Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM254SPX Original Bedienungsanleitung

Scheppach HM254SPX Original Bedienungsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM254SPX:
Inhaltsverzeichnis
  • Explanation of the Symbols on the Equipment
  • Introduction
  • Device Description
  • Scope of Delivery
  • Intended Use
  • Safety Information
  • Technical Data
  • Before Starting the Equipment
  • Attachment
  • Connection to an External Dust Extractor
  • Operation
  • Maintenance
  • Replacing the Table Insert
  • Transport
  • Service Information
  • Storage
  • Electrical Connection
  • Disposal and Recycling
  • Troubleshooting
  • Possible Cause
  • Légende des Symboles Figurant Sur L'appareil
  • Introduction
  • Description de la Machine
  • Ensemble de Livraison
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Avant la Mise en Service
  • Montage
  • Utilisation
  • Maintenance
  • Remplacement de L'insert de Table
  • Transport
  • Stockage
  • Raccordement Électrique
  • Élimination et Recyclage
  • Dépannage
  • Cause Possible
  • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
  • Introduzione
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Prodotto Ed Accessori in Dotazione
  • Utilizzo Proprio
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Caratteristiche Tecniche
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Montaggio
  • Azionamento
  • Taglio in Serie
  • Manutenzione
  • Trasporto
  • Conservazione
  • Ciamento Elettrico
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Inleiding
  • Apparaatbeschrijving
  • Inhoud Van de Levering
  • Beoogd Gebruik
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Voor de Ingebruikname
  • Aansluiting Op Een Externe Stofafzuiging
  • Montage
  • Bediening
  • Onderhoud
  • Algemene Onderhoudswerkzaamheden
  • Service-Informatie
  • Transport
  • Opslag
  • Elektrische Aansluiting
  • Afvalverwerking en Hergebruik
  • Verhelpen Van Storingen
  • Introducción
  • Descripción del Aparato
  • Volumen de Suministro
  • Uso Previsto
  • Indicaciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Montaje
  • Manejo
  • Mantenimiento
  • Transporte
  • Almacenamiento
  • Conexión Eléctrica
  • Eliminación y Reciclaje
  • Solución de Averías
  • Causa Posible
  • Introdução
  • Descrição Do Aparelho
  • Âmbito de Fornecimento
  • Utilização Correta
  • Indicações de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Antes da Colocação Em Funcionamento
  • Estrutura
  • Operação
  • Manutenção
  • Informações de Assistência
  • Transporte
  • Armazenamento
  • Ligação Elétrica
  • Eliminação E Reciclagem
  • Resolução de Problemas
  • Vysvětlení Symbolů Na Přístroji
  • Úvod
  • Popis Přístroje
  • Rozsah Dodávky
  • Použití Podle Účelu Určení
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technická Data
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Montáž
  • Obsluha
  • Údržba
  • Elektrická Přípojka
  • Servisní Informace
  • Doprava
  • Uložení
  • Likvidace a Recyklace
  • Odstraňování Závad
  • Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji
  • Úvod
  • Popis Prístroja
  • Rozsah Dodávky
  • Správny Spôsob Použitia
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Technické Údaje
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Zloženie
  • Obsluha
  • Výmena Vložky Stola
  • Údržba
  • Servisné Informácie
  • Doprava
  • Skladovanie
  • Elektrická Prípojka
  • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
  • Odstraňovanie Porúch
  • Bevezetés
  • A Készülék Leírása
  • Szállított Elemek
  • RendeltetésszerűI Használatg
  • Biztonsági Utasítások
  • Technikai Adatok
  • Az Üzembe Helyezés Előtt
  • Felépítés
  • Kezelés
  • Karbantartás
  • Asztalbetét Cseréje
  • Szállítás
  • Tárolás
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
  • Hibaelhárításé
  • Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu
  • Wprowadzenie
  • Opis Urządzenia
  • Zakres Dostawy
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Bezpieczeństwa
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Narzędzi Elektrycznych
  • Dane Techniczne
  • Przed Uruchomieniem
  • Montaż
  • Obsługa
  • Konserwacja
  • Ogólne CzynnośCI Konserwacyjne
  • Informacje Serwisowe
  • Transport
  • Przechowywanie
  • Przyłącze Elektryczne
  • Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie
  • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Objašnjenje Simbola Na Uređaju
  • Uvod
  • Opis Uređaja
  • Opseg Isporuke
  • Namjenska Uporaba
  • Sigurnosne Napomene
  • Tehnički Podatci
  • Prije Stavljanja U Pogon
  • Montaža
  • Rukovanje
  • Održavanje
  • Servisne Informacije
  • Transport
  • Skladištenje
  • Priključivanje Na Električnu Mrežu
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Otklanjanje Neispravnosti
  • Razlaga Simbolov Na Napravi
  • Uvod
  • Opis Naprave
  • Obseg Dostave
  • Namenska Uporaba
  • Varnostni Napotki
  • Tehnični Podatki
  • Pred Zagonom
  • Sestava
  • Sestavljanje Čelilne in Zajeralne Žage (Slika 1//2/4)
  • Uporaba
  • Vzdrževanje
  • Informacije O Servisu
  • Prevoz
  • Skladiščenje
  • Električni Priključek
  • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Sissejuhatus
  • Seadme Kirjeldus
  • Tarnekomplekt
  • Sihtotstarbekohane Kasutus
  • Ohutusjuhised
  • Tehnilised Andmed
  • Enne Käikuvõtmist
  • Ülesehitus
  • Käsitsemine
  • Hooldus
  • Transportimine
  • Ladustamine
  • Elektriühendus
  • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Rikete Kõrvaldamine
  • Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas
  • Įžanga
  • Įrenginio Aprašymas
  • Komplektacija
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Prieš Pradedant Eksploatuoti
  • Montavimas
  • Valdymas
  • Techninė PriežIūra
  • Bendrieji Techninės PriežIūros Darbai
  • Aptarnavimo Informacija
  • Transportavimas
  • Laikymas
  • Elektros Prijungimas
  • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
  • Sutrikimų Šalinimas
  • Ievads
  • Ierīces Apraksts
  • Piegādes Komplekts
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Drošības NorāDījumi
  • Tehniskie Raksturlielumi
  • Pirms Lietošanas Sākšanas
  • Uzbūve
  • Vadība
  • Apkope
  • Servisa Informācija
  • Transportēšana
  • Glabāšana
  • Pieslēgšana Elektrotīklam
  • Utilizācija un Otrreizēja Izmantošana
  • Traucējumu Novēršana
  • Förklaring Av Symbolerna På Apparaten
  • Inledning
  • Apparatbeskrivning
  • Leveransomfång
  • Avsedd Användning
  • Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Specifikationer
  • Före Idrifttagning
  • Konstruktion
  • Manövrering
  • Underhåll
  • Transport
  • Lagring
  • Elektrisk Anslutning
  • Avfallshantering Och Återvinning
  • Felsökning
  • Johdanto
  • Laitteen Kuvaus
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901222901
AusgabeNr.
5901222901_0001
Rev.Nr.
13/06/2022
HM254SPX
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice, a trazione e per tagli obliqui
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Afkort-, trek- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora, de tracción y de cortar ingletes
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria, de traçar e angular
PT
Tradução do manual de operação original
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i ukośnego
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
25
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
41
Prevod originalnih navodil za uporabo
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
59
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas
LT
76
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis
LV
93
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kap-, drag- och geringssåg
SE
111
Översättning av original-bruksanvisning
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
128
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
DK
144
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
160
177
195
211
227
242
258
274
289
305
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM254SPX

  • Seite 1 Art.Nr. 5901222901 AusgabeNr. 5901222901_0001 Rev.Nr. 13/06/2022 HM254SPX Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i ukośnego Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Sliding cross-cut mitre saw Presječna, vlačna i kutna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 8 mm max. 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................16 Wartung ......................18 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 8: Lieferumfang

    Das mitgelieferte Sägeblatt ist ausschließlich zum Sä- oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir gen von Holz bestimmt! Verwenden Sie dieses nicht übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in zum Sägen von Brennholz! Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper Schalter haben oder das Elektrowerkzeug einge- geerdet ist. schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Ein- satzwerkzeugteile wechseln oder das Elektro- werkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro- werkzeugs. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Sägeblatt mit der linken Hand auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewe- oder umgekehrt, ist sehr gefährlich. gung des Sägeblatts zu simulieren, um sicherzu- stellen, dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in den Anschlag kommt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Sichern des Sägeblatts den gleichen Durch- bevor Sie das abgeschnittene Stück entfer- messer und mindestens 1/3 des Schnittdurch- nen. Es ist sehr gefährlich, mit der Hand in die messers haben. Nähe des auslaufenden Blatts zu reichen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Starttaste nicht gedrückt werden. • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Hand- buch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Technische Daten

    • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf der Spannvorrichtung gesichert wird. Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Aufbau

    Sägeblattschutz automatisch das Sä- geblatt abdecken. 8.2.1 Anschluss an eine externe Staubabsaugung • Schließen Sie den Absaugschlauch an die Staub- absaugung an. • Die Staubabsaugung muss für das zu bearbeitende Material geeignet sein. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Bedienung

    Anschlagschienen (16a) und schieben der Schraube (24a) lösen. Die gewünschte Schnitt- Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) tiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der nach außen. Schraube (24) einstellen. Anschließend die Rän- delmutter (24a) wieder an der Schraube (24) fest- ziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ziehen Sie den Raststellungshebel (35) mit schlagschiene (16) und auf den Drehtisch (14). dem Zeigefinger nach oben. Stellen Sie den Dreh- tisch (14) mit Hilfe des Handgriffes (11) auf den ge- wünschten Winkel ein. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Gehrungsschnitt 0°- 45° Und Drehtisch 0° (Abb. 1/2/11)

    0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden Entfernen Sie alte Sägespäne sowie Holzsplitter unter (Doppelgehrungsschnitt). Zuhilfenahme eines Pinsels oder eines ähnlich geeig- Achtung! neten Werkzeuges. Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss für Gehrungsschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Position fixiert werden. (Linke Seite). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Tischeinlage Wechseln

    Sie die vordere Abdeckung und ziehen (28) ist. hierfür die beiden Schrauben (32b) handfest an. • Mit einer Hand den Innensechskantschlüssel (C) auf Die Maschine muss zum Justieren des Lasers an das die Flanschschraube (28) setzen. Stromnetz angeschlossen sein. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Transport

    Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek- tung. trowerkzeug auf. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- tionsschäden lebensgefährlich. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Alt- gerät verbaut sind, müssen vor Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batterie- gesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt gewellt. geeignet für die Materialdicke. einsetzen. Werkstück reißt aus Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. bzw. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 321 www.scheppach.com...
  • Seite 322 www.scheppach.com...
  • Seite 323: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 324 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 325 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 326 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 327 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 328 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901222901

Inhaltsverzeichnis