Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM216SPX Original Bedienungsanleitung

Scheppach HM216SPX Original Bedienungsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM216SPX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901221901
AusgabeNr.
5901221901_0001
Rev.Nr.
01/10/2021
HM216SPX
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice, a trazione e per
IT
tagli obliqui
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Afkort-, trek- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora, de tracción y
ES
de cortar ingletes
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria, de traçar e
PT
angular
Tradução do manual de operação original
Kapovací, dvouruční pila a pila na
CZ
pokos
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná
SK
a pokosová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Pilarka przesuwna do cięcia
PL
kątowego i ukośnego
06
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
25
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
41
Prevod originalnih navodil za uporabo
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
58
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio
LT
pjaustymo pjūklas
75
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis
LV
un leņķzāģis
92
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kap-, drag- och geringssåg
SE
109
Översättning av original-bruksanvisning
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
126
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
DK
142
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
158
174
191
206
222
237
252
268
283
299

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM216SPX

  • Seite 1 Art.Nr. 5901221901 AusgabeNr. 5901221901_0001 Rev.Nr. 01/10/2021 HM216SPX Pilarka przesuwna do cięcia Kapp-, Zug- und Gehrungssäge kątowego i ukośnego Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Sliding cross-cut mitre saw Presječna, vlačna i kutna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 8 mm DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................17 Wartung ......................19 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- scheppach chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9: Lieferumfang

    Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter sehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nach- verwendet werden. Die Verwendung von Trennschei- folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, ben aller Art ist untersagt. Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Arbeitsplatzsicherheit

    Außenbereich geeignet montiert werden können, sind diese anzuschlie- sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Ri- Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub siko eines elektrischen Schlages. verringern. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Schneidkanten verklemmen sich weniger ben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt und sind leichter zu führen. und schneiden Sie nie ,,freihändig“. Lose oder sich bewegende Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl errei- beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen chen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. oder verrutschen. Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück fortgeschleudert wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Wenn sich das Sägeblatt überhitzt, stoppen Sie die für den zu schneidenden Werkstoff geeignet die Maschine. Lassen Sie das Sägeblatt zuerst sind. abkühlen, bevor Sie mit dem Gerät erneut arbei- 10. Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. ten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Technische Daten

    • Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie zusammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden Einschaltdauer beträgt 25% der Spieldauer. sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fi- xiert werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Vor Inbetriebnahme

    • Zum Verstellen des Drehtisches (14) den Handgriff Transportschäden. (11) ca. 2 Umdrehungen lockern und den Raststel- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis lungshebel (35) mit dem Zeigefinger nach oben zie- zum Ablauf der Garantiezeit auf. hen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Anschluss An Eine Externe Staubabsaugung

    • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Hand- Benötigtes Werkzeug: griff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° - Innensechskantschlüssel 6 mm neigen. - Gabelschlüssel SW13 (nicht im Lieferumfang • 45°-Anschlagwinkel (B) zwischen Sägeblatt (6) und enthalten) Drehtisch (14) anlegen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Bedienung

    • Ziehen Sie die Werkstückauflage (8) heraus. und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis • Stellen Sie das gewünschte Maß zwischen Säge- das Sägeblatt (6) das Werkstück vollständig durch- blatt und Längenanschlag (37) ein. schnitten hat. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Gehrungsschnitt 0°- 45° Und Drehtisch 0° (Abb. 1/2/11)

    • Öffnen Sie die Feststellschraube (16b) der ver- Punkt 9.5). schiebbaren Anschlagschienen (16a) und schieben • Den Handgriff (11) wieder festziehen, um den Dreh- Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) tisch zu fixieren. nach außen. • Die Feststellschraube (22) lösen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Wartung

    Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Drehrichtung beschädigt sind, müssen Sie beide Bürsten ersetzen. des Sägeblattes (6), muss mit der Richtung des Wenn die Bürsten nach dem Ausbau für einsatzfähig Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. befunden werden, können Sie sie wieder einbauen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Transport

    Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- • Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) Zugführung (20) in der hinteren Position fixieren. lässt sich der Motor wieder einschalten. • Maschine am feststehenden Sägetisch (15) tragen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- weisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Motor-Typenschildes www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt. geeignet für die Materialdicke. Sägeblatt einsetzen. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 25: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Wear safety goggles! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Technical data ....................32 Before starting the equipment ................33 Attachment ......................33 Operation ......................34 Maintenance ...................... 36 Transport ......................37 Storage ......................38 Electrical connection ..................38 Disposal and recycling ..................39 Troubleshooting ....................40 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Introduction

    Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the op- scheppach eration of machines of the same type must be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for damage or accidents which Günzburger Straße 69...
  • Seite 28: Scope Of Delivery

    Power tools create sparks about the equipment’s potential hazards. which may ignite the dust or fumes. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Keep cutting tools sharp and clean. Properly finger on the switch or energising power tools that maintained cutting tools with sharp cutting edges have the switch on invites accidents. are less likely to bind and are easier to control. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Allow the saw blade to cool down before using the al to be cut is selected. machine again. Only use saw blades recommended by the man- ufacturer. Saw blades designed to cut wood and similar ma- terials must comply with EN 847-1. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Technical Data

    • Avoid accidental starting of the machine: the oper- ating button may not be pressed when inserting the plug in an outlet. • Use the tool that is recommended in this manual. In doing so, your machine provides optimal perfor- mance. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Before Starting The Equipment

    Secure the machine on a workbench, base • Swing the machine head (4) up. frame or similar. Insert 4 screws (not included in the scope of delivery) into the holes on the fixed saw table (15). Tighten up the screws. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Connection To An External Dust Extractor

    • Subsequently check the position of the angle indi- Press again the ON/OFF switch laser (33). cator. If necessary loosen the pointer (19) using a Phillips screwdriver, set to position 0° on the angle scale (18) and re-tighten the retaining screw. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 (35) upwards with the pointer • Re-tighten the set screw (16b). finger. Adjust the rotary table (14) to the desired an- • Move the machine head (4) to its upper position. gle using the handle (11). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Maintenance

    (16a) and the • Tighten the screws at table insert. saw blade (6) is at least 8 mm. • Before making a cut, check that the stop rails (16a) and the saw blade (6) cannot collide. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Service Information

    8 and 9. The cutting angle of the teeth, in other words the di- rection of rotation of the saw blade (6) must coincide with the direction of the arrow on the housing. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Storage

    The insulation on electrical connection cables is often damaged. This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed through windows or doors. • Kinks where the connection cable has been improp- erly fastened or routed. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Disposal And Recycling

    You can obtain information on collection points for waste equipment from your munic- ipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Troubleshooting

    Saw blade dull, tooth shape Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw not appropriate for the material blade thickness Workpiece pulls away and/ Excessive cutting pressure and/or Insert suitable saw blade or splinters saw blade not suitable for use 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Portez des lunettes de protection! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Caractéristiques techniques ................49 Avant la mise en service ..................50 Structure ......................50 Commande ......................52 Maintenance ...................... 54 Transport ......................55 Stockage ......................55 Raccordement électrique .................. 55 Élimination et recyclage ..................56 Dépannage ......................57 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Introduction

    Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge scheppach minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
  • Seite 44: Fournitures

    La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    • Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situation électrique augmente le risque de choc électrique. inattendue. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 « à main levée «. Les De nombreux accidents sont dus à des outils élec- pièces desserrées ou mobiles peuvent être proje- triques mal entretenus. tées à haute vitesse et causer des blessures. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Une surface plane et fixe ré- présence d’un tel blocage, vous risquez de perdre duit le risque d’instabilité de la scie circulaire à le contrôle de la scie circulaire à onglet ou de l’en- onglet. dommager. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Un nées à fixer la lame de scie présentent le même rayon laser à faible puissance suffit à endommager diamètre et au moins 1/3 du diamètre de coupe. les yeux. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    Les valeurs sonores ont été déterminées conformé- retirer le connecteur secteur. ment à la norme EN 62841. Niveau de pression sonore L ......96,5 dB(A) Incertitude K ............3 dB Niveau de puissance sonore L ....109,5 dB(A) Incertitude K ............3 dB www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Avant La Mise En Service

    (15). Ser- position inférieure. rez les vis. • Tourner le boulon de fixation (23) de 90 degrés pour le fixer en position déverrouillée. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 (18) et resserrez la vis de plateau tournant (14). maintien. • Desserrez le contre-écrou (26a). • Tournez la vis de réglage (26) jusqu’à ce que l’angle entre la lame de scie (6) et le plateau tournant (14) soit de 90°. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52: Commande

    9.4 à 9.7. gulier avec une légère pression. Poussez à présent la tête de machine (4) lentement et régulièrement complètement vers l’arrière jusqu’à ce que la lame de scie (6) ait complètement coupé la pièce. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Desserrez la vis de blocage (16b) de la butée mobile • Resserrez la poignée(11) afin de fixer le plateau (16a) et faites coulisser la butée mobile (16a) vers tournant. l’extérieur. • Desserrer la vis de fixation (22). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54: Maintenance

    10 heures de service. (6) dans l’ordre inverse. • Rabattez le protège-lame (5) vers le bas jusqu’à ce que le protège-lame (5) s’enclenche dans la vis de fixation (5a). • Resserrez la vis de fixation (5a). 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Transport

    QR Code figurant sur la page d’ac- (Zmax = 0,339 Ω) ne doit pas être dépassée. cueil. b) un courant de charge permanent admissible du réseau d’au moins 100 A par phase doit être pré- sent. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56: Élimination Et Recyclage

    à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57: Dépannage

    à l’épaisseur du adaptée. matériau. La pièce usinée casse ou Pression de découpe trop élevée Utiliser une lame de scie adaptée. se fend. ou lame de scie inadaptée à cette utilisation. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Indossate gli occhiali protettivi! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Classe di protezione II (Isolamento doppio) 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Prima della messa in funzione ................67 Struttura ......................67 Funzionamento ....................68 Manutenzione ....................70 Trasporto ......................72 Stoccaggio ......................72 Allacciamento elettrico ..................72 Smaltimento e riciclaggio .................. 73 Risoluzione dei guasti ..................74 www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le scheppach regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH zo di macchine simili.
  • Seite 61: Contenuto Della Fornitura

    Si possono utilizzare solo lame di sega adatte alla quali è dotato questo attrezzo elettrico. L‘inosser- macchina. È vietato l‘utilizzo di dischi da taglio di qual- vanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse siasi tipo. elettriche, incendi e/o lesioni gravi. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 L‘impiego di un cordone di prolunga idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Un utilizzo degli il pericolo che la lama “salga” sopra il pezzo in la- attrezzi elettrici per applicazioni diverse da quelle vorazione e che l’unità della lama venga scagliata previste può comportare situazioni pericolose. violentemente verso l’operatore. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Indossare guanti protettivi per • Il laser non può essere sostituito con un tipo di laser migliorare la sicurezza di presa e ridurre il rischio diverso. di lesione. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66: Dati Tecnici

    I valori di emissione dei rumori indicati sono stati mi- surati con una procedura di controllo standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettrou- tensile con un altro. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Prima Della Messa In Funzione

    • I portapezzi (8) devono essere sempre fissati e uti- tati in modo corretto tutte le coperture e i dispositivi lizzati durante il lavoro. Regolare l‘aggetto desidera- di sicurezza. to, allentando la vite di bloccaggio (9). Stringere poi di nuovo la vite di arresto (9). www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68: Funzionamento

    8.4 Regolazione fine della battuta di arresto per ta- Spegnimento: glio obliquo a 45° (Fig. 1/2/5/9/10) Premere nuovamente l‘interruttore ON/OFF per laser Utensile necessario: (33). - Chiave a brugola 6 mm - Chiave fissa con apertura da 13 (non inclusa nel contenuto della fornitura) 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69: Taglio In Serie

    (16a) e la lama arresto (16a) e la lama (6) non superi gli 8 mm. della sega (6) risulti al almeno 8 mm. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70: Manutenzione

    Di quando in quando asportare con un panno trucioli e polvere dalla macchina. Per allungare la durata di vita dell‘utensile oliare una volta al mese le parti rotanti. Non oliare il motore. Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Allentare la vite di fissaggio (5a) della copertura con croce (E). Regolare il laser spostandolo lateralmente in un cacciavite a croce. modo che il raggio laser colpisca i denti di taglio della AVVERTENZA! lama (6). Non svitare completamente queste viti. (fig. 14). www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72: Trasporto

    • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- Coprire l‘elettroutensile per proteggerlo da polvere o stacco dalla presa a parete. umidità. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen- Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘elet- troutensile. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Smaltimento E Riciclaggio

    Il dispositivo e i relativi accessori sono compo- sti da diversi materiale, come ad es. metallo e plastica. Portare i componenti difettosi presso un cen- tro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere informa- zioni ad un negozio specializzato o presso l‘ammini- strazione comunale! www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74: Risoluzione Dei Guasti

    Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama dente non adatta per lo spessore appropriata. del materiale. Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte o Utilizzare la lama appropriata. strappa e/o si scheggia. lama non idonea all‘uso. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Draag gehoorbescherming. Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag een veiligheidsbril. Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Technische gegevens ..................83 Voor de ingebruikname..................84 Montage ......................84 Bediening ......................85 Onderhoud ......................87 Transport ......................89 Opslag ........................ 89 Elektrische aansluiting ..................89 Afvalverwerking en hergebruik ................90 Verhelpen van storingen ..................91 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De scheppach vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69...
  • Seite 78: Meegeleverd

    Nalatigheden bij het niet naleven van de stane schade of elke vorm van letsel. onderstaande aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 De toepassing van een voor buitenshuis worden gemonteerd, moeten deze worden aange- gebruik geschikt verlengsnoer vermindert het risico sloten en juist worden toegepast. Het gebruik van op een elektrische schok. een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Houd daarbij rekening met de omstandig- heden waarin gewerkt wordt en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereed- schap voor andere toepassingen dan het voorge- schreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Een vlak en stevig werkoppervlak verkleint materiaal. Als u bij een dergelijk blokkering door- het risico op instabiliteit van de afkort- en verstek- gaat met zagen, kunt u de controle verliezen of kan zaag. de afkort- en verstekzaag beschadigd raken. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 • Richt de laserstraal nooit op reflecterende opper- borging van het zaagblad dezelfde diameter hebben vlakken en personen of dieren. Ook een laserstraal en dat ze minimaal 1/3 van de snijdiameter hebben. met een laag vermogen kan oogletsel veroorzaken. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83: Technische Gegevens

    Om het risico op gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te ver- ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we perso- gelijken. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84: Voor De Ingebruikname

    (zie afb. 11-12). veiligheidsvoorzieningen conform de voorschriften • De machinekop (4) kan door de borgschroef (22) los zijn gemonteerd. te draaien, naar links tot max. 45° schuin geplaatst • Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. worden. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85: Aansluiting Op Een Externe Stofafzuiging

    (18) zetten en de borgschroef Uitschakelen: weer vastdraaien. ruk nogmaals op de aan/uit-schakelaar laser (33). 8.4 Fijnafstelling van de aanslag voor versteksne- de 45° (afb. 1/2/5/9/10) Benodigd gereedschap: - Inbussleutel 6 mm - Steeksleutel SW13 (niet bij de levering inbegrepen) www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 • Open de vastzetschroeven (16b) van de verschuif- worden vastgezet, dat de afstand tussen de aan- bare aanslagrails (16a) en schuif de verschuifbare slagrails (16a) en het zaagblad (6) minste 8 mm be- aanslagrails (16a) naar binnen. draagt. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87: Onderhoud

    Olie om de levensduur van het ap- • De bewerking uitvoeren als onder punt 9.4 beschre- paraat te verlengen eenmaal per maand de draaiende ven. delen. De motor niet oliën. Gebruik voor de reiniging van de kunststof geen bijten- de middelen. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 (32b) hand- met behulp van een kruiskopschroevendraaier. vast aan te draaien. WAARSCHUWING! De machine moet voor het afstellen van de laser op het Draai deze schroef er niet helemaal uit (afb. 14). stroomnet zijn aangesloten. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89: Service-Informatie

    VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- vante VDE- en DIN-voorschriften. De netaanslui- tend snoeren met dezelfde aanduiding. ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen. staan. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90: Afvalverwerking En Hergebruik

    Het apparaat en de accessoires ervan be- staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal en kunststoffen. Verwijder defecte componenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente! 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91: Verhelpen Van Storingen

    Zaagsnede is ruw of gegolfd. Zaagblad bot, tandvorm niet Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad geschikt voor materiaaldikte. plaatsen. Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad niet Plaats een geschikt zaagblad. versplintert. geschikt voor gebruik. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Use gafas de protección. ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funciona- miento. ¡Atención! Radiación por láser Clase de protección II (aislamiento doble) 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Antes de la puesta en marcha ................101 Montaje ......................101 Manejo ....................... 103 Mantenimiento ....................105 Transporte ......................106 Almacenamiento ....................106 Conexión eléctrica ..................... 106 Eliminación y reciclaje ..................107 Solución de averías ................... 108 www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. scheppach Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69...
  • Seite 95: Volumen De Suministro

    No lo utilice para 5. Indicaciones de seguridad el aserrado de leña. La máquina únicamente debe utilizarse para el fin pre- Indicaciones generales de seguridad para herra- visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que mientas eléctricas www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 La ropa holgada, las joyas y el cabello lar- fe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, go pueden engancharse en las piezas móviles. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 “a tantes y afilados conservadas cuidadosamente se pulso”. Las piezas de trabajo sueltas o móviles atascan menos y son más fáciles de conducir. podrían salir despedidas a gran velocidad y cau- sar lesiones. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Ello reduce el riesgo de que la pieza de rante el aserrado. trabajo salga lanzada. Ocúpese de que la sierra de tronzado y de cor- tar ingletes se encuentre sobre una superficie 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Deje primero que la el material que se vaya a cortar. hoja de sierra se enfríe antes de trabajar de nuevo 10. Preste atención a la dirección de giro de la hoja con el aparato. de sierra. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100: Datos Técnicos

    10 minutos, la duración relativa de conexión equivale al • Durante el aserrado de material de plástico, utilice 25 % de la duración de un ciclo. siempre prisioneros: las secciones que deban ase- rrarse, deben fijarse siempre entre los prisioneros. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101: Antes De La Puesta En Marcha

    • Para regular la mesa giratoria (14), aflojar la empu- • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ñadura (11) aprox. 2 giros y tirar de la palanca de extinción del período de garantía. posición de encaje (35) con el índice hacia arriba. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 • Coloque la escuadra con espaldón (B) a 45° entre la hoja de sierra (6) y la mesa giratoria (14). • La escuadra con espaldón no está incluida en el volumen de suministro. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103: Manejo

    (4) lenta y uniformemente • Vuelva a fijar el tornillo fijador para el soporte de la hacia atrás hasta que la hoja de sierra (6) haya cor- pieza de trabajo (9). tado completamente la pieza de trabajo. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 • Ajuste la mesa giratoria (14) en el ángulo que desee cortes de inglete (cabezal inclinado de la sierra) en la por medio del asidero (11) (véase también al respec- posición externa. (Lado izquierdo). to el apartado 9.5). 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105: Mantenimiento

    (29). • Coloque la inserción de la mesa nueva. • Retirar la hoja de sierra (6) de la brida interna (31) y • Apriete los tornillos en la inserción de la mesa. sacarla hacia abajo. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106: Transporte

    * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de • El producto solo está diseñado para su uso en pun- suministro! tos de conexión para los que se aplican los siguien- tes requisitos: 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107: Eliminación Y Reciclaje

    Motor de corriente alterna: La tensión de red debe ser de 220 - 240 V ~. • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de- ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108: Solución De Averías

    La pieza de trabajo se La presión de corte es demasiado Colocar una hoja de sierra apropiada. desgarra o se hace astillas. elevada o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 Usar proteção auditiva. Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Utilize óculos de proteção. Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II (isolamento duplo) www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Dados técnicos ....................117 Antes da colocação em funcionamento ............118 Estrutura ......................118 Operação ......................119 Manutenção ....................... 121 Transporte ......................123 Armazenamento ....................123 Ligação elétrica ....................123 Eliminação e reciclagem..................124 Resolução de problemas ................... 125 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas scheppach geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nas idênticas.
  • Seite 112: Âmbito De Fornecimento

    O incumprimento das Só devem ser utilizadas lâminas de serra adequadas instruções que se seguem poderá causar choques elé- à máquina. Não é permitida a utilização de discos de tricos, incêndio e/ou ferimentos graves. corte de qualquer tipo. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir terior. A utilização de uma linha de prolongamento riscos devido a pó. adequada para a área exterior diminui o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 à não sejam as previstas pode conduzir a situações peça de trabalho, sendo a unidade da lâmina de perigosas. serra projetada fortemente contra o operador. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 É muito perigoso colocar completa do corte da lâmina de serra, para asse- a mão perto da lâmina a parar. gurar que não ocorrerão obstruções, nem o perigo do corte para dentro do batente. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 • Cuidado - se forem executados outros procedimen- de-as de preferência dentro da embalagem origi- tos que não os aqui descritos, tal poderá levar a uma nal ou em recipientes especiais. Use luvas de pro- exposição perigosa à radiação. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117: Dados Técnicos

    Os valores de emissão de ruído indicados podem tam- bém ser usados para uma primeira estimativa da carga. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • O cabeçote da máquina (4) pode ser inclinado para • Observar a madeira já processada quando a corpos a esquerda para o máx. de 45º, soltando-se o para- estranhos, como por ex. pregos ou parafusos, etc. fuso de travamento (22). 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119: Operação

    Prima de novo o interruptor para ligar/desligar Laser (33). 8.4 Ajuste de precisão do batente para corte em ângulo 45° (Fig. 1/2/5/9/10) Ferramenta necessária: - Chave sextavada interior, 6 mm - Chave de bocas tam. 13 (não incluída no âmbito de fornecimento) www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 • Abra o parafuso de travamento (16b) dos carris de batente deslocáveis (16a) e desloque os carris de batente deslocáveis (16a) e desloque os carris de batente deslocáveis (16a) para o interior. batente deslocáveis (16a) para o interior. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121: Manutenção

    útil da ferramenta. Não • Volte a apertar o parafuso de travamento (22). oleie o motor. • Execute o corte de acordo com o ponto 9.4. Não utilize qualquer substância corrosiva para a lim- peza do plástico. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 • Gire a cabeça da máquina (4) para cima e fixe com Solte os parafusos Phillips (E). Ajuste o laser mediante cavilhas de segurança (23). deslocamento lateral de modo a que o raio laser atinja os dentes da lâmina de serra (6). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123: Informações De Assistência

    • Fissuras devido à idade do isolamento. Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elé- trica. Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124: Eliminação E Reciclagem

    O aparelho e os seus acessórios são com- postos de diferentes materiais, por ex. metal e plástico. Elimine componentes com defeito nos resí- duos perigosos. Aconselhe-se junto de uma empresa especializada ou das autoridades locais! 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125: Resolução De Problemas

    à lâmina de serra adequada. espessura do material. A peça parte-se ou racha. Pressão de corte demasiado alta Coloque uma lâmina de serra adequada. ou lâmina de serra não adequada à utilização. www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Noste ochranné brýle! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Technické údaje ....................134 Před uvedením do provozu ................134 Konstrukce ......................135 Obsluha ......................136 Údržba ....................... 137 Přeprava ......................139 Skladování ......................139 Elektrické připojení .................... 139 Likvidace a recyklace ..................140 Odstraňování poruch ..................141 www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. scheppach 2. Popis přístroje (obr. 1-22) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Spínač / vypínač Vážený zákazníku, Závěrný spínač...
  • Seite 129: Rozsah Dodávky

    (bez sí- Osoby provádějící obsluhu a údržbu stroje s ním musí ťového kabelu). být seznámeny a informovány o potenciálních nebez- pečích. Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné předpisy pro prevenci nehodovosti. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou- dem. • Nepřetěžujte elektrický nástroj. Pro svou práci používejte vhodný elektrický nástroj. S vhodným elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a bez- pečněji v udávaném rozsahu výkonu. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 šrouby atd. Abrazivní prach vede k zablokování styku s rotujícím kotoučem, mohou být odmrštěny pohyblivých dílů jako je dolní ochranný kryt. Jiskry vysokou rychlostí. z řezání spalují dolní ochranný kryt, vkládací des- ku a další plastové díly. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 1/3 odstraňte vzpříčený materiál. Pokud budete v průměru řezu. případě takového zablokování dále řezat, může do- 16. Zajistěte, aby byly připevňované redukční kroužky jít ke ztrátě kontroly nebo poškození pokosové pily. umístěny vůči sobě paralelně. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 • Laserový modul nikdy neotvírejte. Mohlo by nečeka- ně dojít k vystavení záření. • Laser nesmí být vyměňován za laser jiného typu. • Opravy laseru smí provádět pouze výrobce laseru nebo autorizovaný zástupce. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134: Technické Údaje

    Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž k hybují lehce. předběžnému odhadu zatížení. • Před připojením stroje se přesvědčte, že jsou údaje na typovém štítku shodné s údaji sítě. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135: Konstrukce

    • Napojte odsávací hadici na odsávání prachu. pilovým kotoučem (6) byla alespoň 8 mm. • Odsávání prachu musí být vhodné pro zpracováva- • Posuvná dorazová lišta (16a) se musí nacházet ve ný materiál. vnitřní poloze (Pravá strana). www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136: Obsluha

    • Vyklopte délkový doraz (37) nahoru. maticky nahoru. Rukojeť (1) po ukončení řezu ne- • Povolte zajišťovací šroub pro uložení obrobku (9). pouštějte, hlavou stroje pohybujte pomalu a lehkým • Vytáhněte uložení obrobku (8) ven. protitlakem nahoru. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137: Údržba

    Před každým uvedením do provozu zkontrolujte chrá- nakloňte hlavu stroje (4) doleva, až bude ukazatel nič pilového kotouče na znečištění. (19) ukazovat na požadovaný úhlový rozměr na Odstraňte staré piliny a třísky pomocí štětce nebo po- stupnici (18). dobného vhodného nástroje. www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138: Servisní Informace

    Rychle opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáčky, pilový • Blokování hřídele pily (30) pevně stlačit a přírubový kotouč, stolní vložka (č. výr. 5901215010), vak na třísky šroub (28) otáčet pomalu ve směru hodinových ruči- * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139: Přeprava

    100 A na fázi. • Vy jako uživatel se musíte ujistit, zda váš připojovací bod, na kterém provozujete výrobek, splňuje jeden ze dvou uvedených požadavků a) nebo b). V případě potřeby se poraďte se svým dodavatelem energie. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140: Likvidace A Recyklace

    Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní insti- tuce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141: Odstraňování Poruch

    Nabruste pilový kotouč resp. použijte jiný pilový zvlněný. zubů není vhodný pro tloušťku kotouč. materiálu. Obrobek odskakuje resp. Příliš velký tlak řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový kotouč. se tříští. kotouč není vhodný k danému účelu. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Seite 142: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Noste ochranné okuliare! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 Technické údaje ....................150 Pred uvedením do prevádzky ................150 Zostavenie ......................151 Obsluha ......................152 Údržba ....................... 153 Preprava......................155 Skladovanie ....................... 155 Elektrická prípojka ..................... 155 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............156 Odstraňovanie porúch ..................157 www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144: Úvod

    Úvod krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Výrobca: Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani scheppach škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH návodu a bezpečnostných upozornení. Günzburger Straße 69 2.
  • Seite 145: Rozsah Dodávky

    (so sieťovým káblom) alebo na elek- trické náradie napájané z akumulátora (bez sieťového Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú údržbu, mu- vedenia). sia byť oboznámené so strojom a možnými nebezpe- čenstvami. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 • Elektrické náradie nepreťažujte. Pri práci použí- vajte elektrické náradie určené na daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným elektric- kým náradím v udávanom rozsahu výkonu. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 Ohnuté ale- Bezpečnostné upozornenia pre pokosové skraco- bo predĺžené obrobky sa môžu skrútiť alebo pre- vacie píly miestniť a spôsobiť zovretie pílového kotúča pri rezaní. V obrobku nesmú byť klince ani cudzie telesá. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 Pred rezaním obrobku nechajte kotúč dosiah- 13. Upínacie plochy zbavte nečistôt, tuku, oleja a vody. nuť maximálne otáčky. To znižuje riziko vymr- 14. Nepoužívajte redukčné krúžky puzdrá štenia obrobku. na zmenšenie otvorov pri pílových kotúčoch. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Nikdy nepozerajte do laserového lúča s nechráne- teľných poranení odporúčame osobám s implantátmi nými očami. prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom • Nikdy nepozerajte do dráhy lúča. implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elek- trický prístroj. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150: Technické Údaje

    • Skôr než stlačíte zapínač/vypínač, uistite sa, či je pí- na predbežný odhad zaťaženia. lový kotúč správne namontovaný a či pohyblivé diely vykazujú ľahký chod. • Pred pripojením stroja sa presvedčte, či sa údaje na typovom štítku zhodujú so sieťovými údajmi. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151: Zostavenie

    (naklonená hlava píly) zafixovať vo vonkajšej motora. polohe. (Ľavá strana). Vrecko na piliny (17) je možné vyprázdniť po otvorení • Otvorte fixačnú skrutku (16b) posuvných dorazo- zipsu na jeho spodnej strane. vých líšt (16a) a vytlačte posuvné dorazové lišty (16a) von. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152: Obsluha

    (24). • Pri nezafixovanom ťahovom vedení (21): Potiah- • Nastavenie prekontrolujte na základe skúšobného nuť hlavu prístroja (4) celkom dopredu. Rukoväť (1) rezu. spustite rovnomerne a s ľahkým tlakom úplne na- 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153: Údržba

    Varovanie! Pred každým nastavením, údržbou (16a) von. alebo opravou vytiahnite sieťovú zástrčku! • Posuvné dorazové lišty (16a) sa musia zaaretovať tak, aby bola vzdialenosť medzi dorazovými lištami (16a) a pílovým kotúčom (6) minimálne 8 mm. www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154: Výmena Vložky Stola

    (32b) a odnímte predný kryt (32a). Uvoľnite skrutky né rukavice! Nebezpečenstvo poranenia! s krížovou drážkou (E). Nastavte laser bočným posú- • Hlavu stroja (4) natočte nahor a zaaretujte poistným vaním tak, aby laserový lúč dopadal na rezacie zuby kolíkom (23). pílového kotúča (6). 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155: Servisné Informácie

    živo- Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji. tunebezpečné. Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon- trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych materiálov, ako napr. kov a plasty. Poškodené konštrukčné diely odovzdajte na likvidáciu nebezpečného odpadu. Informácie si zistite v špeciali- zovanom obchode alebo od správy obce! 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157: Odstraňovanie Porúch

    Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie zvlnený. nie je vhodná na hrúbku materiálu. vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, príp. Príliš vysoký tlak rezania, príp. Použite vhodný pílový kotúč. vyštiepaný. pílový kotúč nie je vhodný na dané použitie. www.scheppach.com SK | 157...
  • Seite 158 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Viseljen védőszemüveget! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 Műszaki adatok ....................166 Üzembe helyezés előtt ..................166 Felépítés ......................167 Kezelés ......................168 Karbantartás ...................... 170 Szállítás ......................171 Tárolás ....................... 171 Elektromos csatlakoztatás ................171 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............172 Hibaelhárítás ...................... 173 www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160: Bevezetés

    írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Gyártó: műszaki szabályokat is. scheppach Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi- Günzburger Straße 69 gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat.
  • Seite 161: Szállított Elemek

    (hálózati vezetékkel), illetve az akkumu- lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. látorról üzemeltetett elektromos szerszámokra (háló- A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ismerni- zati vezeték nélkül) vonatkozik. ük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a lehetsé- ges veszélyekről. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 A másodperc törtrésze alatt • Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a következ- használja az elektromos szerszámot, akkor ményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli. használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá- ram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramü- tés kockázatát. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 állapotban kell tartani. A csúszós fogantyú és fo- resztbe tett kézzel, azaz a munkadarab tartása a gantyúfelületek nem teszik lehetővé az elektromos fűrészlap jobb oldalán bal kézzel, illetve fordítva, szerszám biztonságos üzemeltetését és afölötti ural- nagyon veszélyes. mának megőrzését előre nem látható helyzetekben. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 A gérvágó és Ne használjon repedt fűrészlapokat. Ha repedt a fű- fejező fűrésznél hosszabb és szélesebb mun- részlap, selejtezze ki. A javítása nem megengedett. kadarabok lebillenhetnek, ha nincsenek megfele- Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapot. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek lásához. használatakor áramütés veszélye áll fenn. 21. Kizárólag a fűrészen megadott adatoknak megfe- • A nem nyilvánvaló maradék kockázatok minden elő- lelő átmérőjű fűrészlapot használjon. vigyázatosság ellenére sem szüntethetők meg. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166: Műszaki Adatok

    Tömeg ............ca. 12,15 kg készüléket. Lézerosztály ..............2 • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- Lézer hullámhossza ........... 650 nm golási és szállítási biztosítékokat (ha vannak). Lézer teljesítménye ..........< 1 mW • Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167: Felépítés

    • A fűrész kiinduló helyzetbe történő felhajtásakor a rendezésre. fűrészlap-védőnek automatikusan el kell takarnia a • A porelszívó berendezésnek alkalmasnak kell lennie fűrészlapot. a megmunkálandó anyag elszívására. • Fokozottan egészségkárosító vagy rákkeltő porok elszívására használjon speciális elszívó szerkeze- tet. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168: Kezelés

    • Lazítsa meg a munkadarab támasztó rögzítőcsavar- ban kell lennie (Jobb oldal). ját (9). • A vágás előtt ellenőrizze, hogy az ütközősínek (16a) • Húzza ki a munkadarab támasztót (8). és a fűrészlap (6) nem tudnak-e egymásnak ütközni. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 • A fűrészelési folyamat befejezése után vigye vissza ban kell lennie (Jobb oldal). a felső nyugalmi állásba a gépfejet, és engedje el a • A vágás előtt ellenőrizze, hogy az ütközősínek (16a) be-/kikapcsolót (2). és a fűrészlap (6) nem tudnak-e egymásnak ütközni. www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170: Asztalbetét Cseréje

    érdekében havonta olajozza a forgó alkatrészeket. Ne • Hajtsa fel a fűrészlap-védőt (5) annyira, hogy a fű- olajozza meg a motort. részlap-védő (5) a peremes csavar (28) felett he- A műanyag tisztításához ne használjon maró anyagokat. lyezkedjen el. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171: Szállítás

    és különleges feltételekkel csatlakoztatható. Figyelem! Ez azt jelenti, hogy nem engedélyezett a tetszőle- A lézer beállítása során semmi esetre se működ- ges, szabadon választható csatlakozási pontokon tesse a be/kikapcsolót (2). Sérülésveszély! történő használat. www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elekt- akkor különleges csatlakozó vezetékre kell lecserélni, ronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a mely a gyártótól vagy annak ügyfélszolgálatától sze- hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet. rezhető be. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173: Hibaelhárítás

    Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen be hullámos. az anyagvastagsághoz nem megfelelő fűrészlapot. megfelelő. A munkadarab kirántódik a A vágási nyomás túl nagy, illetve a Használjon megfelelő fűrészlapot. kézből vagy eltörik. fűrészlap nem megfelelő az adott alkalmazásra. www.scheppach.com HU | 173...
  • Seite 174: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nosić okulary ochronne! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja) 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 Dane techniczne ....................183 Przed uruchomieniem..................183 Budowa ......................184 Obsługa ......................185 Konserwacja ...................... 187 Transport ......................188 Przechowywanie....................188 Przyłącze elektryczne ..................188 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............189 Pomoc dotycząca usterek ................. 190 www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie scheppach uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH cji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 177: Zakres Dostawy

    Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, • Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usu- jeśli ciało użytkownika jest uziemione. nąć narzędzia nastawcze lub klucze płaskie. Na- 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez niedoświadczo- ne osoby. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 że wzdłuż linii cięcia nie ma Również obrabiany przedmiot może się przesunąć żadnej szczeliny między obrabianym przed- podczas cięcia i wciągnąć operatora oraz osobę miotem, ogranicznikiem i stołem. Wygięte lub pomagającą na obracającą się tarczę. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 Przed przystąpieniem do użytkowania pilarki do 22. Stosować dodatkowe podpory obrabianego przed- cięcia ukośnego i przycinania skontrolować stan miotu, jeśli jest to konieczne dla zapewnienia jego tarcz tnących. stabilności. www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 • Prace naprawcze przy laserze mogą być wykonywa- ne wyłącznie przez producenta lub autoryzowanego przedstawiciela. Ryzyka szczątkowe Elektronarzędzie zostało skonstruowane zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasa- dami bezpieczeństwa technicznego. Jednak pod- czas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzy- ka szczątkowe. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183: Dane Techniczne

    • Brzeszczot piły musi się swobodnie poruszać. • W przypadku obrobionego drewna zwracać uwagę Podane wartości emisji hałasu mogą zostać wykorzy- na elementy obce, jak np. gwoździe lub śruby, itp. stane również do wykonania tymczasowego oszaco- wania obciążenia. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184: Budowa

    • Kątownik nie wchodzi w zakres dostawy. Ustawić żądany występ przez poluzowanie śruby • Opuścić głowicę maszyny (4) w dół i przymocować ustalającej (9). Następnie dokręcić ponownie śrubę sworzniem zabezpieczającym (23). ustalającą (9). • Zamocować stół obrotowy (14) w pozycji 0°. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185: Obsługa

    • Głowicę urządzenia (4) ustawić w pozycji górnej. czyć! Podczas produkcji rowków używać przy- • Głowicę urządzenia (4) przesunąć za pomocą rządu mocującego. Unikać bocznego nacisku na uchwytu (1) do tyłu i w razie potrzeby zablokować. głowicę tnącą. (w zależności od szerokości cięcia) www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 • Wskaźnik (12) na stole obrotowym musi być zgodny szynami ogranicznika (16a) a brzeszczotem piły (6) z żądanym wymiarem kąta skali (13) na stabilnym wynosił minimalnie 8 mm. stole pilarki (15). 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187: Konserwacja

    • Wykręcić śruby przy wkładce stołowej. Ewentualnie wą (28) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. obrócić stół obrotowy i przechylić głowicę pilarki, • Całkowicie wykręcić śrubę kołnierzową (28) i ścią- aby dotrzeć do śrub. gnąć kołnierz zewnętrzny (29). www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188: Transport

    „Z” (Zmax = 0.339 Ω). Części zamienne i wyposażenie można zamówić w b) posiadają obciążalność sieci prądem ciągłym wy- naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować noszącą co najmniej 100 A na fazę. kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Państwa miejscu zamieszkania. Napięcie sieciowe musi wynosić 220 - 240 V~. • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- go elektryka. www.scheppach.com PL | 189...
  • Seite 190: Pomoc Dotycząca Usterek

    Brzeszczot piły tępy, forma zębów Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć falowane. nieprawidłowa dla grubości odpowiedniego brzeszczotu materiału Przedmiot obrabiany rozrywa Docisk cięcia zbyt duży lub Włożyć odpowiedni brzeszczot piły się lub rozpryskuje. brzeszczot nie nadaje się do zastosowania 190 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 191: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite štitnik sluha. U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Nosite zaštitne naočale. Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Prije stavljanja u pogon ..................199 Montaža ......................199 Rukovanje ......................200 Održavanje ......................202 Transport ......................203 Skladištenje ....................... 203 Priključivanje na električnu mrežu ..............203 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 204 Otklanjanje neispravnosti .................. 205 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. scheppach 2. Opis uređaja (sl. 1-22) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Sklopka za uključivanje/isključivanje Poštovani kupci, Zaporna sklopka Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 194: Opseg Isporuke

    Valja se pridržavati ostalih općih pravila iz područja ljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati medicine rada i tehničke sigurnosti. proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 što ga električnog alata dajte popraviti oštećene dije- priključite na električnu mrežu i/ili bateriju, prije po- love. Mnoge nezgode uzrokovane su upravo lošim dizanja ili nošenja. Nošenje električnog alata s prstom održavanjem električnih alata. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 čvrsto poduprti. Ako se odrezani komad drva opasnost da se list pile digne na izradak i sklop ili izradak nagne, može podignuti donji štitnik ili ga lista pile silovito odbaci rukovatelja. rotirajući list može nekontrolirano izbaciti. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 Ako se list pile pregrije, zaustavite stroj. Prije po- Rabite samo listove pile koje je odredio proizvo- novnog rada s uređajem najprije pustite list pile da đač. se ohladi. www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198: Tehnički Podatci

    Vrijednosti buke utvrđene su u skladu s normom EN nje. 62841. • Uporabite alat koji se preporučuje u ovom priručni- Razina zvučnog tlaka LpA ......96,5 dB(A) ku. Tako ćete postići optimalan učinak stroja. Nesigurnost KpA ............. 3 dB 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199: Prije Stavljanja U Pogon

    Namjestite željeni istak otpušta- • Vijak za namještanje (38) namjestite na razinu stol- njem vijka za blokiranje (9). Nakon toga ponovno ne ploče kako biste izbjegli ljuljanje stroja. pritegnite vijak za blokiranje (9). www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200: Rukovanje

    (24). Zatim ponovno zate- • Pozor! gnite nazubljenu maticu (24a) na vijku (24). Pokretnu graničnu tračnicu (16a) potrebno je fiksirati • Provjerite namještanje pokusnim rezom. u vanjskom položaju za kutne rezove (glava pile je nagnuta). (Lijeva strana). 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 (16a) i lista pile (6) iznosi najmanje 8 mm. (1) jednoliko i s laganim pritiskanjem do kraja prema • Pokretna granična tračnica (16a) mora se nalaziti u dolje. Pomičite glavu stroja (4) polako i ravnomjerno unutarnjem položaju (desna strana). www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202: Održavanje

    (5) bude iznad vijka s prirubnicom (28). biste produljili radni vijek alata. Ne podmazujte motor. • Jednom rukom stavite imbus ključ (C) na vijak s pri- Za čišćenje plastike ne rabite nagrizajuća sredstva. rubnicom (28). 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203: Transport

    Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje- a) Nije dopušteno prekoračiti maksimalno dopušte- deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod- nu mrežnu impedanciju “Z” (Zmax = 0,339 Ω). www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po- prečni presjek od 1,5 mm Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- viti samo ovlašteni električar. Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: • Vrsta struje motora • Podatci s označne pločice motora 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205: Otklanjanje Neispravnosti

    Tup list pile, oblik zubaca nije Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući list valovit. prikladan za debljinu materijala. pile. Izradak iskače ili se cijepa. Prevelik pritisak rezanja ili list pile Uporabite odgovarajući list pile. nije prikladan za primjenu. www.scheppach.com HR | 205...
  • Seite 206: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito za sluh. Pri prašenju nosite zaščito dihal! Nosite zaščitna očala. Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija) 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Tehnični podatki ....................214 Pred zagonom ....................214 Sestava ......................215 Uporaba ......................216 Vzdrževanje ....................... 217 Prevoz ........................ 219 Skladiščenje....................... 219 Električni priključek .................... 219 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............220 Pomoč pri motnjah ..................... 221 www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. scheppach 2. Opis naprave (sl. 1–22) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Stikalo za vklop/izklop Spoštovani kupec, Zaporno stikalo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Seite 209: Obseg Dostave

    Poleg tega se je treba dosledno držati veljavnih ukre- gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja pov za preprečevanje nesreč. ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 Osebam, ki niso seznanjene z napravo be električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih ali niso prebrali teh navodil, ne pustite uporab- poškodb. ljati električnega orodja. Električna orodja so ne- varna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 čuje nevarnost nestabilne postavitve zajeralne in ba nepremično pritrditi ali pritisniti ob omeje- čelilne žage. valnik in mizo. Nikoli ne potiskajte obdelovan- ca v žagin list in nikoli ne režite prostoročno. Če obdelovanci niso pritrjeni ali se premikajo, lah- www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 Nosite tavi, preden odstranite odžagani kos. Zelo ne- zaščitne rokavice, da izboljšate varnost prijema in varno je z roko posegati v bližino lista, ki se počasi dodatno zmanjšate tveganje poškodb. zaustavlja. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Laserskega modula nikoli ne odpirajte. Nepričako- vano lahko pride do izpostavljenosti sevanju. • Laserja ne smete zamenjati z laserjem drugega tipa. • Popravila na laserju lahko opravlja samo proizvaja- lec laserja ali pooblaščen zastopnik. www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214: Tehnični Podatki

    žagin list pravilno montiran in da se gibljivi deli prosto premikajo. Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi • Pred priključitvijo stroja se prepričajte, da se podat- za začasno oceno obremenitve. ki na tipski ploščici ujemajo s podatki o električnem omrežju. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 215: Sestava

    Vrečo za ostružke (17) lahko izpraznite skozi zadrgo potisnite ven. na spodnji strani. • Premične omejevalne tračnice (16a) morajo biti blo- kirane tako, da je razdalja med omejevalnimi tračni- cami (16a) in žaginim listom (6) najmanj 8 mm. www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216: Uporaba

    Pri ponavljajočih se rezih enake dolžine je mogo- glavo stroja (4) počasi in enakomerno potisnite do če razklopiti vzdolžni prislon (37). Uporabite lahko konca nazaj, dokler žagin list (6) popolnoma ne pre- vzdolžni prislon (37) na desni in levi strani. reže obdelovanca. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217: Zajeralni Rez 0°-45° In Vrtljiva Miza 0° (Sl. 1/2/11)

    • Pred rezanjem preverite, da med omejevalnimi tračni- orodja, enkrat mesečno namažite vrtljive dele. Motorja cami (16a) in žaginim listom (6) ne more priti do trkov. ne oljite. • Ponovno privijte pritrdilni vijak (16b). Za čiščenje plastike ne uporabljajte jedkih sredstev. www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 • Zaščito žaginega lista (5) obrnite navzgor toliko, da Med nastavitvijo laserja ne smete v nobenem pri- je zaščita žaginega lista (5) nad prirobničnim vija- meru pritisniti stikala za vklop/izklop (2). Nevar- kom (28). nost poškodb! 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219: Informacije O Servisu

    • Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti omrežja povzroči prehodno napetostno nihanje. prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra. • Izdelek je predviden izključno za uporabo na Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- priključnih točkah, za katere veljajo naslednji pogoji: vajajo samo električarji. www.scheppach.com SI | 219...
  • Seite 220: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Informacije o zbirnih mestih odpadne opreme dobite pri mestni upravi, lokalnem organu, ki je pristojen za ravnanje z odpadki, pri pooblaščenem zbirnem centru za odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme ali pri svojem komunalnem pod- jetju. 220 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 221: Pomoč Pri Motnjah

    Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren žagin ali valovit. primerna za debelino materiala. list. Obdelovanec se iztrga oz. Pritisk pri rezu je previsok oz. Vstavite primeren žagin list. se zdrobi. žagin list ni primeren za uporabo. www.scheppach.com SI | 221...
  • Seite 222 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Ohutusjuhised ....................225 Tehnilised andmed ..................... 229 Enne käikuvõtmist ....................230 Ülesehitus ......................230 Käsitsemine ....................... 231 Hooldus ......................233 Transportimine ....................234 Ladustamine ...................... 234 Elektriühendus ....................234 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................235 Rikete kõrvaldamine ..................236 www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224: Sissejuhatus

    Sissejuhatus kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Tootja: Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis scheppach tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen käepide...
  • Seite 225: Tarnekomplekt

    Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise kus ümbruskonnas, milles leidub süttimisoht- eeskirjadest väga täpselt kinni pidada. likke vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad Tuleb järgida muid töömeditsiiniliste ja ohutustehniliste tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud valdkondade üldisi reegleid. põlema süüdata. www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 Laske kahjustatud ge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/või aku osad enne elektritööriista kasutamist remonti- külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja da. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hool- lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandmisel sõrme datud elektritööriistades. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 227 üle töödetaili. pealispinnast laiemad või pikemad, küllaldase Siis lülitage mootor sisse, kallutage saepead toestuse eest nt lauapikenduste või saepukki- allapoole ja vajutage saag läbi töödetaili. Tõm- de abil. Töödetailid, mis on eerungi-otsamissae www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 Kontrollige enne otsamis- ja tõmbesae kasutamist 25. Vältige saehammaste ülekuumenemist. saeketaste seisundit. 26. Vältige plastide saagimisel plasti sulamist. Kasutage eranditult saekettaid, mis on lõigatava Kasutage selleks õigeid saekettaid. Vahetage kah- materjali jaoks sobivad. justatud või ära kulunud saekettad õigeaegselt välja. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229: Tehnilised Andmed

    • Palun kasutage plastmaterjali lõikamisel alati klamb- Pidage silmas, et töödetail kindlustatakse alati reid: detailid, mida saagida soovitakse, tuleb alati pingutusrakisega. klambrite vahele fikseerida. • Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku pistikupessa sisestamisel ei tohi startklahvi vajutada. www.scheppach.com EE | 229...
  • Seite 230: Enne Käikuvõtmist

    Pistke 4 polti (ei tagaküljel ja kindlustage need tähtkäepidepoltide sisaldu tarnekomplektis) liikumatu saelaua (15) ava- (7a) abil. Eerungilõigete 0°- 45° puhul tuleb montee- desse. Pingutage poldid kinni. rida pingutusseadis (7) ainult ühele küljele (parema- le) (vt pilti 11-12). 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231: Käsitsemine

    Mui- Vajalik tööriist: du võib saepea järsku üles lüüa! Kasutage soon- - Sisekuuskantvõti 6 mm te valmistamisel pingutusseadist. Vältige külgmist - Lihtvõti VM13 (ei sisaldu tarnekomplektis) survet saepeale. • Piirdenurgik ei sisaldu tarnekomplektis. www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232 • Fikseeritud tõmbejuhiku (21) korral: Liigutage masi- • Nihutatavad piirdesiinid (16a) tuleb fikseerida nii, et napead (4) käepidemega (1) ühtlaselt ja kerge survega piirdesiiniide (16a) ja saeketta (6) vahekaugus on allapoole, kuni saeketas (6) on töödetaili läbi lõiganud. vähemalt 8 mm. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233: Hooldus

    • Teostage lõige punktis 9.4 kirjeldatud viisil. Tõmmake võrgupistik välja! 10. Hooldus Tähelepanu! Kandke saeketta vahetamisel kaitsekindaid! Vi- m Hoiatus! Tõmmake enne igasugust seadista- gastusoht! mist, korrashoiutööd ja parandamist võrgupistik • Keerake masinapea (4) üles ja fikseerige kindlustus- välja! poldiga (23). www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234: Transportimine

    • Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja allub eri- (32b) käe jõuga kinni. ühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt va- Masin peab olema laseri häälestamiseks vooluvõrku litavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud. ühendatud. • Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi pingekõikumisi põhjustada. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- misasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikasead- hustuslik. metega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest. Kui seadme võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see erilise ühendusjuhtmega asendada, mis on saadaval tootja või tema klienditeeninduse kaudu. www.scheppach.com EE | 235...
  • Seite 236: Rikete Kõrvaldamine

    Saagimislõige on krobeline Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage või laineline. materjali paksusele. sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb. rakenduse jaoks ebasobiv. 236 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 237: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 Techniniai duomenys ..................244 Prieš pradedant eksploatuoti ................245 Surinkimas ......................245 Valdymas ......................246 Techninė priežiūra ..................... 248 Transportavimas ....................249 Laikymas ......................249 Elektros prijungimas ..................250 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 250 Sutrikimų šalinimas .................... 251 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. scheppach 2. Įrenginio aprašymas (1-22 pav.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Blokavimo jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Mašinos galvutė...
  • Seite 240: Komplektacija

    Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia medicinos ir augumo technikos sričių. kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 šalmą arba klausos apsaugą, priklausomai nuo elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, mažėja šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskaitė rizika susižaloti. šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. www.scheppach.com LT | 241...
  • Seite 242 Nestumkite ruošinio į pjūklo geležtę ir niekada ležtės pjovimo judesius, kad įsitikintumėte, ar ne- nepjaukite „be rankų“. Nepritvirtinti arba judantys bus kliūčių arba ar nebus įpjauta atrama. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243 Saugos nurodymai, kaip elgtis su pjūklo geležtė- tiktų duomenis ant pjūklo. 22. Jei reikia užtikrinti ruošinio stabilumą, naudokite papildomas ruošinio atramas. Nenaudokite pažeistų arba deformuotų pjūklo ge- 23. Dirbant ruošinio atramos ilginamuosius elementus ležčių. visada reikia pritvirtinti ir naudoti. www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244: Techniniai Duomenys

    10 min., santykinė įjungimo trukmė – 25 % ciklo trukmės. per stipriai spaudžiama, bus greitai pažeista pjūklo geležtė, todėl sumažės mašinos galia apdirbant ir Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – pjovimo tikslumas. 10 mm. 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 245: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Pavo- apatinės padėties. jus praryti ir uždusti! • Pasukite apsauginį kaištį (23) 90 laipsnių kampu, kad jį užfiksuotumėte atblokuotoje padėtyje. • Įrenginio galvutę (4) pasukite į viršų. www.scheppach.com LT | 245...
  • Seite 246: Valdymas

    • Tada patikrinkite kampo rodmens padėtį. Jei reikia, Išjungimas: rodyklę (19) atlaisvinkite kryžminiu atsuktuvu, nusta- Paspauskite lazerio įjungimo / išjungimo jungiklį (33) tykite į kampų skalės (18) 0° padėtį ir vėl priveržkite iš naujo. fiksavimo varžtą. 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 (16a) ir pjūklo geležtė (6) nebegalėtų susidurti. • Rankena (11) nustatykite pasukamąjį stalą (14) ties • Vėl priveržkite fiksavimo varžtus (16b). pageidaujamu kampu. • Nustatykite mašinos galvutę (4) į viršutinę padėtį. • Pjaukite, kaip aprašyta 9.4 punkte. www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248: Techninė Priežiūra

    žadinimo laidas apdegusi(-ęs) ar pažeista(-as), • Rankena (11) nustatykite pasukamąjį stalą (14) ties pakeiskite abu šepetėlius. Jei išmontavę matysite, kad pageidaujamu kampu (apie tai taip pat žr. 9.5 punktą). šepetėliai yra tinkami naudoti, juos galite sumontuoti vėl. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249: Aptarnavimo Informacija

    Pakeitę pjūklo geležtę, kaskart patikrinkite, ar pjūklo Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. geležtė (6) vertikalioje padėtyje ir paversta 45° lais- Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo vai juda stalo plokštės įdėkle (10). dulkių arba drėgmės. www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250: Elektros Prijungimas

    Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavi- Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir mo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su to- prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išve- kiu pačiu ženklinimu. žančioje bendrovėje. 250 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 251: Sutrikimų Šalinimas

    Pjūvis yra šiurkštus arba Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite banguotas. storiui netinkama dantų forma. tinkamą pjūklo geležtę. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. arba netinkama naudoti pjūklo geležtė. www.scheppach.com LT | 251...
  • Seite 252 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju- mus! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Lietojiet aizsargbrilles! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 Tehniskie raksturlielumi ..................260 Pirms lietošanas sākšanas ................260 Uzbūve ....................... 261 Apkalpošana ...................... 262 Apkope ....................... 264 Transportēšana ....................265 Glabāšana ......................265 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 265 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 266 Traucējumu novēršana ..................267 www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. scheppach 2. Ierīces apraksts (1.-22. att.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Godātais klient!
  • Seite 255: Piegādes Komplekts

    Personām, kas vada un apkopj ierīci, jāpārzina ierīce un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. • Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismo- Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadīju- tu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var mu novēršanas noteikumi. radīt nelaimes gadījumus. www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 Neuzmanības • Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru, pirms nopietnus savainojumus. veicat ierīces regulējumus, nomaināt darbins- 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 257 Zāģēšanas laikā radušās dzirksteles sadedzina galda. Mazi atgriezumi, nenostiprināti kokmateriā- apakšējo aizsargapvalku, ievietojamo plāksni un la gabali vai citi priekšmeti, kuri nonāk saskarē ar citas plastmasas daļas. rotējošo plātni, var tikt lielā ātrumā aizmesti. www.scheppach.com LV | 257...
  • Seite 258 ūdens. nas zāģi. Nogaidiet, līdz visas kustīgās daļas 14. Nav pieļaujama vaļīgu samazināšanas gredzenu ir pilnīgi apstājušās, atvienojiet tīkla kontakt- vai ieliktņu izmantošana, lai zāģa plātnēm samazi- spraudni un/vai izņemiet akumulatoru. Pēc nātu urbumu izmēru. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259 ārstu un ražotāju. • Neskatieties ar neaizsargātām acīm tieši lāzera sta- rā. • Nekad neskatieties tieši stara trajektorijā. www.scheppach.com LV | 259...
  • Seite 260: Tehniskie Raksturlielumi

    Norādītās trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī un kustīgām daļām ir viegla gaita. slodzes sākotnējai novērtēšanai. • Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 261: Uzbūve

    (Kreisā puse). tora zonā. • Atskrūvējiet pārbīdāmo atbalstsliežu (16b) fiksāci- Zāģskaidu uztvērēju (17) var iztukšot, attaisot rāvējslē- jas skrūvi (16b) un bīdiet pārbīdāmās atbalstslie- dzēju uztvērēja apakšā. des (16a) uz āru. www.scheppach.com LV | 261...
  • Seite 262: Apkalpošana

    • Kad zāģa vilkšanas vadīkla (21) ir nofiksēta: Ie- pievelciet skrūves (24) rievoto uzgriezni (24a). rīces galvu (4) ar rokturi (1) vienmērīgi un ar vieglu • Pārbaudiet iestatījumu, veicot izmēģinājuma zāģē- spiedienu pārvietojiet uz leju, līdz zāģa plātne (6) ir jumu. pārzāģējusi darba materiālu. 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263 (sk. arī sā puse). 9.6. punktu). • Atskrūvējiet pārbīdāmo atbalstsliežu (16b) fiksāci- • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (22). jas skrūvi (16b) un bīdiet pārbīdāmās atbalstslie- • Izpildiet zāģējumu, kā aprakstīts 9.4. punktā. des (16a) uz āru. www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264: Apkope

    Pēc tam noņemiet ogles sukas. zāģa plātne (6) gan vertikālā stāvoklī, gan noliekta Ievietojiet atpakaļ ogles sukas pretējā secībā. 45° leņķī brīvi griežas galda ieliktnī (10). • Ievērībai! Zāģa plātnes (6) nomaiņa un izlīdzināšana jāveic pienācīgi. 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265: Servisa Informācija

    • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret pu- Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- tekļiem vai mitrumu. mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvī- Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen- bai. www.scheppach.com LV | 265...
  • Seite 266: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem ma- teriāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! 266 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 267: Traucējumu Novēršana

    Neasa zāģa plātne, zobu Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu viļņains. forma nav piemērota materiāla zāģa plātni. biezumam. Darba materiāls izplīst vai Pārāk liels zāģēšanas spiediens Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. sašķeļas. vai zāģa plātne nav piemērota lietošanai. www.scheppach.com LV | 267...
  • Seite 268: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Använd skyddsglasögon! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) 268 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 269 Säkerhetsanvisningar ..................271 Tekniska specifikationer ..................275 Före idrifttagning ....................276 Konstruktion ....................... 276 Manövrering ....................... 277 Underhåll......................279 Transport ......................280 Lagring ....................... 280 Elektrisk anslutning.................... 280 Kassering och återvinning ................. 281 Felsökning ......................282 www.scheppach.com SE | 269...
  • Seite 270: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . scheppach 2. Apparatbeskrivning (bild 1-22) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Till-/frånbrytare Bästa Kund! Spärrbrytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Seite 271: Leveransomfång

    • Barn och andra personer får inte vistas i områ- Förändringar av maskinen fritar tillverkaren från allt an- det medan du använder elverktyget. Du kan förlo- svar och därav resulterande skador. ra kontrollen över elverktyget om du blir distraherad. www.scheppach.com SE | 271...
  • Seite 272 • Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg • Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnyck- som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så lar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller ofta och är lättare att styra. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 273 Arbetsstycken som är www.scheppach.com SE | 273...
  • Seite 274 23. Arbetsstyckeshållarens förlängningar måste alltid spruckna sågklingor. Reparation är inte tillåten. vara fastsatta och användas under arbetet. Använd inte sågklingor som är tillverkade av hög- 24. Byt ut den slitna bordsinläggningen! legerat snabbstål. 25. Undvik att sågtänderna överhettas. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 275: Tekniska Specifikationer

    Arbetsstycket måste vara minst 3 mm högt och 10 • Använd alltid klämmor när plastmaterial kapas. mm brett. Delarna som ska kapas måste alltid fixeras mellan Var noga med att arbetsstycket alltid är säkrat klämmorna. med spännanordningen. www.scheppach.com SE | 275...
  • Seite 276: Före Idrifttagning

    • Lossa den förinstallerade tippsäkringen (36) på un- (höger) (se bild 11-12). dersidan av sågen, dra ut den helt och säkra med • Maskinhuvudet (4) kan lutas åt vänster till max 45° hjälp av insexnyckeln (D). om man lossar fasthållningsskruven (22). 276 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 277: Manövrering

    Nödvändigt verktyg: nars kan såghuvudet plötsligt hoppa upp! Använd - Insexnyckel, 6 mm en spännanordning när du gör spår. Undvik sido- - Gaffelnyckel SW13 (ingår inte i leveransomfånget) tryck på såghuvudet. • Anslagsvinkel ingår inte i leveransen. www.scheppach.com SE | 277...
  • Seite 278 (lutande såghuvud). (Vänster sida). skjutning under sågningen. • Öppna fasthållningsskruven (16b) till de flyttbara an- • Frigör spärrknappen (3) och tryck på Till-/Från-bry- slagsskenorna (16a) och skjut de flyttbara anslags- taren (2) för att starta motorn. skenorna (16a) utåt. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 279: Underhåll

    • Utför snitt så som beskrivs under punkt 9.4. Observera! Bär skyddshandskar när du byter sågklinga! Ska- 10. Underhåll derisk! • Sväng upp maskinhuvudet (4) och lås fast med sä- m Varning! Dra ut nätstickkontakten innan inställ- kerhetsbulten (23). ning, underhåll eller reparation utförs! www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280: Transport

    Det betyder (32b) för hand. att man inte får använda vilka anslutningsställen Maskinen måste vara ansluten till elnätet för att justera som helst. lasern. • Apparaten kan vid olämpliga nätförhålanden leda till övergående spänningsvariationer. 280 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 281: Kassering Och Återvinning

    Växelströmsmotor: Nätspänningen måste vara 220–240 V~ 50 Hz. • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär- snitt på 1,5 mm Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. www.scheppach.com SE | 281...
  • Seite 282: Felsökning

    är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt eller Trubbig sågklinga, tandform Slipa sågklinga, eller använd lämplig sågklinga. vågigt. passar inte till materialtjockleken. Arbetsstycket drar iväg eller Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. splittras. passar inte till användningen. 282 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 283 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Käytä suojalaseja! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) www.scheppach.com FI | 283...
  • Seite 284 Turvallisuusohjeet ....................286 Tekniset tiedot ....................291 Ennen käyttöönottoa..................291 Asennus ......................292 Käyttö ......................... 293 Huolto ......................... 294 Kuljetus ......................296 Varastointi ......................296 Sähköliitäntä ...................... 296 Hävittäminen ja kierrätys ................... 297 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 298 284 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 285: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 286: Toimituksen Sisältö

    Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjuntamää- kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodostavat ki- räyksiä on noudatettava tunnontarkasti. pinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 287 Kokemattomien henkilöiden käytössä vammautumisvaaraa. sähkötyökalut ovat vaarallisia. www.scheppach.com FI | 287...
  • Seite 288 Jos kätesi on liian lähellä sahanterää, on Varmista, että viistekatkaisusaha on tasaisel- olemassa suuri vammautumisvaara, jos käsi kos- la, tukevalla työtasolla ennen käyttöä. Tasainen kee sahanterään. ja tukeva työtaso vähentää vaaraa, että viistekat- kaisusaha muuttuu epävakaaksi. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 289 18. Varmista ennen sahanterien käyttöä, että kaikki On erittäin vaarallista laittaa käsi käynnissä olevan suojalaitteet on kiinnitetty asianmukaisesti. terän lähelle. www.scheppach.com FI | 289...
  • Seite 290 • Älä koskaan avaa lasermoduulia. Seurauksena voi olla odottamaton säteilyräjähdys. • Laseria ei saa vaihtaa toisentyyppiseen laseriin. • Lasein korjaukset saa teettää vain laserin valmista- jalla tai sen valtuuttamalla edustajalla. 290 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 291: Tekniset Tiedot

    • Varmista ennen päälle-/pois-kytkimen painamista, tailuarvona vertailussa toisiin sähkötyökaluihin. että sahanterä on asennettu oikein ja liikkuvat osat liikkuvat kevyesti. Ilmoitettuja melupäästöarvoja arvoa voidaan käyttää • Varmista ennen koneen kytkemistä, että tyyppikil- myös kuormituksen tilapäiseen arviointiin. ven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. www.scheppach.com FI | 291...
  • Seite 292: Asennus

    (16a) ja sahanterän (6) välinen koon. etäisyys on vähintään 8 mm. Lastunkeräyssäkki (17) voidaan tyhjentää sen pohjas- • Siirrettävän kiinnityskiskon (16a) täytyy olla sisem- sa olevan vetoketjun avulla. mässä asennossa (oikea puoli). 292 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 293: Käyttö

    Siirrä • Käännä pitkittäisrajoitin (37) ylös. koneen pää (4) nyt hitaasti ja tasaisesti kokonaan • Avaa työkappaleen alustan (9) kiinnitysruuvi. taakse, kunnes sahanterä (6) on leikannut työkap- • Vedä työkappaleen alusta (8) ulos. paleen kokonaisuudessaan läpi. www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294: Huolto

    (16a) ulospäin. • Siirrettävät kiinnityskiskot (16a) täytyy lukita niin, m Varoitus! Vedä verkkovirran pistoke irti aina en- että kiinnityskiskojen (16a) ja sahanterän (6) välinen nen kuin alat suorittaa säätö-, kunnossapito- tai etäisyys on vähintään 8 mm. korjaustöitä! 294 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 295: Yleiset Huoltotoimenpiteet

    (6) hampaisiin. Käytä suojakäsineitä vaihtaessasi sahanterää! Kun laser on säädetty ja kiristetty, asenna etummainen Loukkaantumisvaara! suojus ja kiristä molemmat ruuvit (32b) tätä varten kä- • Kallista koneen pää (4) ylös ja lukitse varmistuspul- sitiukkuuteen. teilla (23). www.scheppach.com FI | 295...
  • Seite 296: Kuljetus

    Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, se määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy- on vaihdettava erityiseen liitäntäjohtoon, joka on saa- tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. tavana valmistajalta tai sen asiakaspalvelusta. Vaihtovirtamoottori: Verkkojännitteen on oltava 220 - 240 V~. 296 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 297: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Lisäksi tuotteen asian- mukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeu- dellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. www.scheppach.com FI | 297...
  • Seite 298: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Sahanterä on tylsä, hampaan Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. tai aaltomainen. muoto ei sovi kyseiseen materiaalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. suuri tai sahanterä ei ole käyttötilanteeseen soveltuva. 298 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 299: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs og overhold betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne før ibrugtagning! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Brug beskyttelsesbriller! Vigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) www.scheppach.com DK | 299...
  • Seite 300 Tekniske data ..................... 306 Før ibrugtagning ....................307 Konstruktion ....................... 307 Betjening ......................308 Vedligeholdelse ....................310 Transport ......................311 Opbevaring ......................311 El-tilslutning ....................... 312 Bortskaffelse og genbrug .................. 312 Afhjælpning af fejl ....................313 300 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 301: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvisning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, skal de Producent: almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbin- scheppach delse med brug af træbearbejdningsmaskiner, overholdes. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Günzburger Straße 69...
  • Seite 302: Leveringsomfang

    Personer, der betjener og vedligeholder maskinen, skal omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, være fortrolige med denne og være informeret om mu- gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der lige farer. kan antænde støv eller dampe. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 303 Få beskadigede dele repareret eller bærer det hen til strømforsyningen og/ eller udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Man- eller batteriet. Hvis du holder fingeren på kontak- ge ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. www.scheppach.com DK | 303...
  • Seite 304 Derefter tæn- forhindringer eller skærer ind i anslaget. der man motoren, svinger overdelen ned og skubber saven igennem emnet. Ved trækkende 304 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 305 19. Kontrollér før brug, at den anvendte savklinge op- fører risiko for personskade. fylder de tekniske krav, der gælder for denne kap- og tværsav, og at den er monteret korrekt. 20. Brug kun den medfølgende savklinge til at skære i træ; aldrig i metal. www.scheppach.com DK | 305...
  • Seite 306: Tekniske Data

    Vægt ............ca. 12,15 kg gældende regler. Laserklasse ..............2 • Desuden kan der være ikke-åbenbare tilbageværen- Bølgelængde laser ..........650 nm de risici, selv om alle foranstaltninger er truffet. Effekt laser ............< 1 mW 306 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 307: Før Ibrugtagning

    (23) fra portskader. motorholderen frigøres saven fra nederste stilling. • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet • Drej låsebolten (23) 90 grader for at fiksere denne i af garantiperioden. den frigivne position. www.scheppach.com DK | 307...
  • Seite 308: Betjening

    • Spænd kontramøtrikken (26a) fast igen. • Kontrollér derefter vinkelviserens position. Om nød- Slukning: vendigt løsnes viseren (19) med en stjerneskrue- Tryk på Tænd/Sluk-knap laser (33) igen. trækker og sættes i 0°-position på skalaen (18), og holdeskruen spændes fast igen. 308 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 309 (15). (6). • Spænd håndtaget (11) igen for at fiksere drejebordet • Spænd låseskruerne (16b) til igen. (14). • Bring maskinens overdel (4) i øverste position. • Udfør skæringen som beskrevet i punkt 9.4. www.scheppach.com DK | 309...
  • Seite 310: Vedligeholdelse

    • Indstil med grebet (11) drejebordet (14) til den ønske- begge børster udskiftes. Hvis man efter at have afmon- de vinkel (se også punkt 9.5). teret børsterne konstaterer, at de er gode nok, kan de • Spænd håndtaget (11) igen for at fiksere drejebordet. genmonteres. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 311: Transport

    (6) er vippet i lodret stilling og til fugt. 45°, og at den kører frit i bordindlægget (10). Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet. • Pas på! Udskiftning og justering af savklingen (6) skal udfø- res korrekt. www.scheppach.com DK | 311...
  • Seite 312: El-Tilslutning

    312 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 313: Afhjælpning Af Fejl

    Skæringen er ru eller bølget. Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller splintrer. Skæringstryk for højt, eller Benyt egnet savklinge. savklinge ikke egnet til formålet. www.scheppach.com DK | 313...
  • Seite 314: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 315 UKCA - Declaration of Conformity In accordance with UK Government guidance scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object of the declaration: Brand: scheppach...
  • Seite 316 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 317 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 318 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 319 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 320 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901221901

Inhaltsverzeichnis