Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM254SPX Original Bedienungsanleitung

Scheppach HM254SPX Original Bedienungsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM254SPX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901222901
AusgabeNr.
5901222901_0001
Rev.Nr.
13/06/2022
HM254SPX
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice, a trazione e per tagli obliqui
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Afkort-, trek- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora, de tracción y de cortar ingletes
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria, de traçar e angular
PT
Tradução do manual de operação original
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i ukośnego
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
25
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
41
Prevod originalnih navodil za uporabo
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
59
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas
LT
76
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis
LV
93
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kap-, drag- och geringssåg
SE
111
Översättning av original-bruksanvisning
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
128
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
DK
144
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
160
177
195
211
227
242
258
274
289
305

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM254SPX

  • Seite 1 Art.Nr. 5901222901 AusgabeNr. 5901222901_0001 Rev.Nr. 13/06/2022 HM254SPX Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i ukośnego Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Sliding cross-cut mitre saw Presječna, vlačna i kutna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 8 mm max. 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................16 Wartung ......................18 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Seite 8: Lieferumfang

    Das mitgelieferte Sägeblatt ist ausschließlich zum Sä- oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir gen von Holz bestimmt! Verwenden Sie dieses nicht übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in zum Sägen von Brennholz! Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper Schalter haben oder das Elektrowerkzeug einge- geerdet ist. schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Ein- satzwerkzeugteile wechseln oder das Elektro- werkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro- werkzeugs. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Sägeblatt mit der linken Hand auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewe- oder umgekehrt, ist sehr gefährlich. gung des Sägeblatts zu simulieren, um sicherzu- stellen, dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in den Anschlag kommt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Sichern des Sägeblatts den gleichen Durch- bevor Sie das abgeschnittene Stück entfer- messer und mindestens 1/3 des Schnittdurch- nen. Es ist sehr gefährlich, mit der Hand in die messers haben. Nähe des auslaufenden Blatts zu reichen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Starttaste nicht gedrückt werden. • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Hand- buch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Technische Daten

    • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf der Spannvorrichtung gesichert wird. Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Aufbau

    Sägeblattschutz automatisch das Sä- geblatt abdecken. 8.2.1 Anschluss an eine externe Staubabsaugung • Schließen Sie den Absaugschlauch an die Staub- absaugung an. • Die Staubabsaugung muss für das zu bearbeitende Material geeignet sein. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Bedienung

    Anschlagschienen (16a) und schieben der Schraube (24a) lösen. Die gewünschte Schnitt- Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) tiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der nach außen. Schraube (24) einstellen. Anschließend die Rän- delmutter (24a) wieder an der Schraube (24) fest- ziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ziehen Sie den Raststellungshebel (35) mit schlagschiene (16) und auf den Drehtisch (14). dem Zeigefinger nach oben. Stellen Sie den Dreh- tisch (14) mit Hilfe des Handgriffes (11) auf den ge- wünschten Winkel ein. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Gehrungsschnitt 0°- 45° Und Drehtisch 0° (Abb. 1/2/11)

    0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden Entfernen Sie alte Sägespäne sowie Holzsplitter unter (Doppelgehrungsschnitt). Zuhilfenahme eines Pinsels oder eines ähnlich geeig- Achtung! neten Werkzeuges. Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss für Gehrungsschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Position fixiert werden. (Linke Seite). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Tischeinlage Wechseln

    Sie die vordere Abdeckung und ziehen (28) ist. hierfür die beiden Schrauben (32b) handfest an. • Mit einer Hand den Innensechskantschlüssel (C) auf Die Maschine muss zum Justieren des Lasers an das die Flanschschraube (28) setzen. Stromnetz angeschlossen sein. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Transport

    Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek- tung. trowerkzeug auf. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- tionsschäden lebensgefährlich. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Alt- gerät verbaut sind, müssen vor Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batterie- gesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt gewellt. geeignet für die Materialdicke. einsetzen. Werkstück reißt aus Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. bzw. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Wear safety goggles! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Technical data ....................32 Before starting the equipment ................33 Attachment ......................34 Operation ......................35 Maintenance ...................... 36 Transport ......................38 Storage ......................38 Electrical connection ..................38 Disposal and recycling ..................39 Troubleshooting ....................40 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Introduction

    Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. Scheppach GmbH In addition to the safety instructions contained in this Günzburger Straße 69 operating manual and the specific regulations of your...
  • Seite 28: Scope Of Delivery

    The term “power tool” in the warnings refers to your The equipment is to be operated only with suitable saw mains-operated (corded) power tool or battery-operat- blades. It is prohibited to use any type of cutting-off ed (cordless) power tool. wheel. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 A Such preventive safety measures reduce the risk of moment of inattention while operating power tools starting the power tool accidentally. may result in serious personal injury. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 100 mm from either side of the saw blade. braced and may bind on the blade or shift during Do not use this saw to cut pieces that are too cutting. small to be securely clamped or held by hand. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Reach- 18. Prior to use, make sure that the insertion tool ing with your hand near the coasting blade is dan- meets the technical requirements of this electric gerous. tool and is properly fastened. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Technical Data

    • Health hazard due to electrical power, with the use Laser class ..............2 of improper electrical connection cables. Wavelength of laser ...........650 nm • Furthermore, despite all precautions having been Laser output ............< 1 mW met, some non-obvious residual risks may still remain. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Before Starting The Equipment

    • Open the packaging and remove the device care- automatically. fully. • Remove the packaging material as well as the pack- aging and transport bracing (if available). • Check that the delivery is complete. • Check the device and accessory parts for transport damage. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Attachment

    • Loosen the set screw (22) and use the handle (1) to angle the machine head (4) 45° to the left. • 45° - position angle stop (B) between the saw blade (6) and rotary table (14). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Operation

    • Perform cutting as described in sections 10.4 to automatically due to the return spring, i.e. do not re- 10.7. lease the handle (1) after completing the cut; instead allow the machine head to move upwards slowly whilst applying light counter pressure. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Maintenance

    • Fix the rotary table (14) in the 0° position. ucts. • Loosen the set screw (22). Use the handle (1) to an- gle the machine head (4) to the left, until the pointer (19) indicates the desired angle measurement on the scale (18). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Replacing The Table Insert

    Danger of injury! • Fold the saw blade guard (5) upwards until the saw blade guard (5) is above the flange screw (28). • With one hand insert the Allen key (C) in the flange screw (28). www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Transport

    The mains voltage must be 220 - 240 V~. • Given unfavourable conditions in the power supply • Extension cables up to 25 m long must have a the product can cause the voltage to fluctuate tem- cross-section of 1.5 mm porarily. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Disposal And Recycling

    - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Troubleshooting

    Saw blade dull, tooth shape not ap- Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw wavy propriate for the material thickness blade Workpiece pulls away Excessive cutting pressure and/or Insert suitable saw blade and/or splinters saw blade not suitable for use 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Portez des lunettes de protection! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Caractéristiques techniques ................50 Avant la mise en service ..................50 Montage ......................51 Utilisation ......................52 Maintenance ...................... 54 Transport ......................55 Stockage ......................56 Raccordement électrique .................. 56 Élimination et recyclage ..................57 Dépannage ......................58 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Introduction

    Fabricant : le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- Scheppach GmbH chine et conscientes des risques associés sont au- Günzburger Straße 69 torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum D-89335 Ichenhausen requis doit être respecté.
  • Seite 44: Ensemble De Livraison

    Nous déclinons toute le bois! N’utilisez pas cette lame pour scier du bois de responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé profes- chauffage! sionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, ainsi que pour toute activité équivalente. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    à la terre, le risque de choc électrique est plus im- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé portant. se trouvant dans une pièce rotative de l’outil élec- trique peut entraîner des blessures. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 éléments en plastique. lu ces instructions. Les outils électriques repré- sentent un danger s’ils sont utilisés par des per- sonnes inexpérimentées. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 être éjectée violemment. décaler et provoquer un blocage de la lame de scie en rotation lors de la coupe. La pièce ne doit comporter aucun clou ni aucun corps étranger. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 23. Remplacez les inserts de table usagés! Les lames de scies destinées à la coupe du bois 24. Évitez une surchauffe des dents de la lame de et de matériaux assimilés doivent impérativement scie. être conformes à la norme EN 847-1. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Pour réduire les risques de bles- sures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consul- ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    • Avant la mise en service, les protections et disposi- à comparer les valeurs d’un outil électrique à un autre. tifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Montage

    (7a). Pour les coupes de 0°- 45° le tournevis cruciforme, placez-le à la position 0° de presseur (7) ne peut être positionné que d’un côté (à la graduation angulaire (18) et resserrez la vis de droite) (Voir Fig. 11-12). maintien. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52: Utilisation

    (4) soit mobile dans le sens radial. Marche/Arrêt du laser (33). Un faisceau laser est projeté sur la pièce qui indique exactement le trait de coupe. • Arrêt: Appuyez de nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt du laser (33). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 (Côté droit). • Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il n’y a pas de collision possible entre la lame de scie (6) et la butée mobile (16a) • Resserrez la vis de blocage (16b). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54: Maintenance

    • Réalisez la coupe comme décrit au point 9.4. Pour effectuer l’entretien des charbons, ouvrez les deux opercules (voir Fig.21) en les tournant dans le sens anti-horaire. Enlevez les charbons et mettez les nouveaux charbons en place dans l’ordre inverse. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Transport

    (6) tourne bien librement blocage du guidage radial (20) en position repous- sans toucher l’insert de table (10) lorsque la lame est sée vers l’arrière. en position verticale et lorsqu’elle est inclinée à 45°. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56: Stockage

    • Données figurant sur la plaque signalétique de la Consignes importantes machine En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d‘une durée va- riable), le moteur peut être remis en marche. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57: Élimination Et Recyclage

    • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58: Dépannage

    à l’épaisseur du adaptée matériau La pièce sciée est Pression sur la pièce trop élevée Utilisez une lame de scie adaptée cassée ou présente lors de la coupe ou lame de scie des éclats inadaptée 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Indossate gli occhiali protettivi! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Classe di protezione II (Isolamento doppio) www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Prima della messa in funzione ................68 Montaggio ......................68 Azionamento ...................... 70 Manutenzione ....................72 Trasporto ......................73 Conservazione ....................73 Ciamento elettrico ....................73 Smaltimento e riciclaggio .................. 74 Risoluzione dei guasti ..................75 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Introduzione

    Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Scheppach GmbH macchine di lavorazione del legno. Günzburger Straße 69 Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di in-...
  • Seite 62: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio apposita- elettriche, incendi e/o lesioni gravi. mente realizzati per la sega. È vietato l’uso di qualsiasi tipo di disco troncatore. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Quando si lavora all’aperto con un attrezzo elet- correttamente. L’utilizzo di un sistema di aspirazio- trico, utilizzare soltanto un cordone di prolun- ne della polvere può ridurre i rischi dovuti alla pol- ga indicato anche per l’uso in ambienti esterni. vere stessa. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Un utilizzo degli verso il basso e premere la sega attraverso attrezzi elettrici per applicazioni diverse da quelle l’utensile. previste può comportare situazioni pericolose. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 IT | 65...
  • Seite 66 1/3 del diametro di taglio. flettenti né verso persone o animali. Anche un raggio 15. Accertarsi che gli anelli di riduzione fissati siano laser con Potenza minima può causare delle lesioni paralleli tra loro. all’occhio. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Caratteristiche Tecniche

    Livello di pressione acustica L ....96,5 dB(A) Incertezza K ............3 dB Livello di potenza acustica L ....109,5 dB(A) Incertezza K ............3 dB www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68: Prima Della Messa In Funzione

    • Ruotare il perno di sicurezza (23) di 90 gradi per fis- contenuto della fornitura) nei fori sul banco sega fis- sarlo nella posizione di sbloccaggio. so (15). Stringere le viti. • Ribaltare verso l’alto la testa della macchina (4). 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 (6) e il tavolo rotante (14) è di 45°. • Allentare la vite di bloccaggio (22). • Stringere di nuovo il controdado (27a). • Posizionare la squadra a cappello (A) tra la lama della sega (6) e il tavolo rotante (14). www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70: Azionamento

    • Serrare nuovamente la vite di bloccaggio del por- (4) lentamente e in modo uniforme, finché la lama (6) tapezzi (9). non abbia tagliato interamente il pezzo. • Eseguire i tagli come indicato nei punti da 9.4 a 9.7. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 La guida di arresto mobile (16a), in caso di tagli obliqui • Allentare il tavolo rotante (14) rilasciando la leva ma- (testa della sega adattata), deve essere fissata nella nuale (11). posizione più esterna. (lato sinistro). www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72: Manutenzione

    In una macchina nuova controllare le spazzole di car- serratela. bone dopo le prime 50 ore di esercizio oppure quando vengono montate spazzole nuove. Dopo il primo con- trollo ripetere i controlli ogni 10 ore di esercizio. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Trasporto

    100 A per fase. I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74: Smaltimento E Riciclaggio

    Se il cavo di allacciamento alla rete è danneggiato, occorre sostituirlo con un’altra linea di allacciamento, disponibile presso il fabbricante o il suo servizio di as- sistenza clienti. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75: Risoluzione Dei Guasti

    Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama appropriata ondulato non adatta per lo spessore del materiale Il pezzo da lavorare Pressione di taglio troppo forte o Utilizzare la lama appropriata si strappa e/o si lama non idonea all’uso scheggia www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming. Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag een veiligheidsbril. Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Technische gegevens ..................85 Voor de ingebruikname..................85 Montage ......................86 Bediening ......................87 Onderhoud ......................89 Transport ......................90 Opslag ........................ 90 Elektrische aansluiting ..................91 Afvalverwerking en hergebruik ................91 Verhelpen van storingen ..................92 www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78: Inleiding

    Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 79: Inhoud Van De Levering

    Gebruik deze niet voor het bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus- zagen van brandhout! triële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be- drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin- gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80: Veiligheidsvoorschriften

    Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische trische apparaat op de stroomvoorziening aan- schok als uw lichaam geaard is. sluit, kan dit tot letsel en ongevallen leiden. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Trek de stekker uit het stopcontact en/of elektrische gereedschap gewaarborgd. verwijder de uitneembare accu voordat u de apparaatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt of het elektrische apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elek- trische gereedschap per ongeluk wordt gestart. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 (dit geldt voor bei- verstekzaag, kunnen omkantelen als ze niet ste- de zijden van het zaagblad, bijv. om houtres- vig worden ondersteund. ten te verwijderen). 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Door de remwer- persoonlijk letsel nog verder terug te dringen. king van de zaag kan de zaagkop abrupt omlaag Controleer voordat u zaagbladen gebruikt, of de worden getrokken, wat tot verwonding kan leiden. veiligheidsvoorzieningen correct zijn bevestigd. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 • Lasermodule nooit openen. Dit kan tot onverwachte kant van het medische implantaat te raadplegen voor- blootstelling aan straling leiden. dat het elektrische apparaat wordt gebruikt. • De laser mag niet door laser van een ander type worden vervangen. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85: Technische Gegevens

    • Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. De aangegeven geluidsemissiewaarden kunnen ook • Let bij al bewerkt hout op vreemde voorwerpen, zo- worden gebruikt als eerste indicatie van de belasting. als bijv. spijkers of schroeven enz. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86: Aansluiting Op Een Externe Stofafzuiging

    (7a). Voor versteksnedes van 0° tot 45° moet de kle- minrichting (7) slechts aan één kant (rechts) worden gemonteerd (zie afb. 11-12). • De machinekop (4) kan door de borgschroef (22) los te draaien, naar links tot max. 45° schuin geplaatst worden. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87: Bediening

    • Open de vastzetschroeven (16b) van de verschuif- • Uitschakelen: Druk nogmaals op de aan/uit-scha- bare aanslagrails (16a) en schuif de verschuifbare kelaar laser (33). aanslagrails (16a) naar binnen. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 (19) de gewenste hoek op de schaalverdeling aanslagrails (16a) en schuif de verschuifbare aan- (18) aanwijst. slagrails (16a) naar binnen. • De borgschroef (22) weer vastdraaien. • De bewerking uitvoeren als onder punt 10.4 be- schreven. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89: Onderhoud

    • Draai de bevestigingsschroef (5a) van het deksel los delen. De motor niet oliën. met behulp van een kruiskopschroevendraaier. Gebruik voor de reiniging van de kunststof geen bijten- WAARSCHUWING! de middelen. Draai deze schroef er niet helemaal uit (afb. 14). www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90: Service-Informatie

    Draai de kruiskopschroeven (E) los. Stel de laser door king. zijdelings verschuiven dusdanig in dat de laserstraal de Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen snijtanden van het zaagblad (6) raakt. stof en vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap- paraat. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91: Elektrische Aansluiting

    Let erop dat bij het controleren het netsnoer • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- niet op het stroomnet is aangesloten. tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu’s in te leveren. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92: Verhelpen Van Storingen

    Zaagsnede is ruw of Zaagblad bot, tandvorm niet geschikt Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad gegolfd. voor materiaaldikte. plaatsen. Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad niet Plaats een geschikt zaagblad. versplintert. geschikt voor gebruik. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 93 En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Use gafas de protección. ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento. ¡Atención! Radiación por láser Clase de protección II (aislamiento doble) www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Antes de la puesta en marcha ................102 Montaje ......................103 Manejo ....................... 104 Mantenimiento ....................106 Transporte ......................108 Almacenamiento ....................108 Conexión eléctrica ..................... 108 Eliminación y reciclaje ..................109 Solución de averías ................... 110 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 96: Volumen De Suministro

    La hoja de sierra suministrada está pensada exclusiva- equipo en empresas comerciales, artesanales o indus- mente para el aserrado de madera. No lo utilice para triales, ni en actividades de características similares. el aserrado de leña. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97: Indicaciones De Seguridad

    Existe un ma- tando ésta en posición de encendido, puede causar yor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está un accidente. en contacto con la tierra. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Asegúrese siempre de que a lo largo de la línea de corte no haya ninguna ranura entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 Vista guantes de protección para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo de lesión. 17. Asegúrese antes del uso de hojas de sierra que todos los dispositivos de protección se encuentren fijados correctamente. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Precaución: si se utilizan procedimientos distintos a a su médico como al fabricante del implante médico los especificados aquí, puede producirse una expo- antes de manejar la herramienta eléctrica. sición peligrosa a la radiación. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102: Datos Técnicos

    • Antes de la puesta en marcha, deben estar monta- malizado y pueden utilizarse para comparar una herra- das todas las tapas y dispositivos de protección de mienta eléctrica con otra. forma correcta. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103: Montaje

    (7a). En cortes en inglete de 0° a 45° escala (18) y vuelva a apretar el tornillo de retención. hay que montar el dispositivo de sujeción (7) solo en un lado (a la derecha) (véase la ilustración 11-12). www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104: Manejo

    Si el ancho de corte fuera superior a 100 mm, debe tenerse en cuenta que el tornillo fijador (20) está suelto y que el cabezal de la máquina (4) es móvil. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 (16a) y la hoja de sierra (6) sea, ejerciendo una ligera contrapresión. como mínimo, de 8 mm. • El carril de tope desplazable (16a) debe encontrarse en la posición interior (lado derecho). www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106: Mantenimiento

    10 horas de servicio tras • Incline el cabezal de la máquina (4) hacia la izquier- la primera inspección. da con la medida angular deseada por medio del asidero (1) (véase también al respecto el apartado 10.6). 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Limpiar cuidadosamente el tornillo de brida (28), la * ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de su- brida exterior (29) y la brida interna (31). ministro! • Ajustar una vez más la nueva hoja de sierra (6) en la secuencia inversa y apretarla. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108: Transporte

    • El producto solo está diseñado para su uso en pun- • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud tos de conexión para los que se aplican los siguien- deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua- tes requisitos: drados. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109: Eliminación Y Reciclaje

    - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- riamente. www.scheppach.com ES | 109...
  • Seite 110: Solución De Averías

    La pieza de trabajo La presión de corte es demasiado Colocar una hoja de sierra apropiada. se desgarra o se elevada o la hoja de sierra no es la hace astillas. apropiada para la tarea. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111 Usar proteção auditiva. Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Utilize óculos de proteção. Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II (isolamento duplo) www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Dados técnicos ....................119 Antes da colocação em funcionamento ............120 Estrutura ......................121 Operação ......................122 Manutenção ....................... 124 Transporte ......................125 Armazenamento ....................125 Ligação elétrica ....................126 Eliminação e reciclagem..................126 Resolução de problemas ................... 127 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113: Introdução

    Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Seite 114: Âmbito De Fornecimento

    Não assumimos qual- A lâmina de serra fornecida serve exclusivamente para quer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes serrar madeira! Não o utilize para serrar lenha! comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115: Indicações De Segurança

    • Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar ferimentos. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 Desde que possível, fixe a peça de trabalho com sargentos. Se segura a peça de trabalho manualmente, tem de manter a sua mão sem- pre afastada, no mínimo, 100 mm de cada lado da lâmina de serra. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 A peça de trabalho nunca deve ter pregos zação de batentes longitudinais, a peça cortada ou corpos estranhos. pode ficar emperrada com a lâmina e projetada com força. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 22. As extensões do apoio da peça de trabalho têm de ser sempre fixadas e utilizados nos trabalhos. 23. Nunca substitua um inserto de mesa gasto! 24. Evite a sobreaquecimento dos dentes da serra. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119: Dados Técnicos

    “Indicações de segurança”, a “Uti- Classe laser ..............2 lização correta” e o manual de instruções na sua Comprimento de onda do laser ......650 nm generalidade. Potência do laser ..........< 1 mW www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    7.1 Inspeção Dispositivo de segurança Proteção amovível da lâmina de serra (5) A proteção da lâmina de serra protege contra contatos inadvertidos da lâmina de serra e contra aparas pro- jetadas. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121: Estrutura

    ção de aparas (17) e coloque-o na abertura de descar- de serra inclinada). (Lado esquerdo). ga na área do motor. O saco de captação de aparas (17) pode ser esvaziado através do fecho de correr na parte inferior. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122: Operação

    Evite uma pressão late- não seja possível. ral na cabeça de serra. • Volte a apertar os parafusos de travamento (16b). • Coloque o cabeçote da máquina (4) na posição su- perior. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 (16a) e a lâmina de serra (6) tivamente à superfície de trabalho e simultaneamente não seja possível. de 0°- 45° em relação ao carril de batente (corte an- • Volte a apertar o parafuso de travamento (16b). gular duplo). www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124: Manutenção

    ção amovível da lâmina de serra (5) uma chave de fenda Phillips. Antes de cada colocação em funcionamento, verifique INDICAÇÃO DE AVISO! a proteção da lâmina de serra quanto a impurezas. Não desenrosque o parafuso completamente. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125: Informações De Assistência

    Solte os parafusos Phillips (E). Ajuste o laser mediante humidade. deslocamento lateral de modo a que o raio laser atinja Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elé- os dentes da lâmina de serra (6). trica. www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126: Ligação Elétrica

    Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica a ser eliminado! quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo não está ligado à rede elétrica. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127: Resolução De Problemas

    à serra adequada. espessura do material. A peça parte-se ou Pressão de corte demasiado alta Coloque uma lâmina de serra adequada. racha. ou lâmina de serra não adequada à utilização. www.scheppach.com PT | 127...
  • Seite 128: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Noste ochranné brýle! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Technická data ....................136 Před uvedením do provozu ................136 Montáž ....................... 137 Obsluha ......................138 Údržba ....................... 140 Doprava......................141 Uložení ....................... 141 Elektrická přípojka ..................... 141 Likvidace a recyklace ..................142 Odstraňování závad ................... 143 www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130: Úvod

    Výrobce: vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané technické předpisy pro provoz. Scheppach GmbH Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé Günzburger Straße 69 v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a D-89335 Ichenhausen bezpečnostních pokynů.
  • Seite 131: Rozsah Dodávky

    (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě nebo provoz-nich pokynů v na-vodu k použiti. na elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez sí- ťového kabelu). www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 • Pokud není možno zabránit provozu elektric- elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte může vést ve zlomku sekundy k těžkým zraněním. proudový chránič. Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou- dem. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Vždy kvalifikovaný odborný personál a pouze za po- zajistěte, aby podél linie řezu nebyla mezi ob- užití originálních náhradních dílů. Tím se zajis- robkem, dorazem a stolem mezera. tí, aby zůstala zachována bezpečnost elektrického nástroje. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 (HSS). prudce vymrštěn. Používejte pouze pilové kotouče, jejichž maximál- ní povolený počet otáček není menší než maxi- mální počet otáček vřetena přístroje a které jsou vhodné pro řezaný materiál. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 Nedívat se do paprsku • Bude-li stroj v provozu, nesmíte nikdy pokládat ruce Třída laseru 2 do oblasti obrábění. • Před provedením nastavení nebo údržby uvolněte spouštěcí tlačítko a vytáhněte síťovou zástrčku. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136: Technická Data

    (36) na spodní straně pily, celou ji vytáhněte a znovu Hladina akustického výkonu L ....109,5 dB(A) zajistěte pomocí imbusového klíče (D). Nejistota K ............3 dB • K zabránění překlopení stroje nastavte nastavovací šroub (38) na úroveň stolní desky. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137: Montáž

    • Podložky obrobku (8) musí být při práci vždy zajiš- • Hlavu stroje (4) skloňte dolů a zafixujte ji zajišťova- těny a používány. Nastavte požadovanou velikost cím čepem (23). tabulky uvolněním nastavovacího šroubu (9). Potom znovu utáhněte nastavovací šroub (9). www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138: Obsluha

    (15), aby se zabránilo posunutí tlaku na pilovou hlavu. obrobku během řezání. • Odblokujte závěrný spínač (3) a stiskněte vypínač • Pomocí šroubu (24) může být plynule nastavena (2) pro zapnutí motoru. hloubka řezu. Uvolnit rýhovanou matici na šroubu (24a). 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 úhlu (viz též bod 9.6). Posuvná dorazová lišta (16a) musí být upevněná pro • Upevňovací šroub (22) opět utáhněte. řezy pod úhlem (vhodná pilová hlava) ve vnější poloze. • Proveďte řez podle popisu v bodě 9.4. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140: Údržba

    45°. hodinových ručiček. Následně uhlíkové kartáčky ode- • Pozor! berte. Výměna a vyrovnání pilového kotouče (6) musí být Uhlíkové kartáčky opět vložte v opačném pořadí. řádně provedena. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141: Elektrická Přípojka

    VDE a DIN. Používejte pouze propojovací Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před pra- kabely se stejným označením. chem nebo vlhkem. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je Návod k obsluze uložte u přístroje. povinné. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Seite 142: Likvidace A Recyklace

    • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- dovat společně s domovním odpadem. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 143: Odstraňování Závad

    Pilový list nabruste, resp. použijte vhodný pilový list. nebo zvlněný. vhodný tvar zubů pro danou tloušťku materiálu. Obrobek se vytrhává, Příliš vysoký tlak při řezání, Použijte vhodný pilový list. resp. třepí. resp. pilový list není vhodný pro dané nasazení www.scheppach.com CZ | 143...
  • Seite 144: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné okuliare! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Technické údaje ....................152 Pred uvedením do prevádzky ................152 Zloženie ......................153 Obsluha ......................154 Údržba ....................... 156 Doprava......................157 Skladovanie ....................... 157 Elektrická prípojka ..................... 157 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............158 Odstraňovanie porúch ..................159 www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146: Úvod

    Vašej krajine, mu- Výrobca: síte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá určené na fungovanie prístrojov. Scheppach GmbH Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, Günzburger Straße 69 ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ných upozornení.
  • Seite 147: Rozsah Dodávky

    Zakázane. spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo Súčasťou správneho učeloveho použitia pristroja je ťažké poranenia. taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke nachádzajú- cich sa v návode na obsluhu. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 • Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, prachom. používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré sú vhodné aj pre exteriér. Používanie predlžovacie- ho vedenia vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Nikdy rukou neprekrížte za určenú líniu rezu, viesť k nebezpečným situáciám. pred ani za pílovým kotúčom. Podopretie ob- robku „prekríženými rukami“, t.j. držanie obrobku vpravo vedľa pílového kotúča ľavou rukou alebo naopak, je veľmi nebezpečné. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 Oprava nie je povolená. nie sú pevne podopreté. Ak sa preklopí odrezaný Nepoužívajte pílového kotúče vyhotovené z rých- kus dreva alebo obrobok, môže zdvihnúť spodný loreznej ocele. ochranný kryt alebo sa nekontrolovane vymrštiť z rotujúceho kotúča. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Stroj zbytočne nezaťažujte: príliš veľký tlak pri reza- 23. Vymeňte opotrebovanú vložku stola! ní rýchlo poškodzuje pílový kotúč, čo môže viesť k 24. Vyvarujte sa prehriatiu pílových zubov. zníženiu výkonu stroja pri obrábaní a k nepresnos- tiam rezu. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152: Technické Údaje

    * Typ prevádzky S6, neprerušená periodická prevádz- ka. Prevádzka sa skladá z času nábehu, času s kon- štantným zaťažením a času chodu naprázdno. Trvanie cyklu predstavuje 10 minút, relatívna doba spínania prestavuje 25 % trvania cyklu. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153: Zloženie

    • Medzi pílový kotúč (6) a otočný stôl (14) priložte prí- • Otočný stôl (14) a ukazovateľ (12) otočte na poža- ložný uholník (A). dovaný uhlový rozmer stupnice (13) a zafixujte ru- • Uvoľnite poistnú maticu (26a). koväťou (11). www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154: Obsluha

    Ak by sa šírka rezu nachádza- lohu 45° uhlovej stupnice (18) a opäť pevne utiahnite la nad 100 mm, musí sa dbať na to, aby bola fixačná pridržiavaciu skrutku. skrutka (20) voľná a hlava stroja (4) pohyblivá. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 0°-45° smerom doľava a 0°-45° doprava voči • Opäť pevne utiahnite fixačnú skrutku (22). dorazovej lište. • Rez vykonajte podľa opisu v bode 9.4. Pozor! Posuvná dorazová koľajnička (16a) sa musí pre 90° skracovacie rezy zafixovať vo vnútornej polohe. www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156: Výmena Vložky Stola

    • Inbusový kľúč (C) pevne držte a ochranu pílového nie je znečistený chránič pílového kotúča. kotúča (5) pomaly zatvárajte, kým táto nedolieha na Pomocou štetca alebo podobného vhodného nástroja inbusový kľúč (C). odstráňte všetky piliny a triesky. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157: Servisné Informácie

    Pripojenie zodpovedá prísluš- sieti. Pozor! ným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka Pri nastavovaní lasera v žiadnom prípade nestlá- na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie čajte zapínač/vypínač (2). Nebezpečenstvo zrane- musia zodpovedať týmto predpisom. nia! www.scheppach.com SK | 157...
  • Seite 158: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 159: Odstraňovanie Porúch

    Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie zvlnený. zubov nie je vhodná na hrúbku vhodný pílový kotúč. materiálu. Obrobok je vytrha- Príliš vysoký tlak rezania, príp. Použite vhodný pílový kotúč. ný, príp. vyštiepaný. pílový kotúč nie je vhodný na dané použitie. www.scheppach.com SK | 159...
  • Seite 160 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a bizton- sági utasításokat! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Viseljen védőszemüveget! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 Technikai adatok ....................168 Az üzembe helyezés előtt ................. 169 Felépítés ......................169 Kezelés ......................171 Karbantartás ...................... 172 Szállítás ......................174 Tárolás ....................... 174 Elektromos csatlakoztatás ................174 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............175 Hibaelhárításé ....................176 www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162: Bevezetés

    és a lehetséges Gyártó: veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. Scheppach GmbH A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Günzburger Straße 69 írások és a helyi országos különleges előírások ki- D-89335 Ichenhausen egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert...
  • Seite 163: Szállított Elemek

    áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket tetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bár- okozhat. milyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Csak a géphez alkalmas fűrészlapokat szabad hasz- nálni. Tilos bármilyen típusú darabolótárcsát használni. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 ékszereket. Haját és ruházatát élektől és a mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektől. A összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot, az áramütés kockázatát. ékszereket vagy a hosszú hajat. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 A rögzítetlen vagy mozgó munkadara- bantartott elektromos szerszámok okoznak. bok nagy sebességgel kirepülhetnek és sérülést • Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A okozhatnak. gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágó- szerszámok kevésbé szorulnak be, és könnyebben vezethetők. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 Amennyiben ilyen elakadás esetén to- kenti annak a veszélyét, hogy a gérvágó és fejező vább folytatja a fűrészelést, elveszítheti az ural- fűrész instabillá váljon. mát a készülék felett és megsérülhet a gérvágó és fejező fűrész. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 Lézer veszélyességi osztálya: 2 latszámot. Tartsa be a megadott fordulatszám-tar- tományt, ha fel van tüntetve. 12. A befogófelületeket tisztítsa meg a szennyeződé- sektől, zsírtól, olajtól, víztől. 13. Ne használjon laza szűkítőgyűrűket vagy -perse- lyeket a fűrészlap furatainak szűkítésére. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168: Technikai Adatok

    • Mielőtt a beállítási és karbantartási munkákat meg- Hangnyomás L ..........96,5 dB(A) kezdené, kapcsolja ki a Start gombot és húzza ki a Mérési bizonytalanság K ........3 dB hálózati csatlakozót. Hangteljesítmény L ......... 109,5 dB(A) Mérési bizonytalanság K ........3 dB 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169: Az Üzembe Helyezés Előtt

    állványra vagy hasonlóra. Helyezzen be 4 csavart • Forgassa el a biztosító csapszeget (23) 90 fokkal a (nincsenek a szállított elemek között) a rögzített fű- kireteszelt pozícióban történő rögzítéséhez. részasztal (15) furataiba. Húzza meg a csavarokat. • Fordítsa felfelé gépfejet (4). www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170 • A szögbeállító idomot (A) helyezze a fűrészlap (6) és Amennyiben szükséges, csavarozza ki a mutatót a fűrészasztal (14) közé. (19) egy csillagcsavarhúzó segítségével, állítsa a • Oldja ki az ellenanyát (26a). skála (18) 45°-os pozíciójába, majd húzza meg újra a rögzítőcsavart. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171: Kezelés

    Amennyiben a vágási szélesség meghaladja a 100 Az eltolható ütközősínt (16a) a 90°-os fejező vágások- mm-t, ügyelni kell rá, hogy a rögzítőcsavar (20) laza és hoz a legbelső pozícióban kell rögzíteni. a gépfej (4) mozgatható legyen. www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172: Karbantartás

    (4), míg a (19) mutató a A műanyag tisztításához ne használjon maró anyago- (18) skála kívánt szögméretére nem mutat. kat. • Ismét húzza meg a (22) rögzítőcsavart. • A vágást a 9.4 pontban leírtak alapján hajtsa végre. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173: Asztalbetét Cseréje

    (5) a peremes csavar (28) felett he- Figyelem! lyezkedjen el. A lézer beállítása során semmi esetre se működ- • Az egyik kezével helyezze az imbuszkulcsot (C) a tesse a be/kikapcsolót (2). Sérülésveszély! peremes csavarra (28). www.scheppach.com HU | 173...
  • Seite 174: Szállítás

    VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak azo- hálózati csatlakozó, valamint az általa használt nos jelölésű csatlakozó vezetékeket használjon. hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek az A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a veze- előírásoknak. téken fel kell tüntetni. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 175: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék- ről! • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 175...
  • Seite 176: Hibaelhárításé

    Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen be megfe- va vagy hullámos. az anyagvastagsághoz nem lelő fűrészlapot. megfelelő. A munkadarab A vágási nyomás túl nagy, illetve Használjon megfelelő fűrészlapot. kirántódik a kézből a fűrészlap nem megfelelő az vagy eltörik. adott alkalmazásra. 176 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 177: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nosić okulary ochronne! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja) www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 Dane techniczne ....................186 Przed uruchomieniem..................186 Montaż ....................... 187 Obsługa ......................188 Konserwacja ...................... 190 Transport ......................191 Przechowywanie....................192 Przyłącze elektryczne ..................192 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............193 Pomoc dotycząca usterek ................. 194 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179: Wprowadzenie

    Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Producent: korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy prze- Scheppach GmbH strzegać wymaganej dolnej granicy wieku. Günzburger Straße 69 Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w D-89335 Ichenhausen niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych prze-...
  • Seite 180: Zakres Dostawy

    Nie przejmujemy Dostarczony brzeszczot piły jest przeznaczony wy- odpowiedzialności w razie stosowania urządzenia w łącznie do cięcia drewna! Nie należy jej używać do zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do po- cięcia drewna opałowego! dobnych działalności. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181: Bezpieczeństwa

    • Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- czanie włączonego narzędzia elektrycznego do za- wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i silania może prowadzić do wypadków. lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 Nie zezwalać na uży- czas cięcia iskry powodują palenie dolnej osłony, wanie narzędzia elektrycznego osobom, które płyty wkładanej i pozostałych elementów z two- nie są z nim obeznane lub nie przeczytały niniej- rzywa sztucznego. szych instrukcji. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 Jeśli obrabiany przedmiot jest wygięty to spowodować podniesienie się dolnej osłony i lub wykrzywiony, zamocować go stroną wy- niekontrolowane odrzucenie jej przez obracającą giętą na zewnątrz do ogranicznika. się tarczę. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 16. Zachować ostrożność podczas obsługi brzesz- czotów piły. Najlepiej przechowywać je w orygi- nalnym opakowaniu lub specjalnych pojemnikach. Nosić rękawice ochronne, aby zwiększyć pew- ność chwytu i zmniejszyć ryzyko obrażeń. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 światło, ludzi lub zwierzęta. Promieniowanie laserowe o małej mocy także może spowodować uszkodzenie wzroku. • Uwaga! W razie postępowania niezgodnego z niniej- szą instrukcją obsługi może dojść do niebezpiecz- nego wystawienia na działanie promieniowania. www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186: Dane Techniczne

    Poziom ciśnienia akustycznego L ....96,5 dB(A) mionym stole pilarki (15). Dokręcić śruby. Odchylenie K ............3 dB Poziom mocy akustycznej L ....109,5 dB(A) Odchylenie K ............3 dB 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187: Montaż

    • Poluzować nakrętkę zabezpieczającą (26a). zamocować go w pozycji odblokowanej. • Śrubę regulacyjną (26) wyregulować w taki sposób, • Obrócić głowicę maszyny (4) do góry. by kąt między brzeszczotem piły (6) i stołem obroto- wym (14) wynosił 90°. www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188: Obsługa

    (19) za pomocą przedmiotu obrabianego (9). śrubokręta do wkrętów z rowkiem krzyżowym, usta- • Wykonać cięcia w sposób opisany w pkt 9.4-9.7. wić w pozycji 45° na skali kątowej (18) i ponownie dokręcić śrubę mocującą. 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 Przesuwana szyna ogranicznika (16a) musi być zamo- cowana w zewnętrznej pozycji dla wykonywania cięć ukośnych (pochylona głowica tnąca). (Strona lewa). • Otworzyć śruba mocująca (16b) przykładnicy prze- suwanej i przesunąć tę przykładnicę na zewnątrz. www.scheppach.com PL | 189...
  • Seite 190: Konserwacja

    • Za pomocą uchwytu (1) przechylić głowicę maszyny je ponownie zamontować. (4) w lewo, do żądanego rozmiaru kąta (patrz rów- nież punkt 9.6). • Dokręcić ponownie śrubę ustalającą (22). • Wykonać cięcie zgodnie z opisem w punkcie 9.4. 190 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 191: Informacje Serwisowe

    Nachylenie zębów tarczy piły tzn. kierunek obrotów (14). tarczy piły (6) musi zgadzać się z kierunkiem strzałki • Nacisnąć głowicę maszyny (4) na dół i zblokować na obudowie urządzenia. bolcem zabezpieczającym (23). Piła jest teraz w przestawiona do pozycji dolnej. www.scheppach.com PL | 191...
  • Seite 192: Przechowywanie

    W razie potrzeby należy skontaktować się z W przypadku pytań proszę o podanie następujących zakładem energetycznym. danych: • Rodzaj prądu silnika • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej sil- nika 192 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 193: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. www.scheppach.com PL | 193...
  • Seite 194: Pomoc Dotycząca Usterek

    Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpowiedniego lub falowane nieprawidłowa dla grubości materiału brzeszczotu Element obrabiany Docisk cięcia zbyt duży lub brzesz- Włożyć odpowiedni brzeszczot piły rozrywa się lub roz- czot nie nadaje się do zastosowania pryskuje 194 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 195: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite štitnik sluha. U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Nosite zaštitne naočale. Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 Prije stavljanja u pogon ..................203 Montaža ......................204 Rukovanje ......................205 Održavanje ......................207 Transport ......................208 Skladištenje ....................... 208 Priključivanje na električnu mrežu ..............208 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 209 Otklanjanje neispravnosti .................. 210 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 198: Opseg Isporuke

    (s mrežnim kabelom) ili na električne Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje si- alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog gurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u pri- kabela). ručniku za uporabu. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 Uporaba i održavanje električnog alata • Ne preopterećujte električni alat. Rabite pri- kladan električni alat za vaš zadatak. Priklad- nim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u specificiranom rasponu snage. www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200 Prije rezanja provjerite izradak. Ako je izradak savijen ili iskrivljen, pritegnite ga tako da je zakrivljena strana okrenuta prema graničniku. Uvijek se pobrinite za to da duž linije rezanja ne postoji procjep između izratka, graničnika i stola. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 Uvijek uporabite stegu ili prikladnu napravu ni za rezani materijal. kako biste ispravno poduprli okrugle materija- Vodite računa o smjeru vrtnje lista pile. le kao što su šipke ili cijevi. 10. Umetnite listove pile samo ako znate rukovati nji- www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202 Tako ćete postići optimalan učinak stroja. Ne gledajte u zraku • Držite šake dalje od radnog područja kada stroj radi. Razred lasera 2 • Prije radova namještanja ili održavanja pustite tipku za pokretanje i izvucite mrežni utikač. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203: Tehnički Podatci

    Razina zvučne snage L ......109,5 dB(A) • Prije stavljanja u pogon moraju biti ispravno montira- Nesigurnost K ............3 dB ni svi pokrovi i sve sigurnosne naprave. • List pile mora se moći slobodno kretati. www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204: Montaža

    0°- 45° zatezač (7) valja montirati samo na jednoj strani (desno) (vidi sliku 11-12). 8.4 Fino namještanje graničnika za kosi rez od 45° (sl. 1/2/5/9/10) Potreban alat: - Imbus ključ 6 mm - Račvasti ključ širine 13 (nije sadržan u opsegu is- poruke) 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205: Rukovanje

    Prilikom izrade utora rabite zateznu napravu. Izbje- pokretnom stolu za piljenje (15) kako biste spriječili gavajte bočni pritisak na glavu pile. premještanje tijekom postupka rezanja. • Deblokirajte zapornu sklopku (3) i pritisnite glavnu sklopku (2) kako biste uključili motor. www.scheppach.com HR | 205...
  • Seite 206 • Deblokirajte okretni stol (14) otpuštanjem ručke (11). • S pomoću ručke (11) namjestite okretni stol (14) na željeni kut (o tome vidi i točku 10.5). • Ponovno pritegnite ručku (11) kako biste fiksirali okretni stol. • Otpustite vijak za blokiranje (22). 206 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 207: Održavanje

    Radi održavanja ugljenih četkica otvorite obje blokade Zamjena i izravnavanje lista pile (6) potrebno je (kao što je prikazano na slici 21) nalijevo. Nakon toga ispravno obaviti. izvadite ugljene četkice. Ponovno umetnite ugljene četkice obrnutim redoslije- dom. www.scheppach.com HR | 207...
  • Seite 208: Servisne Informacije

    čen na električnu mrežu. no djeci. Optimalna temperatura skladištenja je između Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi- 5 i 30 °C. ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom oznakom. 208 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 209: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta) www.scheppach.com HR | 209...
  • Seite 210: Otklanjanje Neispravnosti

    Tup list pile, oblik zubaca nije Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući list valovit. prikladan za debljinu materijala. pile. Izradak iskače ili se Prevelik pritisak rezanja ili list pile nije Uporabite odgovarajući list pile. cijepa. prikladan za primjenu. 210 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 211: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito za sluh. Pri prašenju nosite zaščito dihal! Nosite zaščitna očala. Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija) www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 Tehnični podatki ....................219 Pred zagonom ....................219 Sestava ......................220 Uporaba ......................221 Vzdrževanje ....................... 223 Prevoz ........................ 224 Skladiščenje....................... 224 Električni priključek .................... 224 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............225 Pomoč pri motnjah ..................... 226 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213: Uvod

    Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 214: Obseg Dostave

    Uporabljati je dovoljeno samo za stroj primerne žagine orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod- liste. Uporaba rezalnih kolutov vseh vrst je prepoveda- ja (z električnim kablom) in na akumulatorsko gnana električna orodja (brez električnega kabla). 214 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 215 Uporaba zaščitnega sti- električna orodja, tudi če ste po večkratni upo- rabi električnega orodja popolnoma samoza- kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. vestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb. www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 žaginem listu, zato se lahko hudo poškodujete. • Vaše električno orodje sme popravljati samo kvalificirano strokovno osebje in samo z origi- nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje- no, da električno orodje ostane varno. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 žagin list Uporabljajte le žagine liste, ki so primerni za mate- zatakne. Poleg tega se lahko obdelovanec med rial, ki ga boste rezali. žaganjem premakne in vas in vašega pomočnika povleče proti vrtečemu se žaginem listu. www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 24. Pri tem pazite, da se zob žage ne pregreje. očitna. • Ostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj upo- števate »varnostne napotke« in »namensko upora- bo« ter navodila za uporabo. 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219: Tehnični Podatki

    Moč laserja ............< 1 mW transportna varovala (če obstajajo). • Preverite, ali je obseg dostave celovit. • Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo- vali med transportom. • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- cijskega časa. www.scheppach.com SI | 219...
  • Seite 220: Sestava

    • Vrtljivo mizo (14) in kazalec (12) zavrtite na želeno • Odvijte pritrdilni vijak (22). kotno mero skale (13) in fiksirajte z ročajem (11). • Omejevalni kotnik (A) namestite med žagin list (6) in vrtljivo mizo (14). 220 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 221: Uporaba

    45° položaj skale (18) in ponovno zategnite za- čelilnem načinu delovanja. Če je širina reza večja od drževalni vijak. 100 mm, je treba paziti, da je pritrdilni vijak (20) spro- ščen in je glava stroja (4) premična. www.scheppach.com SI | 221...
  • Seite 222 • Odvijte pritrdilni vijak (16b) premične omejevalne levo in desno v kotih od 0°do 45° na delovno površino tračnice (16a) in premaknite premično tračnico (16a) in istočasno od 0°do 45° na omejevalno tračnico (dvojni navznoter. zajeralni rez). 222 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 223: Vzdrževanje

    • Z eno roko položite inbus ključ (C) na prirobnični vi- odstranite vse ostružke žaganja in lesene drobce. jak (28). • Držite inbus ključ (C) in počasi zapirajte zaščito ža- ginega lista (5), dokler se ta ne nalega na inbus ključ (C). www.scheppach.com SI | 223...
  • Seite 224: Informacije O Servisu

    To pomeni, meru pritisniti stikala za vklop/izklop (2). Nevar- da uporaba na poljubnih, prosto izbirnih priključnih nost poškodb! točkah ni dovoljena. • Naprava lahko ob neugodnih pogojih električnega omrežja povzroči prehodno napetostno nihanje. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 225: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Omrežna napetost mora znašati 220–240 V~. goje za prevzem najdete pri posamezni servisni • Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti službi. prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra. Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- vajajo samo električarji. www.scheppach.com SI | 225...
  • Seite 226: Pomoč Pri Motnjah

    Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren žagin list. raskav ali valovit. primerna za debelino materiala. Obdelovanec se Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin Vstavite primeren žagin list. iztrga oz. se zdrobi. list ni primeren za uporabo. 226 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 Ohutusjuhised ....................230 Tehnilised andmed ..................... 235 Enne käikuvõtmist ....................235 Ülesehitus ......................236 Käsitsemine ....................... 237 Hooldus ......................238 Transportimine ....................240 Ladustamine ...................... 240 Elektriühendus ....................240 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................241 Rikete kõrvaldamine ..................241 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 230: Tarnekomplekt

    õnnetusi põhjustada. seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud. • Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtli- Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise kus ümbruskonnas, milles leidub süttimisoht- eeskirjadest väga täpselt kinni pidada. likke vedelikke, gaase või tolme. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231 Ärge laske elektritööriis- libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuul- ta kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole mekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigile käesolevaid korraldusi lugenud. Elektritööriistad ning kasutusele, vähendab vigastuste riski. on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud. www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232 Kui Teie käsi on saekettale liiga lähedal, Hoolitsege selle eest, et eerungi-otsamissaag siis valitseb saekettaga kokkupuute tõttu vigas- seisab enne kasutamist tasasel, kõval tööpin- tusrisk. nal. Tasane ja kõva tööpind vähendab ohtu, et ee- rungi-otsamissaag muutub ebastabiilseks. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233 On 16. Käige saeketastega ettevaatlikult ümber. Hoidke väga ohtlik kätt seiskuva ketta lähedusse panna. neid kõige parem alal originaalpakendis või spet- siaalsetes anumates. Kandke kaitsekindaid, et haardekindlust parendada ja vigastusriski edasi alandada. www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234 • Ettevaatust - kui kasutatakse muid kui siinkohal esi- tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsit- tatud toimimisviise, siis võib see ohtliku kiirgusplah- setakse. vatuse põhjustada. • Ärge avage kunagi laserimoodulit. Võib tekkida oo- tamatu kiirgusplahvatus. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235: Tehnilised Andmed

    • Veenduge enne sisse-/väljalüliti vajutamist, kas Esitatud müraemissiooni väärtusi saab samuti kasuta- saeketas on õigesti monteeritud ja liikuvad osad lii- da koormuse esmaseks hindamiseks. guvad kergelt. • Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüübi- sildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu and- metega. www.scheppach.com EE | 235...
  • Seite 236: Ülesehitus

    (16a) ja saeketta (6) vahekaugus on külge. vähemalt 8 mm. Laastupüüdekotti (17) saab tühjendada alaküljel asuva • Nihutatav piirdesiin (16a) peab asuma sisemises po- tõmbluku kaudu. sitsioonis (parem külg). 236 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 237: Käsitsemine

    üles. • Tõmmake töödetaili alus (8) välja. • Seadistage saeketta ja pikkusepiiraja (37) vahel soovitud mõõt. • Pingutage töödetaili aluse fiksaatorpolt (9) jälle kinni. • Viige lõiked 10.4 kuni 10.7 all kirjeldatud viisil läbi. www.scheppach.com EE | 237...
  • Seite 238: Hooldus

    Pühkige masin aeg-ajalt lapiga tolmust ning laastudest • Seadke masinapea (4) ülemisse asendisse. puhtaks. Õlitage tööriista eluea pikendamiseks üks • Fikseerige pöördlaud (14) asendisse 0°. kord kuus pöörlevaid osi. Ärge õlitage mootorit. Ärge kasutage plastmassi puhastamiseks söövitavaid ained. 238 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 239 Ärge vajutage laseri häälestamisel mitte mingil ju- Ärge keerake seda polti täiesti välja. hul sisse-/väljalülitit (2). Vigastusoht! • Klappige saeketta kaitset (5) niipalju üles, et saeket- ta kaitse (5) asub äärikpoldi (28) kohal. • Pange sisekuuskantvõti (C) ühe käega äärikpoldile (28). www.scheppach.com EE | 239...
  • Seite 240: Transportimine

    • Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi teostada ainult elektrispetsialist. pingekõikumisi põhjustada. • Toode on ette nähtud kasutamiseks eranditult ühen- Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: duspunktide küljes, millele kehtivad järgmised eel- • mootori vooluliik dused: • mootori tüübisildi andmed 240 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 241: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Saagimislõige on Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage krobeline või laineline. materjali paksusele. sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb. rakenduse jaoks ebasobiv. www.scheppach.com EE | 241...
  • Seite 242: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243 Techniniai duomenys ..................250 Prieš pradedant eksploatuoti ................250 Montavimas......................251 Valdymas ......................252 Techninė priežiūra ..................... 254 Transportavimas ....................255 Laikymas ......................255 Elektros prijungimas ..................255 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 256 Sutrikimų šalinimas .................... 257 www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1-22 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Blokavimo jungiklis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Įrenginio galvutė...
  • Seite 245: Komplektacija

    Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia medicinos ir augumo technikos sričių. kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. www.scheppach.com LT | 245...
  • Seite 246 šalmą arba klausos apsaugą, priklausomai nuo elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, mažėja šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskaitė rizika susižaloti. šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 įtvirtinti arba laikyti ranka. viršiaus. Lygus ir tvirtas darbinis paviršius mažina Kai Jūsų ranka yra per arti pjūklo geležtės, pri- pavojų, kad skerspjūklis taps nestabilus. silietus prie pjūklo geležtės, kyla didesnė rizika susižaloti. www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248 1/3 pjūvio skersmens. mo galvutę apačioje ir, prieš pašalindami nu- 15. Įsitikinkite, kad užfiksuoti mažinimo žiedai būtų ly- pjautą dalį, palaukite, kol geležtė sustos. Labai giagretūs vienas su kitu. pavojinga tiesti ranką prie iš inercijos veikiančios geležtės. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Nenukreipkite lazerio spindulio į atspindinčius pavir- prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medici- šius ir asmenis arba gyvūnus. Net ir mažos galios niniais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su lazerio spindulys gali pažeisti akį. savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250: Techniniai Duomenys

    • Prieš aktyvindami jungiklį, įsitikinkite, ar pjūklo ge- ležtė tinkamai sumontuota ir judančios dalys lengvai Nurodytas spinduliuojamojo triukšmo vertes taip pat juda. galima naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą. • Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specifi- kacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis. 250 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 251: Montavimas

    • Nuleiskite įrenginio galvutę (4) žemyn ir užfiksuokite to vėl priveržkite fiksavimo varžtą (9). fiksavimo kaiščiu (23). • Pasukamąjį stalą (14) užfiksuokite 0° padėtyje. Dėmesio! Slankųjį atraminį bėgelį (16a) įstrižiniam pjūviui (pa- lenkus pjūklo galvutę) reikia užfiksuoti išorinėje pa- dėtyje. (Kairioji pusė). www.scheppach.com LT | 251...
  • Seite 252: Valdymas

    (4) rankena (1) tolygiai ir šiek tiek spausdami judin- rę. Nustatykite pageidaujamą pjovimo gylį, įsukdami kite žemyn, kol pjūklo geležtė (6) perpjaus ruošinį. arba išsukdami varžtą (24a). Tada vėl priveržkite varžto (24) rievėtąją veržlę. • Patikrinkite nustatymą, atlikdami bandomąjį pjovi- mą. 252 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 253 (apie tai taip pat žr. 9.5 punk- Dėmesio! tą). Slankųjį atraminį bėgelį (16a) įstrižiniam pjūviui (palen- • Vėl priveržkite rankeną (11), kad užfiksuotumėte pa- kus pjūklo galvutę) reikia užfiksuoti išorinėje padėtyje. sukamąjį stalą. (Kairioji pusė). • Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (22). www.scheppach.com LT | 253...
  • Seite 254: Techninė Priežiūra

    žadinimo laidas apdegusi(-ęs) ar pa- korpuso. žeista(-as), pakeiskite abu šepetėlius. Jei išmontavę • Prieš tolesnį apdirbimą patikrinkite apsauginių įtaisų matysite, kad šepetėliai yra tinkami naudoti, juos galite funkcionalumą. sumontuoti vėl. 254 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 255: Aptarnavimo Informacija

    • Norėdami iš naujo sumontuoti įrenginį, atlikite toliau lizdo; 8 ir 9 skirsnyje nurodytus veiksmus. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau- doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. www.scheppach.com LT | 255...
  • Seite 256: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Toks utilizavimas suregu- liuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! 256 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 257: Sutrikimų Šalinimas

    Pagaląskite pjūklo ašmenis arba naudokite atitinkamą jų arba banguotas dantų forma nėra pritaikyta tipą pjaunamos medžiagos storiui Darbinė deta- Per didelis pjovimo slėgis arba Naudokite tinkamus pjūklo ašmenis. lė plyšta arba pjūklo ašmenys nepritaikyti šiam skilinėja darbui. www.scheppach.com LT | 257...
  • Seite 258 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Lietojiet aizsargbrilles! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259 Tehniskie raksturlielumi ..................266 Pirms lietošanas sākšanas ................266 Uzbūve ....................... 267 Vadība ........................ 268 Apkope ....................... 270 Transportēšana ....................271 Glabāšana ......................271 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 271 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............272 Traucējumu novēršana ..................273 www.scheppach.com LV | 259...
  • Seite 260: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.-22. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Godātais klient! Bloķēšanas slēdzis...
  • Seite 261: Piegādes Komplekts

    (ar tīkla vadu), vai uz elektroins- lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu, kā trumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez tīkla arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu vada). ievērošanu. Personām, kas vada un apkopj ierīci, jāpārzina ierīce un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. www.scheppach.com LV | 261...
  • Seite 262 • Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga rīkošanās novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsarg- var sekundes daļās radīt smagus savainojumus. slēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana ma- zina elektriskā trieciena risku. 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263 Darba materiāla atbalstīšana “ar krusto- tām rokām”, proti, darba materiāla turēšana labajā pusē blakus zāģa plātnei ar kreiso roku vai otrādi ir ļoti bīstami. www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264 Neizmantojiet zāģa plātnes, kas izgatavotas no apgāžas, tas var pacelt apakšējo aizsargapvalku, ātrgriezējtērauda. vai nekontrolēti tikt aizmests ar rotējošo plātni. Kontrolējiet zāģa plātņu stāvokli, pirms lietojat sa- garumošanas zāģi un šķērszāģi. 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265 • Nevajadzīgi nenoslogojiet ierīci: pārāk liels spie- vienmēr jānostiprina un jāizmanto. diens zāģējot ātri sabojā zāģripu, kas rada ierīces 23. Nomainiet nolietoto galda ieliktni! jaudas samazināšanos apstrādes laikā un zāģēju- 24. Nepieļaujiet zāģa zobu pārkaršanu. ma precizitātes samazināšanos. www.scheppach.com LV | 265...
  • Seite 266: Tehniskie Raksturlielumi

    ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas Darba materiāla augstumam jābūt vismaz 3 mm un un nosmakšanas risks! platumam – vismaz 10 mm. Ievērojiet, lai darba materiāls vienmēr būtu iespī- lēts ar iespīlēšanas mehānismu. 266 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 267: Uzbūve

    • Pagrieziet sprosttapu (23) par 90 grādiem, lai to grozāmgaldu (14). nofiksētu atbloķētajā pozīciju. • Atskrūvējiet pretuzgriezni (26a). • Atlieciet ierīces galvu (4) uz augšu. • Pārvietojiet regulēšanas skrūvi (26) tiktāl, līdz leņķis starp zāģa plātni (6) un grozāmgaldu (14) sasniedz 90°. www.scheppach.com LV | 267...
  • Seite 268: Vadība

    (20) aizmu- gures pozīcijā. Šajā pozīcijā ierīci var darbināt saga- rināšanas režīmā. Ja zāģējuma platums ir lielāks par 100 mm, jāievēro, lai fiksācijas skrūve (20) būtu vaļīga un ierīces galva (4) būtu kustīga. 268 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 269 (18). zāģējumus pa kreisi un pa labi 0°- 45° leņķī. • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (22). Ievērībai! • Veiciet zāģējumu, kā aprakstīts 10.4. punktā. Pārbīdāmās atbalstsliedes (16a) 90° sagarumošanas zāģējumiem jānofiksē iekšējā pozīcijā. www.scheppach.com LV | 269...
  • Seite 270: Apkope

    Pilnīgi neizskrūvējiet šo skrūvi. • Atlociet zāģa plātnes aizsargu (5) uz augšu tiktāl, lai zāģa plātnes aizsargs (5) būtu pāri atloka skrū- vei (28). • Ar vienu roku uzlieciet iekšējā sešstūra atslēgu (C) uz atloka skrūves (28). 270 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 271: Servisa Informācija

    Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam roku abas skrūves (32b). gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE Lai noregulētu lāzeru, ierīcei jābūt pievienotai pie elek- un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslē- trotīkla. gumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. www.scheppach.com LV | 271...
  • Seite 272: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    Pievienošanas veids X par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, tas sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. jānomaina ar īpašu rezerves savienošanas vadu, kas pieejams pie ražotāja vai tā klientu servisā. 272 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 273: Traucējumu Novēršana

    Neasa zāģa plātne, zobu Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu zāģa viļņains. forma nav piemērota materiāla plātni. biezumam. Darba materiāls Pārāk liels zāģēšanas spiediens Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. izplīst vai sašķeļas. vai zāģa plātne nav piemērota lietošanai. www.scheppach.com LV | 273...
  • Seite 274: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Använd skyddsglasögon! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) 274 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 275 Säkerhetsanvisningar ..................277 Tekniska specifikationer ..................282 Före idrifttagning ....................282 Konstruktion ....................... 283 Manövrering ....................... 284 Underhåll......................285 Transport ......................287 Lagring ....................... 287 Elektrisk anslutning.................... 287 Avfallshantering och återvinning ............... 287 Felsökning ......................288 www.scheppach.com SE | 275...
  • Seite 276: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 277: Leveransomfång

    • Se till att ditt arbetsområde är rent och har god måste insatta i dessa och känna till möjliga risker. belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplatser Dessutom måste gällande föreskrifter för olycksföre- utgör en olycksrisk. byggande arbete följas strikt. www.scheppach.com SE | 277...
  • Seite 278 Personlig skyddsut- inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg utgör rustning anpassad till elverktygets användning, som en fara om de används av oerfarna personer. dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, minskar risken för personskador. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 279 Om du håller handen för nära sågklingan arbetsstycken går inte att spänna eller hålla fast ökar risken att skadas genom kontakt med sågbla- ordentligt och vid sågning kan bladet då klämmas det. fast eller glida. www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280 1/3 av den genomsnittliga diametern. det fastklämda materialet. Om du fortsätter såga 15. Se till att de fastmonterade reduceringsringarna är vid en sådan blockering kan du förlora kontrollen monterade parallellt med varandra. eller geringskapsågen kan skadas. 280 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 281 Även en laserstråle med låg ef- implantatet innan verktyget används. fekt kan orsaka ögonskador. • Varning - om lasern hanteras på annat sätt än vad som beskrivs här, kan det leda till exponering av far- lig strålning. www.scheppach.com SE | 281...
  • Seite 282: Tekniska Specifikationer

    De angivna bulleremissionsvärdena kan också använ- Till-/Från-brytaren. das för en preliminär bedömning av belastningen. • Innan du ansluter maskinen kontrollerar du att upp- gifterna på märkskylten motsvarar dem som gäller för elnätet. 282 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 283: Konstruktion

    Spånsamlingssäcken (17) kan tömmas med hjälp av (16a) och sågblad (6) är minst 8 mm. dragkedjan på undersidan. • De flyttbara anslagsskenorna (16a) måste befinna sig i det inre läget. (Höger sida). www.scheppach.com SE | 283...
  • Seite 284: Manövrering

    Observera! På grund av returfjädern slår maskinen • Ställ in önskat avstånd mellan sågblad och längdan- automatiskt uppåt. Släpp inte handtaget (1) efter slag (37). sågningen, utan låt maskinhuvudet långsamt och med ett lätt mottryck få uppåt. 284 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 285: Underhåll

    önskade vinkelmåttet på skalan (18). Ta bort allt sågspån och alla träflisor med hjälp av en • Dra fast fasthållningsskruven (22). pensel eller ett liknande verktyg som passar. • Genomför snitt så som beskrivs under punkt 10.4. www.scheppach.com SE | 285...
  • Seite 286 * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! sågaxelspärren (30) in. • Lossa nu med lite mer handkraft flänsskruven (28) Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- medurs. center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. 286 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 287: Transport

    Du bör kontakta energileverantören. Förpackningsmaterialen kan åter- vinnas. Avfallshantera förpack- Viktiga anvisningar ningar miljövänligt. Vid överbelastning av motorn stängs den av automa- tiskt. Efter en avkylningstid (tidsmässigt olika) kan mo- torn återigen slås på. www.scheppach.com SE | 287...
  • Seite 288: Felsökning

    är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt Trubbig sågklinga, tandform passar Slipa sågklinga, eller använd lämplig sågklinga. eller vågigt. inte till materialtjockleken. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. eller splittras. passar inte till användningen. 288 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 289 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Käytä suojalaseja! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) www.scheppach.com FI | 289...
  • Seite 290 Turvallisuusohjeet ....................292 Tekniset tiedot ....................297 Ennen käyttöönottoa..................297 Asennus ......................298 Käyttö ......................... 299 Huolto ......................... 301 Kuljetus ......................302 Varastointi ......................302 Sähköliitäntä ...................... 302 Hävittäminen ja kierrätys ................... 303 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 304 290 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 291: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 292: Toimituksen Sisältö

    Työpaikan turvallisuus Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh- dyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista • Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. Epä- vaaroista. järjestys tai huono/puuttuva valaistus työalueilla voi aiheuttaa onnettomuuksia. 292 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 293 • Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vial- huumaavien aineiden, alkoholin tai lääkkeiden linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu- vaikutuksen alaisena. Huomion herpaantuminen kaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa täytyy korjata. vakaviin vammautumisiin. www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294 Työkappaleessa ei saa olla nauloja tai muita vie- Hankaava pöly aiheuttaa liikkuvien osien kuten raita esineitä. alemman suojakannen jumittumisen. Leikkauski- pinät polttavat alemman suojakannen, asetusle- vyn ja muita muoviosia. 294 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 295 ”leik- 10. Käynnistä sahanterät vain, jos hallitset niiden kä- kaa kiinni” ja työkappale voi tulla vedetyksi kätesi sittelyn. kanssa terään. 11. Huomioi enimmäiskierrosluku. Sahanterässä il- moitettua enimmäiskierroslukua ei saa ylittää. Noudata ohjeen mukaista kierroslukualuetta. www.scheppach.com FI | 295...
  • Seite 296 • Älä katso ilman silmäsuojaimia suoraan lasersätee- suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita seen. käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa en- • Älä koskaan katso säteen tulokohtaan. nen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. 296 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 297: Tekniset Tiedot

    • Varmista ennen päälle-/pois-kytkimen painamista, tailuarvona vertailussa toisiin sähkötyökaluihin. että sahanterä on asennettu oikein ja liikkuvat osat liikkuvat kevyesti. Ilmoitettuja melupäästöarvoja arvoa voidaan käyttää • Varmista ennen koneen kytkemistä, että tyyppikil- myös kuormituksen tilapäiseen arviointiin. ven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. www.scheppach.com FI | 297...
  • Seite 298: Asennus

    Sahan yhteydessä on lastunkeräyssäkki (17) lastuja listettuna) varten. (Vasen puoli). varten. • Avaa siirrettävien kiinnityskiskojen (16a) kiinnitys- Paina lastunkeräyssäkin (17) metallinen rengas kokoon ruuvi (16b) ja työnnä siirrettäviä kiinnityskiskoja ja aseta se moottorin alueella olevaan ulostuloauk- (16a) ulospäin. koon. 298 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 299: Käyttö

    • Kiinnitä materiaali kiinteään sahapöytään (15) kiris- mutteri (24a) uudelleen ruuvissa (24). tyslaitteilla (7) estääksesi sen siirtymisen leikkaami- • Tarkasta asetus tekemällä koeleikkaus. sen aikana. • Vapauta lukituskytkin (3) ja paina päälle-/pois-kyt- kintä (2) kytkeäksesi moottorin päälle. www.scheppach.com FI | 299...
  • Seite 300 • Suorita leikkaus kohdassa 10.4 kuvatulla tavalla. • Tarkasta ennen leikkausta, että kiinnityskiskojen (16a) ja sahanterän (6) välinen törmäys ei ole mah- dollinen. • Kiristä kiinnitysruuvi (16b) uudelleen. • Aseta koneen pää (4) yläasentoon. • Avaa kääntöpöytä (14) löysäämällä kahvaa (11). 300 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 301: Huolto

    50 käyttötunnin jälkeen tai kun on asennettu uudet har- • Kiristä kiinnitysruuvi (5a) uudelleen. jat. Ensimmäisen tarkastuksen jälkeen tarkastus tulee • Huomio! suorittaa 10 käyttötunnin välein. Hampaiden leikkaussuunnan, toisin sanoen sahan- terän (6) pyörimissuunnan vastata kotelossa olevaa nuolta. www.scheppach.com FI | 301...
  • Seite 302: Kuljetus

    • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet- • Kun haluat asentaa koneen uudelleen, menettele tu väärin. luvuissa 8 ja 9 kuvatulla tavalla. • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. 302 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 303: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Niiden hävittämistä säädellään vastaa- vassa paristojen ja akkujen käsittelyä koskevassa laissa. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel- la tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! www.scheppach.com FI | 303...
  • Seite 304: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Sahanterä on tylsä, hampaan Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. tai aaltomainen. muoto ei sovi kyseiseen materiaalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. suuri tai sahanterä ei ole käyttötilanteeseen soveltuva. 304 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 305: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs og overhold betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne før ibrugtagning! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Brug beskyttelsesbriller! Vigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) www.scheppach.com DK | 305...
  • Seite 306 Tekniske data ..................... 313 Før ibrugtagning ....................313 Opbygning ......................314 Betjening ......................315 Vedligeholdelse ....................317 Transport ......................318 Opbevaring ......................318 Elektrisk forbindelse ..................318 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 319 Afhjælpning af fejl ....................320 306 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 307: Indledning

    Producent: med de mulige farer ved arbejdet. Aldersgrænsen skal overholdes. Scheppach GmbH Udover de sikkerhedshenvisninger der er anfært i den- Günzburger Straße 69 ne betjeningsvejledning, samt de srerlige bestemmel- D-89335 Ichenhausen ser, som skai overholdes i Deres hjemland, skai også...
  • Seite 308: Leveringsomfang

    Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsfor- af enhver art forårsaget som følge af dette. skrifterne, henviser til lysnet-drevet elværktøjer (med lysnetkabel) eller til batteridrevet elværktøjer (uden lysnetkabel). 308 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 309 Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller på- elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel forhindrer virket af narkotika, alkohol eller medikamenter. utilsigtet start af elværktøjet. www.scheppach.com DK | 309...
  • Seite 310 Der må altid kun skæres i ét emne ad gangen. at de kan fastspændes eller holdes sikkert i Stablede emner kan ikke fastspændes eller fast- hånden. holdes ordentligt og kan bevirke, at klingen sætter sig fast eller skrider. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 311 Hvis man saver videre efter en sådan blokering, savklingen har den samme diameter og mindst 1/3 risikerer man at miste kontrollen eller beskadige af snitdiameteren. gerings-/kapsaven. 15. Sørg for, at de fastgjorte reduceringsringe er ind- byrdes parallelle. www.scheppach.com DK | 311...
  • Seite 312 • Vær forsigtig - udføres der procedurer, der afviger af det medicinske implantat, før betjening af elektrisk fra dem, der er angivet her, kan dette føre til en farlig værktøj. strålingseksponering. • Åbn aldrig lasermodulet. Dette kan føre til uventet stråleeksponering. 312 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 313: Tekniske Data

    Tænd/Sluk-kontakten. De angivne støjemissionsværdier kan også bruges til • Kontrollér, at dataene på typeskiltet stemmer over- at gennemføre en indledende vurdering af belastnin- ens med lysnetdataene, før maskinen tilsluttes. gen. www.scheppach.com DK | 313...
  • Seite 314: Opbygning

    (Venstre side). Spånposen (17) kan tømmes ved at åbne lynlåsen på • Løsn låseskruen (16b) på den forskydelige anslags- undersiden. skinne (16a), og skub den forskydelige anslagsskin- ne (16a) udad. 314 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 315: Betjening

    • Ved ikke-fikseret trækføring (21): Træk maski- nens overdel (4) helt frem. Sænk håndtaget (1) jævnt i bund med et let tryk. Skub nu overdelen (4) lang- somt og jævnt helt bagud, til savklingen (6) har gen- nemskåret emnet fuldstændigt. www.scheppach.com DK | 315...
  • Seite 316 (16a) udad. • De forskydelige anslagsskinner (16a) skal fastlåses således, at afstanden mellem anslagsskinnerne (16a) og savklingen (6) er min. 8 mm. • Den forskydelige anslagsskinne (16a) skal være i den inderste position (Højre side). 316 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 317: Vedligeholdelse

    Man vedligeholder kulbørsterne ved at dreje de to låse- Udskiftning og justering af savklingen (6) skal udfø- mekanismer (som vist i fig. 21) imod urets retning. Fjern res korrekt. herefter kulbørsterne. Sæt kulbørsterne ind igen i omvendt rækkefølge. www.scheppach.com DK | 317...
  • Seite 318: Transport

    Tildæk elværktøjet for at beskytte det mod støv eller for skader. Sørg for, at tilslutningskablet ikke hænger fugt. på el-nettet under inspektionen. Opbevar betjeningsvejledningen sammen med elværk- Elektriske tilslutningskabler skal være i overensstem- tøjet. melse med de gældende VDE- og DIN-bestemmelser. 318 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 319: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan- ne efter brug. • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! www.scheppach.com DK | 319...
  • Seite 320: Afhjælpning Af Fejl

    Skæringen er ru eller Savklinge uskarp, tandform Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. bølget. ikke egnet til materialetyk- kelsen. Emne rives op eller Skæringstryk for højt, eller Benyt egnet savklinge. splintrer. savklinge ikke egnet til for- målet. 320 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 321 www.scheppach.com...
  • Seite 322 www.scheppach.com...
  • Seite 323: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 324 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 325 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 326 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 327 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 328 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901222901

Inhaltsverzeichnis