povlačiti prema dolje, što uzrokuje rizik od ozljeda. sve zaštitne naprave ispravno učvršćene. 18 Prije uporabe uvjerite se udovoljava li korišteni list pile tehničkim zahtjevima ove nagibne, vlačne i kutne i je li ispravno učvršćen. 100 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 101: Tehnički Podatci

    • Laser se ne smije zamijeniti laserom nekog drugog tipa. Razina zvučnog tlaka L 95 dB(A) • Popravke na laseru smiju obavljati samo proizvođač Nesigurnost K 3 dB lasera ili njegov ovlašteni distributer. Razina zvučne snage L 108 dB(A) Nesigurnost K 3 dB www.scheppach.com HR | 101...
  • Seite 102: Prije Stavljanja U Pogon

    Kutnik (a) nije dio isporučene opreme. lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu- • Spustite glavu stroja (5) prema dolje i fiksirajte je tanja i gušenja! sigurnosnim svornjakom (24). • Otpustite vijak za blokiranje (22). 102 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Zategnite vijak za učvršćivanje (29). • Zategnite vijak za učvršćivanje (29). • Pritisnite ručku za učvršćivanje (13) prema dolje, a • Postavite glavu stroja (5) u gornji položaj. zatim donju polugu uskočnog položaja (12) kažipr- stom povucite prema gore. www.scheppach.com HR | 103...
  • Seite 104 (28) i lista pile (7) naj- se uglaviti. manje 5 mm. • Zatim s malo više sile otpustite vijak s prirubnicom • Prije rezanja provjerite da između granične tračnice (32) prema desno. (28) i lista pile (7) nije moguće sudaranje. 104 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 105: Transport (Sl. 1, 2)

    šine ili vlage. vlačne vodilice (23) u stražnji položaj. • Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog alata. • Prenesite stroj na nepomičnom stolu za piljenje (17). • Za ponovnu montažu stroja postupite prema opisu u točki 8.1. www.scheppach.com HR | 105...
  • Seite 106: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju- zeća za odvoz otpada. čen na električnu mrežu. Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi- ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s ozna- kom “H05VV-F”. Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 107: Otklanjanje Neispravnosti

    Tup list pile, oblik zubaca nije prikladan Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući valovit. za debljinu materijala. list pile. Izradak iskače ili se Prevelik pritisak rezanja ili list pile nije Uporabite odgovarajući list pile. cijepa. prikladan za primjenu. www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija) 108 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 109 Pred prvim zagonom ..................116 Zgradba in upravljanje ..................116 Transport (sl. 1, 2) ....................119 Vzdrževanje ....................... 119 Skladiščenje....................... 119 Električni priključek .................... 120 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..............120 Pomoč pri motnjah ..................... 121 www.scheppach.com SI | 109...
  • Seite 110: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (sl. 1 - 17) scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Stikalo za vklop/izklop Spoštovani kupec, Zaporno stikalo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim...
  • Seite 111: Obseg Dostave

    • Poseganje v vrteč se žagin list (nevarnost vreznine) površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladil- • Povratni udarec obdelovanca ali delov obdelovanca. nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje • Lomi žaginega lista. tveganje električnega udara. • Izmetavanje poškodovanih delov trdine žaginega lista. www.scheppach.com SI | 111...
  • Seite 112 Las in oblačil ne približujte je treba izvršiti. Uporaba električnega orodja v premikajočim se delom. Premikajoči se deli lah- namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do ko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase. nevarnih situacij. 112 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 113 Načrtujte svoje delo. Pri vsaki nastavitvi nagi- ba žaginega lista ali poševnega kota pazite na to, da je nastavljen omejevalnik pravilno porav- nan in podpira obdelovanca, ne da bi pri tem prišel v stik z listom ali zaščitnim pokrovom. www.scheppach.com SI | 113...
  • Seite 114 Med zaustavljanjem ve in je ustrezno pritrjen. žage lahko glavo žage povleče sunkovito navzdol, 19 Priložen žagin list uporabljajte samo za žaganje kar poveča nevarnost za poškodbe. lesa, nikoli za obdelavo kovin. 114 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 115: Tehnični Podatki

    Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v skla- lec laserja ali pooblaščen zastopnik. du z EN 62841. Nivo zvočnega tlaka L 95 dB(A) Negotovost K 3 dB Nivo zvokovne moči L 108 dB(A) Negotovost K 3 dB www.scheppach.com SI | 115...
  • Seite 116: Pred Prvim Zagonom

    Prislonski kotnik (a) ni zajet v obsegu dobave. in majhnimi delci! Obstaja nevarnost da delce po- • Glavo stroja (5) spustite navzdol in jo fiksirajte z goltnejo in se zadušijo! varovalnim sornikom (24). 116 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Ponovno privijte pritrdilne vijake (29). (16) na želeni kot. Kazalec (14) na vrtljivi mizi (16) • Glavo stroja (5) namestite v zgornji položaj. mora biti usklajen z želeno kotno mero skale (15) na mirujoči mizi žage (17). www.scheppach.com SI | 117...
  • Seite 118 • Sedaj z nekaj več sile odvijajte prirobnični vijak (32) • Ponovno privijte pritrdilni vijak (29). v smeri urinega kazalca. • Glavo stroja (5) pomaknite v zgornji položaj. • Prirobnični vijak (32) obrnite do konca ven in sne- mite zunanjo prirobnico (33). 118 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 119: Transport (Sl. 1, 2)

    • Za ponovno sestavljanje stroja postopajte kot je opi- • Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. sano pod točko 8.1. • Pokrijte električno orodje, da ga zaščitite pred pra- hom ali vlago. • Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. www.scheppach.com SI | 119...
  • Seite 120: Električni Priključek

    Električni priključni vodniki morajo ustrezati zadevnim določilom standardov VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z oznako „H05VV-F“. 120 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 121: Pomoč Pri Motnjah

    Top žagin list, oblika zobcev ni primerna Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren ali valovit. za debelino materiala. žagin list. Obdelovanec se iztrga oz. Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin list Vstavite primeren žagin list. se razkolje. ni primeren za uporabo. www.scheppach.com SI | 121...
  • Seite 122 www.scheppach.com...
  • Seite 123: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 124 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901218901

Inhaltsverzeichnis