Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG BSE798280M Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSE798280M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BSE798280M
BSE79828BM
BSK798280B
BSK798280T
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Stoomoven
EN
User Manual
Steam oven
FR
Notice d'utilisation
Four vapeur
DE
Benutzerinformation
Dampfgarer
2
89
170
256

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BSE798280M

  • Seite 1 BSE798280M Gebruiksaanwijzing Stoomoven BSE79828BM User Manual BSK798280B Steam oven BSK798280T Notice d'utilisation Four vapeur Benutzerinformation Dampfgarer USER MANUAL...
  • Seite 2 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............6 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen..6 1.2 Algemene veiligheid............7 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..........8 2.1 Installeren.................8 2.2 Elektrische aansluiting............. 9 2.3 Gebruik................10 2.4 Onderhoud en reiniging..........12 2.5 Bereiding met stoom............13 2.6 Binnenverlichting............13 2.7 Service................13 2.8 Verwijdering..............
  • Seite 4 INHOUDSOPGAVE 6.7 Verwarmingsfuncties............32 6.8 Toelichting van: Warmelucht (vochtig)......37 7. KLOKFUNCTIES..............38 7.1 Omschrijving klokfuncties..........38 7.2 Instellen: Klokfuncties............ 38 8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES................42 8.1 Accessoires plaatsen............. 42 8.2 Voedselsensor............... 42 9. EXTRA FUNCTIES..............46 9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten........46 9.2 Toetsenblokkering............46 9.3 Automatische uitschakeling..........47 9.4 Koelventilator..............
  • Seite 5 INHOUDSOPGAVE 12. PROBLEEMOPLOSSING............. 67 12.1 Wat te doen als............67 12.2 Hoe te beheren: Foutcodes..........71 12.3 Servicegegevens............73 13. ENERGIEZUINIGHEID............74 13.1 Productinformatie- en productinformatieblad*....74 13.2 Energiebesparing............75 14. MENUSTRUCTUUR.............. 77 14.1 Menu................77 14.2 Submenu voor: Reinigen..........78 14.3 Submenu voor: Opties..........78 14.4 Submenu voor: Aansluitingen........
  • Seite 6: Veiligheidsinformatie

    Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het • apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG Kitchen.. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het •...
  • Seite 7: Algemene Veiligheid

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 1.2 Algemene veiligheid Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat • installeren en de kabel vervangen. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • constructie installeert. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat •...
  • Seite 8: Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
  • Seite 9: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Hoogte van de achterkant van 576 mm het apparaat Breedte van de voorkant van het 549 mm apparaat Breedte van de achterkant van 548 mm het apparaat Diepte van het apparaat 567 mm Ingebouwde diepte van het appa‐ 546 mm raat Diepte met open deur 1017 mm...
  • Seite 10: Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
  • Seite 11 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor (binnenshuis) huishoudelijk gebruik. • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden. • Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter. • Schakel het apparaat na elk gebruik uit. •...
  • Seite 12: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. • Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn. •...
  • Seite 13: Bereiding Met Stoom

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking. 2.5 Bereiding met stoom WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden en schade aan het apparaat. • Vrijgekomen stoom kan brandwonden veroorzaken: – Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als de functie is geactiveerd.
  • Seite 14: Verwijdering

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.8 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. •...
  • Seite 15: Beschrijving Van Het Product

    3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Waterreservoir Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Uitgang ontkalkingsleiding Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
  • Seite 16 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. Stoomset Eén niet-geperforeerde en één geperforeerde voedselcontainer. De stoomset voert het condenswater tijdens het koken met stoom weg van het voedsel. Gebruik hem voor de bereiding van groenten, vis en kipfilet.
  • Seite 17: Het In- En Uitschakelen Van De Oven

    4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN 4.1 Bedieningspaneel Aan / UIT Houd ingedrukt om de oven in en uit te schakelen. Menu Geeft een overzicht van de ovenfuncties. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instel‐ lingen. Display Toont de huidige instellingen van de oven.
  • Seite 18: Display

    HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN 4.2 Display Na het inschakelen wordt op de 12:30 12:30 display het hoofdscherm met 150°C de verwarmingsfunctie en de standaardtemperatuur weerge‐ START START geven. Als u de oven 2 minuten niet gebruikt, gaat de display naar 12 : 34 stand-by.
  • Seite 19 HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Om één Om de niveau Om de selectie/ laatste Om de opties in terug te instelling te bevesti‐ handeling en uit te schake‐ gaan in gen. ongedaan len. het me‐ te maken. Geluidsalarm functie-indicatielampjes - wanneer de ingestelde kooktijd ten einde is, klinkt het signaal.
  • Seite 20: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    Om de oven te verbinden heb je nodig: • Draadloos netwerk met internetverbinding. • Mobiel apparaat dat is verbonden met je draadloze netwerk. Stap Download de mobiele app My AEG Kitchen en volg de in‐ structies voor de volgende stappen. Stap Zet de oven aan.
  • Seite 21 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Stap Druk op: . Selecteer: Instellingen / Aansluitingen. Stap - schuif of druk om in te schakelen: Wi-Fi. Stap De draadloze module van de oven start binnen 90 sec. Doe het op een snellere manier! Frequentie 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN...
  • Seite 22: Softwarelicenties

    Noorwegen, Zwitserland, het Verenigd Koninkrijk, Turkije. 5.4 Softwarelicenties De software in dit product bevat onderdelen die gebaseerd zijn op vrije en open source software. AEG erkent de bijdragen van de open software en robotgemeenschappen aan het ontwikke‐ lingsproject. Om toegang te krijgen tot de broncode van deze vrije en open...
  • Seite 23: Instellen: Waterhardheid

    VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 5.6 Instellen: Waterhardheid Als u de stekker van de oven in het stopcontact steekt, dan moet u de waterhardheid instellen. Gebruik het testpapier dat bij de stoomset is meegeleverd. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Plaats het Schud met het...
  • Seite 24 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Waterhardheid Testpa‐ Kalkaf‐ Kalkaf‐ Water‐ pier zetting zetting classifi‐ Ni‐ (mmol/l) (mg/l) catie veau 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 zacht 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 gematigd hard 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150...
  • Seite 25: Dagelijks Gebruik

    6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie. Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen. Stap 3 Selecteer de verwarmingsfunctie en druk op: .
  • Seite 26: Waterreservoir

    DAGELIJKS GEBRUIK 6.2 Waterreservoir A. Deksel B. Golfbreker C. Lade D. Watervulopening E. Schaal F. Voorkap 6.3 Ga als volgt te werk voor gebruik: Waterreservoir Stap Verwijder de voorkap van de waterlade. Stap Vul de waterlade tot het maximale niveau. U kunt het op twee manieren doen: A: Laat de waterlade in de B: Haal de waterlade uit de...
  • Seite 27: Instellen: Steamify - Stoomverwarmingsfunctie

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap Draag de waterlade in de horizontale positie om morsen van water te voor‐ komen. Stap Wanneer u de waterlade vult, plaatst u deze in de‐ zelfde positie. Duw de voorkap totdat de waterla‐ de zich in de oven bevindt. Stap Leeg de waterlade na elk gebruik.
  • Seite 28 DAGELIJKS GEBRUIK Stoom voor stomen Voor het stomen van groenten, gra‐ 50 - 100 °C nen, peulvruchten, zeevruchten, terrines en lepeldesserts. Stoom voor stoven Voor het koken van gestoofd en 105 - 130 °C gesmoord vlees of vis, brood en gevogelte, evenals cheesecakes en ovenschotels.
  • Seite 29 DAGELIJKS GEBRUIK Stap Druk op: Stap Druk op het deksel van het waterreservoir om de lade te openen en te verwijderen. Stap Vul de waterlade tot het maximale niveau met koud water (ongeveer 950 ml). De watertoevoer is gedurende onge‐ veer 50 min.
  • Seite 30: Instellen: Sousvide-Koken

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap Leeg de waterlade wanneer je klaar bent met koken. Stap Restwater kan condenseren in de holte. Open na het ko‐ ken voorzichtig de ovendeur. Wanneer de oven koud is, droog je de ovenruimte met een zachte doek. Doe het op een snellere manier! 6.5 Instellen: SousVide-koken Stap...
  • Seite 31: Instellen: Kook- En Bakassistent

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap Restwater kan zich ophopen op de vacuümzakken en in de ovenruimte. Open na het koken voorzichtig de oven‐ deur. Gebruik een bord en een handdoek om de stofzui‐ gerzakken uit te nemen. Wanneer de oven koud is, ver‐ wijder je het water uit de bodem van de holte met een spons.
  • Seite 32: Verwarmingsfuncties

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap Kies een gerecht of een voedseltype. Stap Druk op: Doe het op een snellere manier! 6.7 Verwarmingsfuncties STANDAARD Verwar‐ Toepassing mingsfunc‐ Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Voor het braden van grote stukken vlees of gevo‐ gelte met bot op één niveau.
  • Seite 33 DAGELIJKS GEBRUIK Verwar‐ Toepassing mingsfunc‐ Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardap‐ pelpartjes of loempia's) krokant te maken. Bevroren gerechten Voor het bakken en roosteren op één ovenni‐ veau. Boven- + on‐ derwarmte Voor het bakken van pizza. Voor intensieve brui‐ ning en een krokante bodem. Pizza-func‐...
  • Seite 34 DAGELIJKS GEBRUIK Verwar‐ Toepassing mingsfunc‐ Om in plakjes gesneden fruit, groenten en cham‐ pignons te drogen. Drogen Voor het maken van yoghurt. Het lampje in deze functie is uit. Yoghurt- functie Om borden voor het serveren op te warmen. Borden war‐ Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit).
  • Seite 35 DAGELIJKS GEBRUIK Verwar‐ Toepassing mingsfunc‐ Deze functie is ontworpen om tijdens de berei‐ ding energie te besparen. Bij het gebruik van de‐ Warmelucht ze functie kan de temperatuur in de ruimte ver‐ (vochtig) schillen van de ingestelde temperatuur. De rest‐ warmte wordt gebruikt.
  • Seite 36 DAGELIJKS GEBRUIK Verwar‐ Toepassing mingsfunc‐ Het opwarmen van voedsel met stoom voorkomt dat het oppervlak uitdroogt. De warmte wordt be‐ Regenere‐ hoedzaam en gelijkmatig verdeeld en geeft het voedsel de smaak en het aroma alsof het net is bereid. Deze functie kan worden gebruikt om eten direct op een bord te verwarmen.
  • Seite 37: Toelichting Van: Warmelucht (Vochtig)

    DAGELIJKS GEBRUIK Verwar‐ Toepassing mingsfunc‐ De functie is geschikt voor het koken van ge‐ stoofd en gestoomd vlees, en voor brood en zoet Medium gistdeeg. Dankzij de combinatie van stoom en vochtigheid warmte wordt het vlees mals en sappig en krijgt gistdeeg een krokant en glanzend korstje.
  • Seite 38: Klokfuncties

    7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kooktijd De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min. Actie beëindi‐ Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen. Uitgestelde Om het begin en/of het einde van het koken uit start te stellen.
  • Seite 39 KLOKFUNCTIES De bereidingstijd instellen Stap Druk op: Stap Stel de tijd in. Druk op: Doe het op een snellere manier! De eindoptie kiezen Stap Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap Druk op: Stap Stel de bereidingstijd in. Stap Druk op: Stap...
  • Seite 40 KLOKFUNCTIES Het begin van het koken uitstellen Stap Stel de verwarmingsfunctie en de temperatuur in. Stap Druk op: Stap Stel de bereidingstijd in. Stap Druk op: Stap Druk op: Uitgestelde start. Stap Kies de waarde. Stap Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt.
  • Seite 41 KLOKFUNCTIES De timerinstellingen wijzigen Stap Druk op: Stap Stel de timerwaarde in. Stap Druk op: Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst mo‐ ment wijzigen. 41/348...
  • Seite 42: Ga Als Volgt Te Werk Voor Gebruik: Accessoires

    8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES 8.1 Accessoires plaatsen Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. Deze inkepingen voorkomen bovendien omkanteling. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de in‐...
  • Seite 43 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur: (minimaal De kerntemperatuur. 120 °C). Voor de beste kookresultaten: Ingrediënten moe‐ Niet gebruiken Tijdens het koken moet ten op kamertem‐ voor vloeibare het in de schaal blijven. peratuur zijn.
  • Seite 44 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Steek de punt van de Voed‐ Steek de punt van de Voedsel‐ selsensor indien mogelijk in sensor precies in het midden het midden van het vlees, de van de stoofschotel. Voedsel‐ vis, in het dikste deel. Zorg sensor moet stevig op zijn plaats ervoor dat ten minste 3/4 van blijven tijdens het bakproces.
  • Seite 45 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Stap - druk om de voorkeursoptie in te stellen: • Geluidsalarm - wanneer het voedsel de kerntempera‐ tuur bereikt, klinkt het signaal. • Geluidsalarm en stop met koken - wanneer het voedsel de kerntemperatuur bereikt, klinkt het signaal en stopt de oven.
  • Seite 46: Extra Functies

    9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten U kunt uw favoriete instellingen opslaan, zoals de verwarmingsfunctie, de bereidingstijd, de temperatuur of de reinigingsfunctie. U kunt 3 favoriete instellingen opslaan. Stap Schakel de oven in. Stap Selecteer de gewenste instelling. Stap Druk op: .
  • Seite 47: Automatische Uitschakeling

    EXTRA FUNCTIES Herhaal stap 3 om de functie uit te schakelen. 9.3 Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 De automatische uitschakeling werkt niet met de functies:...
  • Seite 48: Aanwijzingen En Tips

    10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richt‐ lijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft.
  • Seite 49: Warmelucht (Vochtig) - Aanbevolen Accessoires

    AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Koekjes, bakplaat of lek‐ 20 - 30 16 stuks schaal Bitterkoek‐ bakplaat of lek‐ 25 - 35 jes, 24 schaal stuks Muffins, 12 bakplaat of lek‐ 20 - 30 stuks schaal Hartig ge‐ bakplaat of lek‐ 20 - 30 bak, 20 schaal...
  • Seite 50: Kooktafels Voor Testinstituten

    AANWIJZINGEN EN TIPS Oven‐ Blik voor flan‐ schaal‐ Pizza pan Ovenschotel bodem tjes Donker, niet- Donker, niet-re‐ Keramiek Donker, niet- reflecterend flecterend 8 cm dia‐ reflecterend Diameter van Diameter van 26 meter, 5 Diameter van 28 cm cm hoog 28 cm 10.4 Kooktafels voor testinstituten Aanwijzingen voor testinstituten Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350.
  • Seite 51 AANWIJZINGEN EN TIPS BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes Gebruik de derde rekstand. (°C) (min) Zandtaartdeeg / Hetelucht 25 - 40 Deegreepjes Zandtaartdeeg / Boven- + onder‐ 20 - 30 Deegreepjes, ver‐ warmte warm de lege oven voor Kleine cakes, 20 Hetelucht 20 - 35 stuks per bak‐...
  • Seite 52 AANWIJZINGEN EN TIPS BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS. Koekjes (°C) (min) Zandtaartdeeg / Hetelucht 25 - 45 1 / 4 Deegreepjes Kleine cakes, 20 Hetelucht 23 - 40 1 / 4 stuks per bak‐ plaat, verwarm de lege oven voor Zachte cake zon‐ Hetelucht 35 - 50 1 / 4...
  • Seite 53 AANWIJZINGEN EN TIPS GRILLEN Verwarm de lege oven 5 minuten voor. Grill met de maximale temperatuurinstelling. (min) Biefstuk, halverwe‐ Grillen 24 - 30 ge de bereidingstijd omdraaien Aanwijzingen voor testinstituten Testen voor de functie: Stoom. Testen volgens IEC 60350. 53/348...
  • Seite 54 AANWIJZINGEN EN TIPS Stel de temperatuur in op 100 °C. Contai‐ (kg) (min) (Gastro‐ norm) Broccoli, 1 x 2/3 8 - 9 Plaats de verwarm geperfo‐ bakplaat de lege reerd op het oven eerste voor ovenni‐ veau. Broccoli, 1 x 2/3 max.
  • Seite 55: Onderhoud En Reiniging

    11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmid‐ del. Reinig de bodem van de uitsparing met een paar druppels azijn om kalksteenresten te verwijderen.
  • Seite 56: Ga Als Volgt Te Werk Voor Gebruik: Stoomreiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap Schakel de oven uit en wacht tot deze afgekoeld is. Stap Trek de inschuifrails voorzichtig naar bo‐ ven toe uit de voor‐ ste ophanging. Stap Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. Stap Trek de inschuifrails uit de achterste op‐...
  • Seite 57: Reinigingsherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Functie Omschrijving Duur Stoomreiniging Lichte reiniging 30 min Stoomreiniging Normale reiniging 75 min Plus Bespray de ruimte met een reinigingsmiddel. Stap Druk op . Volg de instructies op het display. Als de reiniging is voltooid klinkt er een geluidssignaal. Stap Druk op een willekeurig symbool om het signaal uit te zetten.
  • Seite 58: Hoe Schoon Te Maken: Waterreservoir

    ONDERHOUD EN REINIGING 11.5 Hoe schoon te maken: Waterreservoir Stap Verwijder de waterlade uit de oven. Stap Verwijder het deksel van de waterlade. Til het deksel op in over‐ eenstemming met het uitsteeksel aan de ach‐ terzijde. Stap Verwijder de golfbreker. Trek het weg van de la‐...
  • Seite 59: Gebruik: Ontkalken

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap Monteer de waterlade opnieuw. Stap Klik de golfbreker erin. Duw die in de ladebak. Stap Monteer het deksel. Plaats eerst de druk‐ knop aan de voorzijde en duw deze vervolgens tegen de ladebak. Stap Plaats de waterlade erin.
  • Seite 60 ONDERHOUD EN REINIGING Stap Vul het resterende deel van het waterreservoir tot het maximumniveau met water. Stap Selecteer: Menu / Reinigen. Stap Schakel de functie in en volg de instructies op het dis‐ play. Het eerste deel van het ontkalken begint. Stap Nadat het eerste deel voorbij is, maakt u de braadpan leeg en plaatst u deze terug op de eerste rekstand.
  • Seite 61: Ontkalkmelder

    ONDERHOUD EN REINIGING Wanneer het ontkalken eindigt: Als er na het ontkalken nog wat kalksteenresten in de oven achterblijven, wordt op het display gevraagd om de procedure te herhalen. 11.7 Ontkalkmelder Er zijn twee melders die u de instructie geven om de oven te ontkalken.
  • Seite 62: Droogherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap Selecteer: Menu / Reinigen / Spoelen. Duur: ongeveer 30 min Stap Schakel de functie in en volg de instructies op het dis‐ play. Stap Wanneer de functie is afgelopen, verwijdert u de braad‐ pan. Wanneer deze functie werkt, is de lamp uit. 11.9 Droogherinnering Na het koken met een stoomverwarmingsfunctie vraagt het display om de oven te drogen.
  • Seite 63: Verwijderen En Installeren: Deur

    ONDERHOUD EN REINIGING 11.11 Verwijderen en installeren: Deur U kunt de deur en de binnenste glasplaten verwijderen om ze te reinigen. U Het aantal glasplaten verschilt per model. WAARSCHUWING! De deur is zwaar. LET OP! Behandel het glas voorzichtig, vooral rond de randen van het voorpaneel.
  • Seite 64 ONDERHOUD EN REINIGING Stap Pak de deurafdek‐ king (B) aan de bo‐ venkant van de deur aan beide kan‐ ten vast en druk de‐ ze naar binnen om de klemsluiting te ontgrendelen. Stap Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen.
  • Seite 65: Hoe Te Vervangen: Lamp

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap Plaats de kleinste glasplaat eerst, daarna de grotere glasplaat en de deur. Zorg ervoor dat de glasplaten op de juiste manier worden geplaatst, anders kan het oppervlak van de deur overver‐ hit raken. 11.12 Hoe te vervangen: Lamp WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.
  • Seite 66 ONDERHOUD EN REINIGING Stap Bevestig de metalen ring aan de glazen afdekking en in‐ stalleer deze. Zijlamp Stap Verwijder de linker inschuifrail om toegang te krijgen tot de lamp. Stap Gebruik een Torx 20-schroevendraaier om het deksel te verwijderen. Stap Verwijder en reinig het metalen frame en de afdichting.
  • Seite 67: Probleemoplossing

    12. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 12.1 Wat te doen als... De oven gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing De oven is niet aangesloten op Controleer of de oven goed is een stopcontact of is niet goed aangesloten op het lichtnet.
  • Seite 68 PROBLEEMOPLOSSING Onderdelen Omschrijving Oplossing De lamp is opgebrand. Vervang de lamp, raadpleeg voor meer informatie het hoofd‐ stuk 'Onderhoud en reiniging', Hoe te vervangen: Lamp. Waterreservoir werkt niet goed Omschrijving Mogelijke oor‐ Oplossing zaak Het waterreservoir Je hebt de behui‐ Steek de waterre‐...
  • Seite 69 PROBLEEMOPLOSSING Problemen met de reinigingsprocedure Omschrijving Mogelijke oor‐ Oplossing zaak De waterreservoir is Het deksel en de Verwijder het deksel moeilijk schoon te golfbreker zijn niet en de golfbreker. maken. verwijderd. Er is geen water De waterreservoir is Controleer of er ont‐ aanwezig in de niet tot het maxima‐...
  • Seite 70 PROBLEEMOPLOSSING Problemen met de reinigingsprocedure Omschrijving Mogelijke oor‐ Oplossing zaak Reinigingsprestaties Je begon met Wacht tot de oven zijn niet bevredi‐ schoonmaken toen afgekoeld is. Her‐ gend. de oven te heet haal de reiniging. was. Je hebt niet alle ac‐ Haal alle accessoi‐...
  • Seite 71: Hoe Te Beheren: Foutcodes

    PROBLEEMOPLOSSING Problemen met wifi-signaal Mogelijke oorzaak Oplossing Het draadloze netwerksignaal Verplaats indien mogelijk de is zwak. router dichterbij de oven. Het draadloze signaal wordt Schakel de magnetron uit. verstoord door een magnetron die in de buurt van de oven is geplaatst.
  • Seite 72 PROBLEEMOPLOSSING Code en omschrijving Oplossing F601 - er is een probleem met Controleer uw netwerkverbin‐ het Wi-Fi-signaal. ding. Raadpleeg het hoofdstuk 'Voor het eerste gebruik', Draadloze verbinding. F604 - de eerste verbinding Zet de oven uit en aan en pro‐ met Wi-Fi is mislukt.
  • Seite 73: Servicegegevens

    PROBLEEMOPLOSSING Code en omschrijving Oplossing F508 - de Waterreservoir werkt Schakel de oven uit en in. niet goed. F602, F603 - Wi-Fi is niet be‐ Schakel de oven uit en in. schikbaar. 12.3 Servicegegevens Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een erkende serviceafdeling.
  • Seite 74: Energiezuinigheid

    13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier BSE798280M 944188322 BSE79828BM 944188569 Modelidentificatie BSK798280B 944188334 BSK798280T 944188568 Energie-efficiëntie-index 61,9 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik bij een standaardbe‐ 0,99 kWh/cyclus lasting, stand boven + onderwarmte Energieverbruik bij een standaardbe‐ 0,52 kWh/cyclus lasting, stand hetelucht...
  • Seite 75: Energiebesparing

    ENERGIEZUINIGHEID BSE79828 39.0 kg BSE79828 39.0 kg Massa BSK79828 38.5 kg BSK79828 39.5 kg * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bijlagen A en B. Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020. De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.
  • Seite 76 ENERGIEZUINIGHEID Verwarm de oven niet voor als het niet hoeft. Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt. Koken met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. Restwarmte Bij sommige ovenfuncties worden, als een programma met tijdselectie (Duur of Einde) in werking is en de bereidingstijd langer...
  • Seite 77: Menustructuur

    14. MENUSTRUCTUUR 14.1 Menu Druk op om te openen Menu. Menu-item Toepassing Kook- En Bakassistent Toont overzicht van de automatische program‐ ma's. Reinigen Toont overzicht van de schoonmaakprogram‐ ma's. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Opties Voor het instellen van de ovenconfiguratie.
  • Seite 78: Submenu Voor: Reinigen

    MENUSTRUCTUUR 14.2 Submenu voor: Reinigen Submenu Toepassing Drogen Procedure om de resterende conden‐ satie in de holte op te laten drogen na gebruik van de stoomfuncties. Stoomreiniging Licht reinigen. Stoomreiniging Plus Grondig reinigen. Ontkalken Verwijderen van kalkresten uit de stoomgenerator. Spoelen Reinigen van de stoomgenerator.
  • Seite 79: Submenu Voor: Aansluitingen

    MENUSTRUCTUUR Submenu Toepassing Snel opwarmen Verkort de opwarmtijd. Deze is alleen beschikbaar voor een aantal ovenfunc‐ ties. Reinigingsherinnering Schakelt de herinnering in en uit. Tijdisindicatie Schakelt de klok in en uit. Digitale klokstijl Wijzigt de indeling van de weergegeven tijdsaanduiding. 14.4 Submenu voor: Aansluitingen Submenu Beschrijving...
  • Seite 80: Submenu Voor: Instelling

    MENUSTRUCTUUR Submenu Beschrijving Vergeet netwerk Om het huidige netwerk uit te schake‐ len van automatische verbinding met de oven. 14.5 Submenu voor: Instelling Submenu Beschrijving Taal Stelt de taal van de oven in. Helderheid display Stelt de helderheid van de display in. Toetstonen Schakelt het geluid van de aanraakvel‐...
  • Seite 81 MENUSTRUCTUUR Submenu Beschrijving Terug naar fabrieksin‐ Herstelt fabrieksinstellingen. stellingen 81/348...
  • Seite 82: Het Is Heel Gemakkelijk

    15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende in‐ stellen: Helder‐ Toetsto‐ Geluids‐ Water‐ Taal heid dis‐ Dagtijd volume hardheid play Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het be‐ dieningspaneel en het display: Voed‐...
  • Seite 83 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Start met het gebruik van de oven Snel uit Schakel de - houd ingedrukt tot de oven uit‐ oven, elk schakelt. scherm of bericht op elk ge‐ wenst mo‐ ment uit. Begin met koken Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4...
  • Seite 84 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Leer snel koken Gebruik de automatische programma’s om snel een gerecht te koken met de standaardinstellingen: Kook- Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 En Bak‐ Druk op: Kies het Druk op: Druk op: assis‐ gerecht.
  • Seite 85 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Reinig de oven met Stoomreiniging Spoelen Voor het spoelen en reinigen van de stoomgenerator na frequent gebruik van de stoomfuncties. 85/348...
  • Seite 86: Doe Het Op Een Snellere Manier

    16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Hier ziet je alle handige snelkoppelingen. Je kunt ze ook vinden in de speciale hoofdstukken in de gebruikershandleiding. Draadloze verbinding Instellen: Verwarmingsfuncties Instellen: Steamify - Koken met een stoomverwarmingsfunctie Instellen: SousVide-koken Instellen: Kookassistentie Instellen: Kooktijd Uitstellen: Begin en einde van het koken 86/348...
  • Seite 87 DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Annuleren: Timer instellen Hoe gebruikt u: Voedselsensor 87/348...
  • Seite 88: Milieubescherming

    17. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Seite 89 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 90 CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION............93 1.1 Children and vulnerable people safety......93 1.2 General Safety............... 93 2. SAFETY INSTRUCTIONS............95 2.1 Installation..............95 2.2 Electrical connection............96 2.3 Use.................97 2.4 Care and cleaning............99 2.5 Steam Cooking...............99 2.6 Internal lighting.............100 2.7 Service................. 100 2.8 Disposal...............
  • Seite 91 CONTENTS 6.7 Heating functions............118 6.8 Notes on: Moist Fan Baking......... 122 7. CLOCK FUNCTIONS............123 7.1 Clock functions description.......... 123 7.2 How to set: Clock functions..........123 8. HOW TO USE: ACCESSORIES........... 127 8.1 Inserting accessories........... 127 8.2 Food Sensor..............127 9.
  • Seite 92 CONTENTS 12.1 What to do if............... 150 12.2 How to manage: Error codes........154 12.3 Service data............... 155 13. ENERGY EFFICIENCY............157 13.1 Product Information and Product Information Sheet*.157 13.2 Energy saving............158 14. MENU STRUCTURE............160 14.1 Menu................160 14.2 Submenu for: Cleaning..........
  • Seite 93: Safety Information

    Children should be supervised to ensure that they do not • play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen. Keep all packaging away from children and dispose of it •...
  • Seite 94 SAFETY INFORMATION Do not use the appliance before installing it in the built-in • structure. Disconnect the appliance from the power supply before • carrying out any maintenance. If the mains power supply cable is damaged, it must be • replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
  • Seite 95: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Follow the installation instructions supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
  • Seite 96: Electrical Connection

    SAFETY INSTRUCTIONS Width of the front of the appliance 549 mm Width of the back of the appli‐ 548 mm ance Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm Depth with open door 1017 mm Ventilation opening minimum 550 x 20 mm size.
  • Seite 97: Use

    SAFETY INSTRUCTIONS • Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. • Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
  • Seite 98 SAFETY INSTRUCTIONS • Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release. • Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. • Do not apply pressure on the open door. •...
  • Seite 99: Care And Cleaning

    SAFETY INSTRUCTIONS • Always cook with the oven door closed. • If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
  • Seite 100: Internal Lighting

    SAFETY INSTRUCTIONS – Open the appliance door with care after the steam cooking operation. 2.6 Internal lighting WARNING! Risk of electric shock. • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance.
  • Seite 101: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Water drawer Socket for the food sensor Heating element Lamp Descaling pipe outlet Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat.
  • Seite 102 PRODUCT DESCRIPTION Food sensor To measure the temperature inside food. Steam set One unperforated and one perforated food container. The steam set drains the condensing water away from the food during steam cooking. Use it to prepare vegetables, fish, chicken breast. The set is not suitable for food that needs to soak in the water e.g.
  • Seite 103: How To Turn Oven On And Off

    4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF 4.1 Control panel ON / OFF Press and hold to turn the oven on and off. Menu Lists the oven functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the oven. Lamp switch To turn the lamp on and off.
  • Seite 104: Display

    HOW TO TURN OVEN ON AND OFF 4.2 Display After turning on, the display 12:30 12:30 shows the main screen with the 150°C heating function and the default temperature. START START If you do not use the oven for 2 minutes, the display goes to 12 : 34 standby.
  • Seite 105 HOW TO TURN OVEN ON AND OFF To go one level To undo To confirm the se‐ To turn the op‐ back in the last lection / setting. tions on and off. action. menu. Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds.
  • Seite 106: Before First Use

    To connect the oven you need: • Wireless network with the Internet connection. • Mobile device connected to your wireless network. Step Download the mobile app My AEG Kitchen and follow the instructions for the next steps. Step Turn on the oven.
  • Seite 107 BEFORE FIRST USE Step Press: . Select: Settings / Connections. Step - slide or press to turn on: Wi-Fi. Step The oven wireless module starts within 90 sec. Take a shortcut! Frequency 2.4 GHz WLAN 5 GHz WLAN 2400 - 2483.5 5150 - 5350 MHz 5470 - 5725 MHz Protocol...
  • Seite 108: Software Licences

    Turkey. 5.4 Software licences The software in this product contains components that are based on free and open source software. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communities to the development project. To access the source code of these free and open source soft‐...
  • Seite 109: How To Set: Water Hardness

    BEFORE FIRST USE Preheat the empty oven before the first use. The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated. 5.6 How to set: Water hardness When you connect the oven to the mains you have to set the water hardness level.
  • Seite 110 BEFORE FIRST USE Water hardness Test pa‐ Calcium Calcium Water deposit deposit classifi‐ Level (mmol/l) (mg/l) cation 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 soft 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 moder‐ ately hard 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 hard...
  • Seite 111: Daily Use

    6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn on the oven. The display shows the default heat‐ ing function. Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
  • Seite 112: Water Drawer

    DAILY USE 6.2 Water drawer A. Lid B. Wave-breaker C. Drawer D. Water-filling opening E. Scale F. Front cover 6.3 How to use: Water drawer Step Push the front cover of the water drawer. Step Fill the water drawer up to the maximum level. You can do it in two ways: A: Leave the water drawer B: Remove the water draw‐...
  • Seite 113: How To Set: Steamify - Steam Heating Function

    DAILY USE Step Carry the water drawer in the horizontal position to avoid water spilling. Step When you fill the water drawer, insert it in the same position. Push the front cover until the water drawer is inside the oven. Step Empty the water drawer after each use.
  • Seite 114 DAILY USE Steam for Steaming For steaming vegetables, grains, 50 - 100 °C legumes, seafood, terrines and spoon desserts. Steam for Stewing For cooking stewed and braised 105 - 130 °C meat or fish, bread and poultry, as well as cheesecakes and casser‐ oles.
  • Seite 115 DAILY USE Step Fill the water drawer with cold water to the maximum lev‐ el (around 950 ml). The water supply is sufficient for ap‐ proximately 50 min. WARNING! Use only cold tap water. Do not use filtered (deminer‐ alised) or distilled water. Do not use other liquids. Do not pour flammable or alcoholic liquids into the water drawer.
  • Seite 116: How To Set: Sousvide Cooking

    DAILY USE Take a shortcut! 6.5 How to set: SousVide Cooking Step Turn on the oven. Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu. Step Press: Step Press: . The display shows the temperature settings. Step Set the temperature and press: Step...
  • Seite 117: How To Set: Assisted Cooking

    DAILY USE Take a shortcut! 6.6 How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature. For some of the dishes you can also cook with: •...
  • Seite 118: Heating Functions

    DAILY USE 6.7 Heating functions STANDARD Heating Application function To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to Turbo Grill‐ brown.
  • Seite 119 DAILY USE Heating Application function To bake cakes with crispy bottom and to pre‐ serve food. Bottom Heat SPECIALS Heating Application function To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms. Dehydrating To prepare yogurt. The lamp in this function is off.
  • Seite 120 DAILY USE Heating Application function For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown. Au Gratin To prepare tender, succulent roasts. Slow Cook‐ To keep food warm. Keep Warm This function is designed to save energy during cooking.
  • Seite 121 DAILY USE Heating Application function The function name refers to a method of cooking in vacuum sealed plastic pouches at low temper‐ SousVide atures. Refer to the section SousVide Cooking Cooking below and the chapter "Hints and Tips" with the cooking tables to find more information.
  • Seite 122: Notes On: Moist Fan Baking

    DAILY USE Heating Application function The function is suitable for cooking stewed and braised meat as well as bread and sweet yeast Humidity dough. Due to the combination of steam and heat Medium the meat gets a juicy and tender texture and yeast dough bakeries get a crispy and shiny sur‐...
  • Seite 123: Clock Functions

    7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions description Clock function Application Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min. End action To set what happens when the timer ends counting. Delayed start To postpone the start and / or end of cooking. Time extension To extend cooking time.
  • Seite 124 CLOCK FUNCTIONS How to set cooking time Step Press: Step Set the time. Press: Take a shortcut! How to choose end option Step Choose the heating function and set the temperature. Step Press: Step Set the cooking time. Step Press: Step Press: End action.
  • Seite 125 CLOCK FUNCTIONS How to delay start of cooking Step Set the heating function and the temperature. Step Press: Step Set the cooking time. Step Press: Step Press: Delayed start. Step Choose the value. Step Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
  • Seite 126 CLOCK FUNCTIONS How to change timer settings Step Press: Step Set the timer value. Step Press: You can change the set time during cooking at any time. 126/348...
  • Seite 127: How To Use: Accessories

    8. HOW TO USE: ACCESSORIES 8.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf. Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf sup‐...
  • Seite 128 HOW TO USE: ACCESSORIES There are two temperatures to be set: The oven temperature: mini‐ The core temperature. mum 120 °C. For the best cooking results: Ingredients should Do not use it for During cooking it must be at room temper‐ liquid dishes.
  • Seite 129 HOW TO USE: ACCESSORIES Insert the tip of Food Sensor Insert the tip of Food Sensor ex‐ into the centre of meat, fish, actly in the centre of the casser‐ in the thickest part if possible. ole. Food Sensor should be sta‐ Make sure that at least 3/4 of bilized in one place during bak‐...
  • Seite 130 HOW TO USE: ACCESSORIES Step - press to set the preferred option: • Sound alarm - when food reaches the core tempera‐ ture, the signal sounds. • Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the signal sounds and the oven stops.
  • Seite 131: Additional Functions

    9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 How to save: Favourites You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings. Step Turn on the oven. Step Select the preferred setting.
  • Seite 132: Automatic Switch-Off

    ADDITIONAL FUNCTIONS To turn off the function repeat step 3. 9.3 Automatic switch-off For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 The Automatic switch-off does not work with the functions: Light,...
  • Seite 133: Hints And Tips

    10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your oven may bake or roast differently to the oven you had be‐ fore.
  • Seite 134: Moist Fan Baking - Recommended Accessories

    HINTS AND TIPS (°C) (min) Maca‐ baking tray or 25 - 35 roons, 24 dripping pan pieces Muffins, 12 baking tray or 20 - 30 pieces dripping pan Savory baking tray or 20 - 30 pastry, 20 dripping pan pieces Short crust baking tray or 15 - 25...
  • Seite 135: Cooking Tables For Test Institutes

    HINTS AND TIPS Ceramic Dark, non-re‐ Dark, non-re‐ Dark, non-reflec‐ 8 cm di‐ flective flective tive ameter, 5 28 cm diame‐ 28 cm diameter 26 cm diameter cm height 10.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to: EN 60350, IEC 60350. BAKING ON ONE LEVEL.
  • Seite 136 HINTS AND TIPS BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits Use the third shelf position. (°C) (min) Short bread / Pas‐ True Fan Cook‐ 25 - 40 try strips Short bread / Pas‐ Conventional 20 - 30 try strips, preheat Cooking the empty oven Small cakes, 20 True Fan Cook‐...
  • Seite 137 HINTS AND TIPS MULTILEVEL BAKING. Biscuits (°C) (min) Small cakes, 20 True Fan Cook‐ 23 - 40 1 / 4 per tray, preheat the empty oven Fatless sponge True Fan Cook‐ 35 - 50 1 / 4 cake GRILL Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting.
  • Seite 138 HINTS AND TIPS Set the temperature to 100 °C. Contain‐ (kg) (min) er (Gas‐ tronorm) Broccoli, 1 x 2/3 8 - 9 Put the preheat perfora‐ baking the emp‐ tray on ty oven the first shelf posi‐ tion. Broccoli, 1 x 2/3 max.
  • Seite 139: Care And Cleaning

    11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean the bottom of the cavity with a few drops of vinegar to remove limestone residue.
  • Seite 140: How To Use: Steam Cleaning

    CARE AND CLEANING Step Turn off the oven and wait until it is cold. Step Carefully pull the shelf supports up and out of the front catch. Step Pull the front end of the shelf support away from the side wall.
  • Seite 141: Cleaning Reminder

    CARE AND CLEANING Function Description Duration Steam Cleaning Light cleaning 30 min Steam Cleaning Normal cleaning 75 min Plus Spray the cavity with a detergent. Step Press . Follow the instruction on the display. The signal sounds when the cleaning ends. Step Press any symbol to turn off the signal.
  • Seite 142: How To Clean: Water Drawer

    CARE AND CLEANING 11.5 How to clean: Water drawer Step Remove the water drawer from the oven. Step Remove the lid of the water drawer. Lift the cover in correspond‐ ence with the protrusion in the rear. Step Remove the wave- breaker.
  • Seite 143: How To Use: Descaling

    CARE AND CLEANING Step Reassemble the water drawer. Step Snap in the wave-break‐ er. Push it into the draw‐ er body. Step Assemble the lid. First insert the front snap and then push it against the drawer body. Step Insert the water drawer. Step Push the water drawer towards the oven until it...
  • Seite 144 CARE AND CLEANING Step Fill the remaining part of the water drawer with water to the maximum level. Step Select: Menu / Cleaning. Step Turn on the function and follow the instruction on the dis‐ play. The first part of descaling starts. Step After the first part is over, empty the deep pan and put it back on the first shelf position.
  • Seite 145: Descaling Reminder

    CARE AND CLEANING 11.7 Descaling reminder There are two reminders which prompt you to descale the oven. You cannot disable the descaling reminder. Type Description Soft reminder Recommends you to descale the oven. Hard reminder Obligates you to descale the oven. If you do not descale the oven when the hard reminder is on, the steam functions are disabled.
  • Seite 146: Drying Reminder

    CARE AND CLEANING 11.9 Drying reminder After cooking with a steam heating function the display prompts to dry the oven. Press YES to dry the oven. 11.10 How to use: Drying Use it after cooking with a steam heating function or steam cleaning to dry the cavity.
  • Seite 147 CARE AND CLEANING Step Fully open the door. Step Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step Close the oven door to the first opening position (approxi‐ mately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle.
  • Seite 148: How To Replace: Lamp

    CARE AND CLEANING Step Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel careful‐ ly. Do not clean the glass panels in the dishwasher. Step After cleaning, do the above steps in the opposite se‐ quence. Step Install the smaller panel first, then the larger and the door.
  • Seite 149 CARE AND CLEANING Top lamp Step Turn the glass cover to remove it. Step Remove the metal ring and clean the glass cover. Step Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step Attach the metal ring to the glass cover and install it. Side lamp Step Remove the left shelf support to get access to the lamp.
  • Seite 150: Troubleshooting

    12. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 12.1 What to do if... The oven does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The oven is not connected to Check if the oven is correctly an electrical supply or it is con‐ connected to the electrical sup‐...
  • Seite 151 TROUBLESHOOTING Components Description Remedy The lamp is burnt out. Replace the lamp, for details refer to "Care and Cleaning" chapter, How to replace: Lamp. Water drawer does not work properly Description Possible Remedy cause The oven does not You did not fully Fully insert the wa‐...
  • Seite 152 TROUBLESHOOTING Problems with cleaning procedure Description Possible Remedy cause The water drawer is The lid and the Remove the lid and difficult to clean. wave breaker were the wave breaker. not removed. There is no water The water drawer Check if a descaling inside the grill -/ was not filled in to agent / water is...
  • Seite 153 TROUBLESHOOTING Problems with cleaning procedure Description Possible Remedy cause Cleaning perform‐ You started clean‐ Wait until the oven ance is not satisfac‐ ing when the oven is cold. Repeat tory. was too hot. cleaning. You did not remove Remove all the ac‐ all the accessories cessories from the from the oven be‐...
  • Seite 154: How To Manage: Error Codes

    TROUBLESHOOTING Problems with Wi-Fi signal Possible cause Remedy The wireless signal is disrupted Turn off the microwave appli‐ by a microwave appliance ance. placed near the oven. 12.2 How to manage: Error codes When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own.
  • Seite 155: Service Data

    TROUBLESHOOTING Code and description Remedy F908 - the oven system cannot Turn the oven off and on. connect with the control panel. When one of these error messages continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized Service Centre.
  • Seite 156 TROUBLESHOOTING We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ......... Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 156/348...
  • Seite 157: Energy Efficiency

    13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name BSE798280M 944188322 BSE79828BM 944188569 Model identification BSK798280B 944188334 BSK798280T 944188568 Energy Efficiency Index 61.9 Energy efficiency class Energy consumption with a standard 0.99 kWh/cycle load, conventional mode Energy consumption with a standard 0.52 kWh/cycle...
  • Seite 158: Energy Saving

    ENERGY EFFICIENCY BSE79828 39.0 kg BSE79828 39.0 kg Mass BSK79828 38.5 kg BSK79828 39.5 kg * For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020.
  • Seite 159 ENERGY EFFICIENCY Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time. Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy. Residual heat If a programme with the Duration or End Time selection is activated and the cooking time is longer than 30 min, the heating elements automatically turn off earlier in some oven functions.
  • Seite 160: Menu Structure

    14. MENU STRUCTURE 14.1 Menu Press to open Menu. Menu item Application Assisted Cooking Lists automatic pro‐ grammes. Cleaning Lists cleaning pro‐ grammes. Favourites Lists the favourite set‐ tings. Options To set the oven configu‐ ration. Settings Connections To set the network con‐ figuration.
  • Seite 161: Submenu For: Options

    MENU STRUCTURE Submenu Application Steam Cleaning Light cleaning. Steam Cleaning Plus Thorough cleaning. Descaling Cleaning of the steam generation circuit from residual limestone. Rinsing Cleaning of the steam generation cir‐ cuit. Use rinsing after frequent steam cooking. 14.3 Submenu for: Options Submenu Application Light...
  • Seite 162: Submenu For: Connections

    MENU STRUCTURE Submenu Application Digital clock style Changes the format of the displayed time indication. 14.4 Submenu for: Connections Submenu Description Wi-Fi To enable and disable: Wi-Fi. Remote operation To enable and disable remote control. Option visible only after you turn on: Wi- Auto remote operation To start remote operation automatically after pressing START.
  • Seite 163: Submenu For: Service

    MENU STRUCTURE Submenu Description Display brightness Sets the display brightness. Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possible to mute the tone for: Buzzer volume Sets the volume of key tones and sig‐ nals.
  • Seite 164: It's Easy

    15. IT'S EASY! Before the first use you have to set: Display Lan‐ Buzzer Water Time of bright‐ guage tones volume hardness ness Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display: Fa‐ ON / Food Wi-Fi Menu vour‐...
  • Seite 165 IT'S EASY! Start cooking Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 - press to - select the - set the - press to - press to turn on the heating tempera‐ start cook‐ confirm. oven. function. ture. ing.
  • Seite 166 IT'S EASY! Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time Use 10% Finish assist to add press +1min. extra time when 10% of the cooking time is left. Clean the oven with Steam cleaning Step 1 Step 2 Step 3...
  • Seite 167: Take A Shortcut

    16. TAKE A SHORTCUT! Here you can see all the useful shortcuts. You can also find them in the dedicated chapters in the user manual. Wireless connection How to set: Heating functions How to set: Steamify - Cooking with a steam heating function How to set: SousVide Cooking How to set: Assisted cooking How to set: Cooking time...
  • Seite 168 TAKE A SHORTCUT! How to cancel: Set Timer How to use: Food Sensor 168/348...
  • Seite 169: Environmental Concerns

    17. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
  • Seite 170 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 171 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ........174 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables..174 1.2 Sécurité générale............175 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..........176 2.1 Installation..............176 2.2 Branchement électrique..........177 2.3 Utilisation..............178 2.4 Entretien et Nettoyage..........180 2.5 Cuisson à...
  • Seite 172 TABLE DES MATIÈRES 6.7 Modes de cuisson............200 6.8 Remarques sur : Chaleur Tournante Humide....205 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE..........206 7.1 Description des fonctions de l’horloge......206 7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge..... 206 8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES....210 8.1 Insertion des accessoires..........210 8.2 Sonde de cuisson............210 9.
  • Seite 173 TABLE DES MATIÈRES 12. DÉPANNAGE..............235 12.1 Que faire si..............235 12.2 Comment gérer : Codes d'erreur........239 12.3 Données de maintenance.......... 241 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE........... 242 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit*.242 13.2 Économie d'énergie............243 14. STRUCTURE DES MENUS..........245 14.1 Menu .................
  • Seite 174: Information Sur La Sécurité

    être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My AEG Kitchen. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement.
  • Seite 175: Sécurité Générale

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.2 Sécurité générale Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant •...
  • Seite 176: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
  • Seite 177: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Hauteur de l’arrière de l’appareil 576 (mm) Largeur de l’avant de l’appareil 549 (mm) Largeur de l’arrière de l’appareil 548 (mm) Profondeur de l'appareil 567 (mm) Profondeur d’encastrement de 546 (mm) l’appareil Profondeur avec porte ouverte 1017 (mm) Dimensions minimales de l’ouver‐...
  • Seite 178: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué...
  • Seite 179 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil est exclusivement à usage domestique (en intérieur). • Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. • Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués. • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
  • Seite 180: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud. – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
  • Seite 181: Cuisson À La Vapeur

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
  • Seite 182: Service

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7 Service • Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. 2.8 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à...
  • Seite 183: Description De L'appareil

    3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Bac à eau Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Sortie du tuyau de détartrage Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Seite 184 DESCRIPTION DE L'APPAREIL Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. À l'étuvée Un récipient non-perforé et un autre perforé. Le kit vapeur évacue l'eau de condensation des aliments au cours de la cuisson à la vapeur. Utilisez-le pour préparer des légumes, du poisson ou des escalopes de poulet.
  • Seite 185: Comment Allumer Et Éteindre Le Four

    4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.1 Bandeau de commande Activez / Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer Désactivez et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes pro‐ Indique les réglages favoris. grammes Affichage Affiche les réglages actuels du four. Curseur de Pour allumer et éteindre l'éclairage.
  • Seite 186: Affichage

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Appuyez sur la sur‐ Faites glisser le Appuyez sur la sur‐ face du bout du bout de votre doigt face pendant 3 se‐ doigt. sur la surface. condes. 4.2 Affichage Après avoir allumé l’appareil, 12:30 12:30 l’écran principal s’affiche avec...
  • Seite 187 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour re‐ monter Pour an‐ Pour activer et Pour confirmer la d’un ni‐ nuler la désactiver les op‐ sélection/le réglage. veau dernière tions. dans le action. menu.
  • Seite 188: Avant La Première Utilisation

    Pour connecter le four, vous avez besoin : • Un réseau sans fil avec connexion Internet. • d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil. Éta‐ Téléchargez l'application mobile My AEG Kitchen et sui‐ pe 1 vez les instructions pour les étapes suivantes. Éta‐...
  • Seite 189: Wlan 2,4 Ghz

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Éta‐ Appuyez sur : . Sélectionnez : Configurations / Con‐ pe 3 nections. Éta‐ - faites glisser ou appuyez pour allumer : Wi-Fi :. pe 4 Éta‐ Le module sans fil du four démarre dans les 90 s. pe 5 Prenez un raccourci ! Fréquence...
  • Seite 190: Licences Du Logiciel

    Turquie. 5.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. AEG reconnaît pleinement les contribu‐ tions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement. Pour accéder au code source de ces composants logiciels libres et ouverts dont les conditions de licence doivent être publiées, et...
  • Seite 191: Comment Régler : Dureté De L'eau

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la pre‐ mière fois. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. 5.6 Comment régler : Dureté de l'eau Lorsque vous branchez le four à...
  • Seite 192 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Le tableau indique la plage de dureté de l'eau (dH) avec le niveau correspondant de dépôt calcaire et la classification de l'eau. Réglez le niveau de dureté de l’eau en fonction du tableau. Dureté de l'eau Papier Dépôt Dépôt...
  • Seite 193: Utilisation Quotidienne

    6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler : Modes de cuisson Étape Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affi‐ che. Éta‐ Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour ac‐ pe 2 céder au sous-menu.
  • Seite 194: Bac À Eau

    UTILISATION QUOTIDIENNE 6.2 Bac à eau A. Couvercle B. Brise-lame C. Bac D. Ouverture de remplissage en eau E. Échelle F. Cache avant 6.3 Conseils d'utilisation : Bac à eau Éta‐ Appuyez sur le couvercle pe 1 avant du bac d’eau. Éta‐...
  • Seite 195: Comment Régler Steamify - Mode De Cuisson Vapeur

    UTILISATION QUOTIDIENNE Éta‐ Portez le bac à eau en po‐ pe 3 sition horizontale pour évi‐ ter de renverser de l’eau. Éta‐ Lorsque vous remplissez pe 4 le bac à eau, insérez-le dans la même position. Appuyez sur le couvercle avant jusqu’à...
  • Seite 196 UTILISATION QUOTIDIENNE Cuisson 100 % vapeur Pour la cuisson à la vapeur de lé‐ 50 - 100 °C gumes, céréales, légumineuses, fruits de mer, terrines et desserts. Vapeur pour braiser et Pour la cuisson de la viande ou du mijoter poisson mijotés et braisés, du pain 105 - 130 °C et de la volaille, ainsi que des...
  • Seite 197 UTILISATION QUOTIDIENNE Éta‐ Appuyez sur pe 5 Éta‐ Appuyez sur le couvercle du bac à eau pour l'ouvrir et re‐ pe 6 tirez-le. Éta‐ Remplissez le bac à eau d'eau froide jusqu'au niveau pe 7 maximal (environ 950 ml). L'alimentation en eau est suffi‐ sante pour environ 50 min.
  • Seite 198: Comment Régler Cuisson Sous-Vide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Éta‐ Videz le bac à eau à la fin de la cuisson. Éta‐ L'eau résiduelle peut se condenser dans la cavité. Après la cuisson, ouvrez prudemment la porte du four. Lorsque le four a refroidi, séchez la cavité à l'aide d'un chiffon doux.
  • Seite 199: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE Éta‐ Appuyez sur pe 7 Éta‐ Des résidus d'eau peuvent s'accumuler sur les sachets pe 8 sous-vide et dans la cavité. Après la cuisson, ouvrez pru‐ demment la porte du four. Utilisez une assiette et une serviette pour retirer les sachets sous vide. Lorsque le four est froid, épongez l'eau accumulée au fond de la ca‐...
  • Seite 200: Modes De Cuisson

    UTILISATION QUOTIDIENNE Éta‐ Appuyez sur pe 2 Éta‐ Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. pe 3 Éta‐ Choisissez un plat ou un type d’aliment. pe 4 Éta‐ Appuyez sur pe 5 Prenez un raccourci ! 6.7 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de Application...
  • Seite 201: Programmes Spéciaux

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de Application cuisson Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des aliments. Diminuez les tempéra‐ Chaleur tures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffage tournante Haut/ Bas. Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et nems.
  • Seite 202 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de Application cuisson Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tranches. Déshydrata‐ tion Pour préparer du yaourt. L’éclairage de cette fonction est éteint. Fonction Yaourt Pour préchauffer vos assiettes avant de les ser‐ vir. Chauffe- plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes).
  • Seite 203 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de Application cuisson Pour maintenir les aliments au chaud. Maintien au chaud Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utili‐ Chaleur sez cette fonction, la température à l’intérieur de Tournante la cavité...
  • Seite 204 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de Application cuisson Faire réchauffer des aliments à la vapeur évite que la surface ne se dessèche. La chaleur est Réhydrata‐ diffusée de façon douce et homogène, ce qui tion vapeur permet de conserver les saveurs et arômes des aliments comme s’ils venaient d’être préparés.
  • Seite 205: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de Application cuisson Cette fonction est idéale pour la cuisson de vian‐ de braisée et en ragoût, ainsi que du pain ou de Humidité la pâte levée sucrée. Grâce à sa combinaison de Moyenne vapeur et de chaleur, la viande conserve une tex‐ ture tendre et juteuse, et la pâte levée est crous‐...
  • Seite 206: Fonctions De L'horloge

    7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de Application l’horloge Heure de cuis‐ Pour définir la durée de la cuisson. Le maxi‐ mum est de 23 h 59 min. Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur.
  • Seite 207 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment régler le temps de cuisson Éta‐ Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. pe 1 Éta‐ Appuyez sur pe 2 Éta‐ Réglez l’heure. Appuyez sur : pe 3 Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Éta‐...
  • Seite 208 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment choisir une option de fin Éta‐ Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran pe 7 principal soit affiché. Comment différer le début de la cuisson Éta‐ Réglez le mode de cuisson et la température. pe 1 Éta‐...
  • Seite 209 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment prolonger le temps de cuisson Appuyez sur +1min pour prolonger le temps de cuisson. Comment modifier les réglages du minuteur Éta‐ Appuyez sur : pe 1 Éta‐ Réglez la valeur du minuteur. pe 2 Éta‐ Appuyez sur : pe 3 Vous pouvez modifier la durée à...
  • Seite 210: Conseils D'utilisation : Accessoires

    8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser. Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des sup‐...
  • Seite 211 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Il y a deux températures à régler : Température du four : 120 °C La température au cœur. minimum. Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doi‐ Ne l’utilisez pas Pendant la cuisson, vent être à...
  • Seite 212 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Insérez la pointe de la Sonde Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson au centre de la de cuisson exactement au cen‐ viande ou du poisson, dans la tre du ragoût. La Sonde de cuis‐ partie la plus épaisse si pos‐...
  • Seite 213 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Éta‐ - appuyez pour définir l’option préférée : pe 6 • Son alarme - lorsque les aliments atteignent la tempé‐ rature au cœur, le signal sonore retentit. • Son et arrêt du four - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal sonore retentit et le four s'arrête.
  • Seite 214: Fonctions Supplémentaires

    9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Comment sauvegarder : Mes programmes Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson, la température ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris. Éta‐ Mettez en fonctionnement le four. pe 1 Éta‐...
  • Seite 215: Arrêt Automatique

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Seite 216: Conseils

    10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les ta‐ bleaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingré‐ dients utilisés.
  • Seite 217 CONSEILS (°C) (min) Gâteau Plateau de cuis‐ 15 - 25 Roulé son ou plat à rô‐ Poisson Plateau de cuis‐ 15 - 25 entier, 0.2 son ou plat à rô‐ Cookies, Plateau de cuis‐ 20 - 30 (16 pièces) son ou plat à rô‐ Meringues, Plateau de cuis‐...
  • Seite 218: Chaleur Tournante Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS (°C) (min) Tartelettes, Plateau de cuis‐ 15 - 25 (8 pièces) son ou plat à rô‐ 10.3 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
  • Seite 219 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules (°C) (min) Génoise allégée Chaleur tour‐ 140 - 150 35 - 50 nante Génoise allégée Chauffage 35 - 50 Haut/ Bas Tarte aux pom‐ Chaleur tour‐ 60 - 90 mes, 2 moules nante Ø20 cm Tarte aux pom‐...
  • Seite 220 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Sablé / Tresses Chauffage Haut/ 20 - 30 feuilletées, pré‐ chauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 Chaleur tour‐ 20 - 35 par plateau, pré‐...
  • Seite 221 CONSEILS CUISSON SUR PLUSIEURS NIVEAUX. Biscuits/ Gâteaux secs (°C) (min) Petits gâteaux, Chaleur tour‐ 23 - 40 1 / 4 20 par plateau, nante préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tour‐ 35 - 50 1 / 4 nante GRIL Préchauffez toujours le four à...
  • Seite 222 CONSEILS Tests conformément à la norme IEC 60350. Réglez la température sur 100 °C. (kg) (min) (Gastro‐ norm) Brocolis, 8 - 9 Placez le préchauf‐ 2/3 per‐ plateau fer le four foré de cuis‐ à vide son sur le premier gradin.
  • Seite 223 CONSEILS Réglez la température sur 100 °C. (kg) (min) (Gastro‐ norm) Petits 2 x 1,5 2 et 4 Jus‐ Placez le pois, sur‐ 2/3 per‐ qu'à plateau gelés foré ce que de cuis‐ la tem‐ son sur le pér‐ premier ature gradin.
  • Seite 224: Entretien Et Nettoyage

    11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Nettoyez le fond de la cavité avec quelques gouttes de vinaigre pour retirer les résidus de tartre.
  • Seite 225: Utilisation : Nettoyage Vapeur

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éta‐ Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. pe 1 Éta‐ Tirez avec précau‐ pe 2 tion les supports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant. Éta‐ Écartez l'avant du pe 3 support de grille de la paroi latérale.
  • Seite 226: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éta‐ Sélectionnez : Menu / Nettoyage. pe 2 Fonction Description Durée Nettoyage vapeur Nettoyage léger 30 minutes Nettoyage Va‐ Nettoyage normal 75 minutes peur Plus Vaporisez la cavité avec un détergent. Éta‐ Appuyez sur . Suivez les instructions à l’écran. pe 3 Le signal sonore retentit à...
  • Seite 227: Comment Nettoyer : Bac À Eau

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.5 Comment nettoyer : Bac à eau Éta‐ Retirez le bac à eau du four. pe 1 Éta‐ Retirez le couvercle du pe 2 bac à eau. Soulevez le couvercle correspon‐ dant à la saillie à l'arriè‐ Éta‐...
  • Seite 228: Comment Utiliser : Détartrage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éta‐ Remontez le bac à eau. pe 5 Éta‐ Réinstallez le stabilisa‐ pe 6 teur d'eau. Enfoncez-le dans le bac. Éta‐ Installez le couvercle. pe 7 Insérez d'abord le lo‐ quet avant, puis enfon‐ cez-le dans le bac. Éta‐...
  • Seite 229 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éta‐ Remplissez ensuite le bac à eau avec de l'eau jusqu'à at‐ pe 3 teindre le niveau maximal. Éta‐ Sélectionnez : Menu / . Nettoyage pe 4 Éta‐ Activez la fonction et suivez les instructions à l’affichage. pe 5 La première partie du détartrage commence.
  • Seite 230: Rappel De Détartrage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.7 Rappel de détartrage Deux rappels vous invitent à détartrer le four. Vous ne pouvez pas désactiver le rappel du détartrage. Type Description Premier rappel Vous recommande de détartrer le four. Deuxième rap‐ Vous oblige à détartrer le four. Si vous ne détar‐ trez pas le four quand le rappel fort est allumé, les fonctions vapeur sont désactivées.
  • Seite 231: Rappel De Séchage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.9 Rappel de séchage Après un mode de cuisson vapeur, l’écran indique de sécher le four. Appuyez sur OUI pour sécher le four. 11.10 Comment utiliser : Séchage Utilisez cette fonction après un mode de cuisson vapeur ou un nettoyage vapeur pour sécher la cavité.
  • Seite 232 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éta‐ Ouvrez entièrement pe 1 la porte. Éta‐ Soulevez et ap‐ pe 2 puyez sur les le‐ viers de blocage (A) sur les deux char‐ nières de la porte. Éta‐ Fermez la porte du four à la première position (à un an‐ pe 3 gle d'environ 70°).
  • Seite 233: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éta‐ Nettoyez la vitre à pe 7 l'eau savonneuse. Essuyez soigneu‐ sement la vitre. Ne passez pas les pan‐ neaux en verre au lave-vaisselle. Éta‐ Après le nettoyage, pe 8 effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse. Éta‐...
  • Seite 234 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Lampe supérieure Éta‐ Tournez le diffuseur en pe 1 verre pour le retirer. Éta‐ Enlevez l'anneau en métal et nettoyez le diffuseur en ver‐ pe 2 Éta‐ Remplacez l'éclairage par une ampoule adaptée résis‐ pe 3 tant à une température de 300 °C. Éta‐...
  • Seite 235: Dépannage

    12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si... Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le four n’est pas branché à Vérifiez que le four est correc‐ une source d’alimentation élec‐ tement branché...
  • Seite 236 DÉPANNAGE Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage. Le bac à eau ne fonctionne pas correctement Description Cause proba‐ Solution Le bac à eau ne Vous n'avez pas Enfoncez entière‐...
  • Seite 237 DÉPANNAGE Problèmes au cours de la procédure de nettoyage Description Cause proba‐ Solution Le bac à eau est Le couvercle et le Retirez le couvercle difficile à nettoyer. brise-vagues n’ont et le brise-vagues. pas été retirés. Il n'y a plus d'eau Le bac à...
  • Seite 238 DÉPANNAGE Problèmes au cours de la procédure de nettoyage Description Cause proba‐ Solution La performance de Vous avez com‐ Attendez que le four nettoyage n’est pas mencé le nettoyage ait refroidi. Répétez satisfaisante. alors que le four le nettoyage. était trop chaud. Vous n'avez pas Retirez tous les ac‐...
  • Seite 239: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution La puissance du signal du ré‐ Placez le routeur le plus près seau sans fil est faible. possible du four. Le signal sans fil est perturbé Mettez à l’arrêt l’appareil à mi‐ par un appareil à...
  • Seite 240 DÉPANNAGE Code et description Solution F604 - la première connexion Éteignez le four, rallumez-le et au Wi-Fi : a échoué. réessayez. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisation », Connexion sans fil. F908 - le système du four ne Éteignez le four et rallumez-le .
  • Seite 241: Données De Maintenance

    DÉPANNAGE 12.3 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité...
  • Seite 242: Rendement Énergétique

    13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur BSE798280M 944188322 BSE79828BM 944188569 Identification du modèle BSK798280B 944188334 BSK798280T 944188568 Index d'efficacité énergétique 61,9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge 0,99 kWh/cycle standard et mode traditionnel Consommation d'énergie avec charge...
  • Seite 243: Économie D'énergie

    RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE BSE79828 39.0 kg BSE79828 39.0 kg Masse BSK79828 38.5 kg BSK79828 39.5 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à...
  • Seite 244 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie. Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson. Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les cuissons soient aussi courtes que possible. Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
  • Seite 245: Structure Des Menus

    14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Appuyez sur pour ouvrir Menu . Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automatiques. Nettoyage Indique les programmes de nettoyage. Mes programmes Indique les réglages fa‐ voris. Options Pour régler la configura‐ tion du four.
  • Seite 246: Sous-Menu Pour : Options

    STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Nettoyage vapeur Nettoyage léger Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage complet. Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur des résidus calcaires. Rinçage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur. Utiliser le rinçage après une utilisation fréquente de la cuisson va‐...
  • Seite 247: Sous-Menu Pour : Connections

    STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Nettoyage conseillé Active et désactive le rappel. Indication Du Temps Allume et éteint l'horloge. Affichage Heure Change le format de l’affichage de l’heure. 14.4 Sous-menu pour : Connections Sous-menu Description Wi-Fi : Pour activer et désactiver : Wi-Fi :. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à...
  • Seite 248: Sous-Menu Pour : Configuration

    STRUCTURE DES MENUS 14.5 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue du four. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
  • Seite 249: C'est Simple

    15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Afficha‐ Son tou‐ Volume Dureté Heure Langue ge Lumi‐ ches alarme de l'eau actuelle nosité Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Acti‐...
  • Seite 250 C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser le four Arrêt rapi‐ Éteignez le - appuyez et maintenez enfoncé four, dés‐ jusqu'à ce que le four s’éteigne. activez un écran ou un messa‐ ge à tout moment. Pour lancer la cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3...
  • Seite 251 C'EST SIMPLE ! Apprenez à cuisiner plus vite Utilisez les programmes automatiques pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut : Cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 assistée Appuyez Appuyez Appuyez Choisissez le plat. sur : sur : sur : Cuisson...
  • Seite 252 C'EST SIMPLE ! Nettoyez le four avec le nettoyage vapeur Rinçage Pour rincer et nettoyer le circuit de géné‐ ration de la vapeur après une utilisation fréquente des fonctions vapeur. 252/348...
  • Seite 253: Prenez Un Raccourci

    16. PRENEZ UN RACCOURCI ! Tous les raccourcis utiles vous sont présentés ici. Vous les trouverez également dans les chapitres correspondants du manuel d'utilisation. Connexion Wi-Fi Comment régler : Modes de cuisson Comment régler : Steamify - Mode de cuisson vapeur Comment régler : Cuisson sous-vide Comment régler Cuisson assistée Comment régler : Heure de cuisson...
  • Seite 254 PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 254/348...
  • Seite 255: En Matière De Protection De L'environnement

    17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Seite 256: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Seite 257 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE............. 260 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen................260 1.2 Allgemeine Sicherheit..........261 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN........... 262 2.1 Montage............... 262 2.2 Elektrischer Anschluss..........263 2.3 Gebrauch..............264 2.4 Reinigung und Pflege...........266 2.5 Dampfgaren..............267 2.6 Innenbeleuchtung............267 2.7 Wartung................267 2.8 Entsorgung..............268 3.
  • Seite 258 INHALTSVERZEICHNIS 6.6 Einstellung: Koch-Assistent..........286 6.7 Ofenfunktionen.............287 6.8 Hinweise zu: Feuchte Umluft........292 7. UHRFUNKTIONEN..............293 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen........293 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen........... 293 8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR..........297 8.1 Einsetzen des Zubehörs..........297 8.2 Temperatursensor............297 9. ZUSATZFUNKTIONEN............301 9.1 So speichern Sie: Favoriten......... 301 9.2 Tastensperre..............
  • Seite 259 INHALTSVERZEICHNIS 12. FEHLERSUCHE..............324 12.1 Was zu tun ist, wenn ..........324 12.2 Handhabung: Fehlercodes.........328 12.3 Servicedaten.............. 330 13. ENERGIEEFFIZIENZ............331 13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt*... 331 13.2 Energiesparen............332 14. MENÜSTRUKTUR...............334 14.1 Menü................334 14.2 Untermenü für: Reinigung.......... 334 14.3 Untermenü für: Optionen..........335 14.4 Untermenü...
  • Seite 260: Sicherheitshinweise

    Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 261: Allgemeine Sicherheit

    SICHERHEITSHINWEISE 1.2 Allgemeine Sicherheit Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels • muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen •...
  • Seite 262: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. •...
  • Seite 263: Elektrischer Anschluss

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Höhe der Geräterückseite 576 mm Breite der Gerätevorderseite 549 mm Breite der Geräterückseite 548 mm Gerätetiefe 567 mm Geräteeinbautiefe 546 mm Tiefe bei geöffneter Tür 1017 mm Mindestgröße der Belüftungsöff‐ 550 x 20 mm nung. Öffnung auf der Rückseite unten Länge des Netzanschlusskabels.
  • Seite 264: Gebrauch

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß...
  • Seite 265 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
  • Seite 266: Reinigung Und Pflege

    SICHERHEITSANWEISUNGEN – Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen. – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
  • Seite 267: Dampfgaren

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer! • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. • Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
  • Seite 268: Entsorgung

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. 2.8 Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
  • Seite 269: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Anzeige Wassertank Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Entkalkungsrohr Ausgang Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Seite 270 GERÄTEBESCHREIBUNG Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Dampfgarset Ein unperforierter und ein perforierter Lebensmittelbehälter. Das Dampfgarset pumpt das Kondenswasser während des Dampfgarens von den Lebensmitteln weg. Zur Zubereitung von Gemüse, Fisch, Hähnchenbrust. Die Garbehälter eignen sich nicht für Speisen, die in Wasser gegart werden müssen, wie z.
  • Seite 271: Ein- Und Ausschalten Des Backofens

    4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4.1 Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um den Ofen ein- und aus‐ zuschalten. Menü Liste der Ofenfunktionen. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Anzeige Anzeige der aktuellen Ofeneinstellungen. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellauf‐...
  • Seite 272: Anzeige

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4.2 Anzeige Nach dem Einschalten zeigt 12:30 12:30 das Display den Hauptbild‐ 150°C schirm mit der Ofenfunktion und der Standardtemperatur START START Wenn Sie den Backofen 2 Mi‐ nuten lang nicht benutzen, 12 : 34 schaltet das Display in den Standby-Modus.
  • Seite 273 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Zurück‐ Rückgän‐ blättern gig ma‐ Ein- und Aus‐ Bestätigen der Aus‐ um eine chen der schalten der Opti‐ wahl / Einstellung. Menü‐ letzten onen. ebene. Aktion. Alarmsignal Funktionsanzeigen – Nach Ablauf der eingestell‐ ten Gardauer ertönt der Signalton. Die Funktion ist ein‐...
  • Seite 274: Vor Der Ersten Verwendung

    Zur Verbindung des Ofens benötigen Sie: • Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung. • Ein Mobilgerät, das mit Ihrem drahtlosen Netzwerk verbunden ist. Schri Laden Sie die mobile App herunter My AEG Kitchen und tt 1 folgen Sie den Anweisungen für die nächsten Schritte. 274/348...
  • Seite 275 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Schri Schalten Sie den Backofen ein. tt 2 Schri Drücken Sie: . Wählen Sie: Einstellungen/Verbindun‐ tt 3 gen. Schri - Wischen oder Drücken zum Einschalten von: Wi-Fi. tt 4 Schri Das Drahtlosmodul des Ofens startet innerhalb von 90 tt 5 Sekunden.
  • Seite 276: Softwarelizenzen

    Rumänien, Slowenien, Slowakei, Finnland, Schweden, Norwegen, Schweiz, Vereinigtes Königreich, Türkei. 5.4 Softwarelizenzen Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kosten‐ loser und Open-Source-Software basieren. AEG anerkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Entwicklungsprojekt. Um den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Soft‐...
  • Seite 277: Einstellung: Wasserhärte

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnah‐ me vor. Schri Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion tt 3 ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet. Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen.
  • Seite 278 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Geben Sie Schütteln Sie Überprüfen Stellen Sie die das Rea‐ überschüssi‐ Sie nach 1 Wasserhärte genzpapier ges Wasser Minute die ein: Menü / etwa 1 Se‐ vom Reagenz‐ Wasserhärte Einstellungen / kunde lang in papier ab. mithilfe der Setup / Was‐...
  • Seite 279 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Wasserhärte Rea‐ Kalkge‐ Kalkge‐ Wasser‐ genzpa‐ halt halt einstu‐ Ebe‐ pier (mmol/l) (mg/l) fung 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 hart ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 sehr hart Beträgt der Grad der Wasserhärte 4, füllen Sie den Wassertank mit Tafelwasser.
  • Seite 280: Täglicher Gebrauch

    6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen. Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und drücken Sie: .
  • Seite 281: Wassertank

    TÄGLICHER GEBRAUCH 6.2 Wassertank A. Abdeckung B. Wellenbrecher C. Schublade D. Wasser-Einfüllöffnung E. Skala F. Vordere Abdeckung 6.3 Benutzung: Wassertank Schri Drücken Sie auf die Front‐ tt 1 abdeckung des Wasser‐ tanks. Schri Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze. Das tt 2 können Sie auf zwei Arten tun: A: Lassen Sie den Was‐...
  • Seite 282: Einstellung: Steamify - Dampfheizfunktion

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schri Tragen Sie den Wasser‐ tt 3 tank in horizontaler Positi‐ on, um kein Wasser zu verschütten. Schri Setzen Sie den Wasser‐ tt 4 tank nach dem Befüllen wieder in dieselbe Position ein. Drücken Sie auf die Frontabdeckung, bis sich der Wassertank im Ofen befindet.
  • Seite 283 TÄGLICHER GEBRAUCH Dampfgaren Zum Dampfgaren von Gemüse, 50 - 100 °C Getreide, Hülsenfrüchten, Meeres‐ früchten, Terrinen und Löffeldes‐ serts. Dampf zum Schmoren Zur Zubereitung von gedünstetem 105 - 130 °C und geschmortem Fleisch oder Fisch, Brot und Geflügel sowie Kä‐ sekuchen und Aufläufen.
  • Seite 284 TÄGLICHER GEBRAUCH Schri Drücken Sie: tt 5 Schri Drücken Sie auf den Deckel des Wassertanks, um ihn zu tt 6 öffnen und abzunehmen. Schri Füllen Sie den Wassertank bis zum Höchststand mit kal‐ tt 7 tem Wasser auf (ca. 950 ml). Der Wasservorrat reicht für ca.
  • Seite 285: Einstellung: Sousvide-Garen

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schri Leeren Sie den Wassertank nach dem Garvorgang. tt 12 Schri Restwasser kann sich im Garraum niederschlagen. Öff‐ tt 13 nen Sie die Backofentür nach dem Garen vorsichtig. Wenn der Backofen abgekühlt ist, trocknen Sie den Gar‐ raum mit einem weichen Tuch. Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.5 Einstellung: SousVide-Garen Schri...
  • Seite 286: Einstellung: Koch-Assistent

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schri Drücken Sie: tt 7 Schri Restwasser kann sich auf den Vakuumbeuteln und im tt 8 Garraum ansammeln. Öffnen Sie die Backofentür nach dem Garen vorsichtig. Verwenden Sie einen Teller und ein Handtuch, um die Vakuumbeutel zu entnehmen. Ent‐ fernen Sie das Wasser vom Boden des Garraums mit ei‐...
  • Seite 287: Ofenfunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schri Drücken Sie: tt 2 Schri Drücken Sie: . Gehen Sie zu: Koch-Assistent. tt 3 Schri Wählen Sie ein Gericht oder eine Speisenart aus. tt 4 Schri Drücken Sie: tt 5 Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.7 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunkti‐...
  • Seite 288 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunkti‐ Gerät Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Heißluft Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofen‐ temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroket‐ ten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden. Tiefkühlge‐...
  • Seite 289: Überbacken

    TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunkti‐ Gerät Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Zubereiten von Joghurt. Die Lampe ist bei dieser Funktion ausgeschaltet. Joghurt- Funktion Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wär‐ Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst).
  • Seite 290 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunkti‐ Gerät Diese Funktion ist entwickelt worden, um wäh‐ rend des Kochvorgangs Energie zu sparen. Feuchte Um‐ Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Tem‐ luft peratur im Garraum von der eingestellten Tem‐ peratur abweichen. Es wird die Restwärme ge‐ nutzt.
  • Seite 291 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunkti‐ Gerät Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf verhin‐ dert die Austrocknung der Oberfläche. Die Hitze Regenerie‐ wird sanft und gleichmäßig verteilt und belebt den Geschmack sowie das Aroma der Speisen, als ob sie frisch zubereitet wären. Mit dieser Funktion können Sie die Speisen direkt auf ei‐...
  • Seite 292: Hinweise Zu: Feuchte Umluft

    TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunkti‐ Gerät Diese Funktion eignet sich zur Zubereitung von gedünstetem und geschmortem Fleisch sowie Feuchtig‐ von Brot- und süßem Hefeteig. Durch die Kombi‐ keit, mittel nation von Dampf und Hitze wird das Fleisch zart und saftig, und die Backwaren aus Hefeteig er‐ halten eine knusprige und glänzende Oberfläche.
  • Seite 293: Uhrfunktionen

    7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktionen Verwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Optionen nach Einstellung, wann der Timer mit dem Zählen Ablauf aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. Zeitverlänge‐ Verlängern der Gardauer. rung Erinnerung Einstellen eines Countdowns.
  • Seite 294 UHRFUNKTIONEN Einstellen der Gardauer Schri Drücken Sie: tt 2 Schri Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: tt 3 Wählen Sie eine Verknüpfung! Auswählen der Option „Ende“ Schri Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Tempe‐ tt 1 ratur ein. Schri Drücken Sie: tt 2...
  • Seite 295 UHRFUNKTIONEN Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schri Wählen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur. tt 1 Schri Drücken Sie: tt 2 Schri Stellen Sie die Gardauer ein. tt 3 Schri Drücken Sie: tt 4 Schri Drücken Sie: Zeitvorwahl. tt 5 Schri Wählen Sie den Wert.
  • Seite 296 UHRFUNKTIONEN Ändern der Timer-Einstellungen Schri Drücken Sie: tt 1 Schri Stellen Sie den Timerwert ein. tt 2 Schri Drücken Sie: tt 3 Sie können die eingestellte Zeit jederzeit während des Garvor‐ gangs ändern. 296/348...
  • Seite 297: Verwendung: Zubehör

    8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR 8.1 Einsetzen des Zubehörs Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert. Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Führungs‐...
  • Seite 298 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Backofentemperatur: mindes‐ Die Backofentemperatur. tens 120 °C. Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Verwenden Sie Er muss während des Raumtemperatur ihn nicht für flüs‐ Garvorgangs in der haben. sige Speisen. Speise bleiben. Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs.
  • Seite 299 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Führen Sie die Spitze des Führen Sie die Spitze des Tem‐ Temperatursensor so ein, peratursensor so ein, dass sie dass er sich in der Mitte des sich in der Mitte des Auflaufs be‐ Fleischstücks oder Fischs be‐ findet. Temperatursensor sollte findet, möglichst im dicksten während des Backvorgangs an Teil.
  • Seite 300 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Schri Drücken Sie , um die bevorzugte Option einzustel‐ tt 6 len: • Alarmsignal - Wenn die Speise die Kerntemperatur er‐ reicht, ertönt ein Signalton. • Alarmsignal und Stoppen des Ofens - Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton und der Ofen wird ausgeschaltet.
  • Seite 301: Zusatzfunktionen

    9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 So speichern Sie: Favoriten Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie die Ofenfunktion, die Gardauer, Temperatur oder die Reinigungsfunktion speichern. Sie können 3 Favoriten speichern. Schri Schalten Sie den Backofen ein. tt 1 Schri Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. tt 2 Schri Drücken Sie:...
  • Seite 302: Automatische Abschaltung

    ZUSATZFUNKTIONEN Zum Ausschalten der Funktion wiederholen Sie Schritt 3. 9.3 Automatische Abschaltung Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern. (°C) (Std.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Temperatursensor, Ende,...
  • Seite 303: Tipps Und Hinweise

    10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richt‐ werte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten. Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr frü‐ herer Backofen.
  • Seite 304: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Fisch, Backblech oder 15 - 25 ganz, 0,2 tiefes Blech Plätzchen, Backblech oder 20 - 30 16 Stück tiefes Blech Makronen, Backblech oder 25 - 35 24 Stück tiefes Blech Muffins, 12 Backblech oder 20 - 30 Stück tiefes Blech Kleinge‐...
  • Seite 305: Gartabellen Für Prüfinstitute

    TIPPS UND HINWEISE Förm‐ Tortenboden‐ Pizzapfanne Backform chen form Keramik‐ Dunkel, nicht Dunkel, nicht re‐ form Dunkel, nicht reflektierend flektierend 8 cm reflektierend 28 cm Durch‐ 26 cm Durch‐ Durch‐ 28 cm Durch‐ messer messer messer, 5 messer cm Höhe 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß...
  • Seite 306 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Apfelkuchen, 2 Ober-/Unter‐ 70 - 90 Formen à Ø 20 hitze BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Heißluft 25 - 40 Feingebäck Mürbeteiggebäck / Ober-/Unterhitze 160...
  • Seite 307 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Törtchen, 20 pro Ober-/Unterhitze 170 20 - 30 Blech, Heizen Sie den leeren Back‐ ofen vor BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen (°C) (Min.) Mürbeteigge‐ Heißluft 25 - 45 1 / 4 bäck / Feinge‐...
  • Seite 308 TIPPS UND HINWEISE GRILL Heizen Sie den leeren Backofen 5 Min. vor. Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung. (Min.) Toast Grill 1 - 3 Rindersteak, Nach Grill 24 - 30 der Hälfte der Zeit wenden Informationen für Prüfinstitute Tests für die Funktion: Dampfgaren. Tests gemäß...
  • Seite 309 TIPPS UND HINWEISE Stellen Sie die Temperatur auf 100 °C ein. (Gastro‐ (kg) (Min.) norm) Behälter Broccoli, 1 x 2/3 8 - 9 Setzen Heizen perforiert Sie das Sie den Back‐ leeren blech in Backofen die erste Einschub‐ ebene ein. Broccoli, 1 x 2/3 Max.
  • Seite 310 TIPPS UND HINWEISE Stellen Sie die Temperatur auf 100 °C ein. (Gastro‐ (kg) (Min.) norm) Behälter Erbsen, 2 x 2/3 2 x 1,5 2 und 4 Bis die Setzen gefroren perforiert Tem‐ Sie das pera‐ Back‐ tur im blech in kälte‐...
  • Seite 311: Reinigung Und Pflege

    11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen Sie den Garraumboden mit einigen Tropfen Essig, um die Kalkrückstände zu beseitigen.
  • Seite 312: Entfernen: Einhängegitter

    REINIGUNG UND PFLEGE 11.2 Entfernen: Einhängegitter Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens. Schri Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er tt 1 abgekühlt ist. Schri Ziehen Sie die Ein‐ tt 2 hängegitter vorsich‐ tig nach oben und aus der vorderen Aufhängung.
  • Seite 313: Funktion

    REINIGUNG UND PFLEGE Schri Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze. tt 1 Schri Wählen Sie: Menü / Reinigung. tt 2 Funktion Beschreibung Dauer Dampfreinigung Leichte Reinigung 30 Min. Dampfreinigung Normale Reinigung 75 Min. Plus Besprühen Sie den Gar‐ raum mit einem Reini‐ gungsmittel.
  • Seite 314: Erinnerungsfunktion Reinigen

    REINIGUNG UND PFLEGE 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen Wenn die Erinnerung erscheint, wird die Reinigung empfohlen. Verwenden Sie die Funktion: Dampfreinigung Plus. 11.5 Reinigung: Wassertank Schri Nehmen Sie den Wassertank aus dem Ofen. tt 1 Schri Entfernen Sie den De‐ tt 2 ckel des Wassertanks.
  • Seite 315: Benutzung: Entkalkung

    REINIGUNG UND PFLEGE Schri Setzen Sie den Wasser‐ tt 5 tank ein. Schri Rasten Sie den Wellen‐ tt 6 brecher ein. Schieben Sie ihn in die Schubla‐ Schri Bringen Sie den Deckel tt 7 an. Führen Sie zuerst das vordere Rastele‐ ment ein, und drücken Sie den Deckel dann gegen die Tankaufnah‐...
  • Seite 316 REINIGUNG UND PFLEGE Schri Setzen Sie die Auflaufpfanne in die erste Einschubebene tt 1 ein. Schri Füllen Sie 250 ml Entkalker in den Wassertank. tt 2 Schri Füllen Sie den restlichen Teil des Wassertanks bis zum tt 3 Höchststand mit Wasser auf. Schri Wählen Sie: Menü...
  • Seite 317: Entkalkungserinnerungen

    REINIGUNG UND PFLEGE Nach Abschluss der Entkalkung: Schalten Sie den Wenn der Backofen Lassen Sie die Backofen aus. abgekühlt ist, trock‐ Backofentür geöff‐ nen Sie den Gar‐ net und warten Sie, raum mit einem wei‐ bis der Garraum tro‐ chen Tuch. cken ist.
  • Seite 318: Benutzung: Spülen

    REINIGUNG UND PFLEGE 11.8 Benutzung: Spülen Bevor Sie beginnen: Schalten Sie den Backofen aus Entfernen Sie alle Zubehörtei‐ und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schri Setzen Sie die Auflaufpfanne in die erste Einschubebene tt 1 ein. Schri Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. tt 2 Schri Wählen Sie: Menü...
  • Seite 319: Aus- Und Einbau: Tür

    REINIGUNG UND PFLEGE Schri Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. tt 1 Schri Entfernen Sie alle Zubehörteile. tt 2 Schri Wählen Sie das Menü Reinigung / Trocknen. tt 3 Schri Folgen Sie den Bildschirmanweisungen. tt 4 11.11 Aus- und Einbau: Tür Sie können die Tür und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen.
  • Seite 320 REINIGUNG UND PFLEGE Schri Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungs‐ tt 3 stellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fassen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg. Legen Sie die Tür mit der Außenseite nach unten auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche.
  • Seite 321: Austausch: Lampe

    REINIGUNG UND PFLEGE Schri Reinigen Sie die tt 7 Glasscheibe mit Wasser und Spül‐ mittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab. Reini‐ gen Sie die Glas‐ scheiben nicht im Geschirrspüler. Schri Führen Sie nach tt 8 der Reinigung die obigen Schritte in umgekehrter Rei‐...
  • Seite 322 REINIGUNG UND PFLEGE Bevor Sie die Lampe austauschen: Schalten Sie den Trennen Sie den Breiten Sie ein Tuch Backofen aus. War‐ Ofen von der Netz‐ auf dem Garraum‐ ten Sie, bis der versorgung. boden aus. Ofen kalt ist. Obere Lampe Schri Drehen Sie die Glasab‐...
  • Seite 323 REINIGUNG UND PFLEGE Schri Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C tt 4 hitzebeständige Lampe. Schri Bringen Sie den Metallrahmen und die Dichtung wieder tt 5 an. Ziehen Sie die Schrauben fest. Schri Setzen Sie das linke Einhängegitter wieder ein. tt 6 323/348...
  • Seite 324: Fehlersuche

    12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 12.1 Was zu tun ist, wenn ... Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen ist nicht oder Prüfen Sie, ob der Backofen nicht ordnungsgemäß an die ordnungsgemäß...
  • Seite 325 FEHLERSUCHE Komponenten Beschreibung Problembehebung Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Ein‐ zelheiten finden Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“, Aus‐ tausch: Lampe. Der Wassertank funktioniert nicht einwandfrei Beschreibung Mögliche Ur‐ Problembehe‐ sache bung Der Wassertank Sie haben das Ge‐ Setzen Sie den bleibt nicht im Back‐...
  • Seite 326 FEHLERSUCHE Probleme beim Reinigungsvorgang Beschreibung Mögliche Ur‐ Problembehe‐ sache bung Der Wassertank ist Deckel und Wellen‐ Nehmen Sie den schwer zu reinigen. brecher wurden Deckel und den nicht entfernt. Wellenbrecher he‐ raus. Nach der Entkal‐ Der Wassertank Prüfen Sie, ob sich kung befindet sich war nicht bis zum in der Aufnahme...
  • Seite 327 FEHLERSUCHE Probleme beim Reinigungsvorgang Beschreibung Mögliche Ur‐ Problembehe‐ sache bung Die Reinigungsleis‐ Sie haben den Rei‐ Warten Sie, bis der tung ist nicht zufrie‐ nigungsvorgang Backofen kalt ist. denstellend. gestartet, als der Wiederholen Sie die Backofen noch zu Reinigung. heiß war. Sie haben vor der Entfernen Sie alle Reinigung nicht alle...
  • Seite 328: Handhabung: Fehlercodes

    FEHLERSUCHE Probleme mit dem Wi-Fi-Signal Mögliche Ursache Problembehebung Es wurde ein neuer Router in‐ Zur Neukonfiguration des stalliert oder die Konfiguration Backofens und Mobilgeräts sie‐ wurde geändert. he Kapitel „Vor der ersten Inbe‐ triebnahme“, Drahtlose Verbin‐ dung. Das Signal des Drahtlosnet‐ Installieren Sie den Router so zwerks ist schwach.
  • Seite 329 FEHLERSUCHE Code und Beschreibung Abhilfe F240, F439 – Die Sensorfelder Reinigen Sie die Displayober‐ des Displays funktionieren fläche. Stellen Sie sicher, dass nicht einwandfrei. sich kein Schmutz auf den Sen‐ sorfeldern befindet. F601 – Problem mit dem Wi-Fi- Überprüfen Sie Ihre Netzwerk‐ Signal.
  • Seite 330: Servicedaten

    FEHLERSUCHE Code und Beschreibung Abhilfe F131 – Die Temperatur des Schalten Sie den Backofen aus Dampfgarersensors ist zu und warten Sie, bis er abge‐ hoch. kühlt ist. Schalten Sie den Backofen wieder ein. F144 – Der Sensor im Wasser‐ Leeren Sie den Wassertank tank kann den Wasserstand und füllen Sie ihn wieder.
  • Seite 331: Energieeffizienz

    13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername BSE798280M 944188322 BSE79828BM 944188569 Modellidentifikation BSK798280B 944188334 BSK798280T 944188568 Energieeffizienzindex 61.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbela‐ 0.99 kWh/Programm dung, Ober-/Unterhitze Energieverbrauch bei Standardbela‐ 0.52 kWh/Programm dung, Umluft Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 70 l...
  • Seite 332: Energiesparen

    ENERGIEEFFIZIENZ BSE79828 39.0 kg BSE79828 39.0 kg Gewicht BSK79828 38.5 kg BSK79828 39.5 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B. Für die Ukraine gemäß 568/32020. Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
  • Seite 333 ENERGIEEFFIZIENZ Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen. Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor. Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich. Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
  • Seite 334: Menüstruktur

    14. MENÜSTRUKTUR 14.1 Menü Drücken Sie , um Menü zu öffnen. Menüpunkt Gerät Koch-Assistent Liste der automatischen Programme. Reinigung Liste der Reinigungspro‐ gramme. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Einstellen der Backofen‐ konfiguration. Einstellungen Verbindungen Einstellen der Netzwerk‐ konfiguration. Setup Einstellen der Backofen‐...
  • Seite 335: Untermenü Für: Optionen

    MENÜSTRUKTUR Untermenü Gerät Dampfreinigung Leichte Reinigung. Dampfreinigung Plus Gründliche Reinigung. Entkalkung Entfernen von Kalkrückständen aus dem Dampfgenerator-Kreislauf. Spülen Reinigung des Dampfgenerator-Kreis‐ laufs. Nach häufiger Verwendung der Dampffunktionen benutzen. 14.3 Untermenü für: Optionen Untermenü Verwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Ein‐...
  • Seite 336: Untermenü Von: Verbindungen

    MENÜSTRUKTUR Untermenü Verwendung Erinnerungsfunktion Ein- und Ausschalten der Erinnerungs‐ Reinigen funktion. Zeitanzeige Ein- und Ausschalten der Uhr. Digitale Uhrzeitanzei‐ Ändern des Formats der angezeigten Uhrzeit. 14.4 Untermenü von: Verbindungen Untermenü Bezeichnung Wi-Fi Ein- und Ausschalten von: Wi-Fi. Fernsteuerung Ein- und Ausschalten der Fernbedie‐ nung.
  • Seite 337: Untermenü Für: Setup

    MENÜSTRUKTUR 14.5 Untermenü für: Setup Untermenü Beschreibung Sprache Einstellen der Backofen-Sprache. Helligkeit Auswahl der Helligkeit. Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐ schalten: Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentö‐ ne und Signale. Wasserhärte Einstellen der Wasserhärte.
  • Seite 338: Das Ist Ganz Einfach

    15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstel‐ lungen vornehmen: Hellig‐ Tasten‐ Lautstär‐ Wasser‐ Sprache Uhrzeit keit töne härte Machen Sie sich vertraut mit den Symbolen auf dem Bedien‐ feld und Display: Tem‐ Kurz‐ EIN / Favori‐...
  • Seite 339 DAS IST GANZ EINFACH! Beginnen Sie mit der Benutzung des Backofens Schnell‐ Schalten - drücken und gedrückt halten, bis abschal‐ Sie den der Backofen aus ist. tung Backofen jederzeit bei jeder Bildschirm‐ anzeige oder Mel‐ dung aus. Beginnen Sie mit dem Kochen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
  • Seite 340 DAS IST GANZ EINFACH! Erfahren Sie, wie Sie schnell garen Verwenden Sie Automatikprogramme, um eine Speise schnell mit den Voreinstellungen zuzubereiten: Koch- Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Assis‐ Drücken Drücken Drücken Wählen Sie tent die Speise. Sie: Sie: Sie: Koch-As‐...
  • Seite 341 DAS IST GANZ EINFACH! Reinigen Sie den Backofen mit Dampfreinigung Spülen Zum Spülen und Reinigen des Dampfge‐ nerator-Kreislaufs nach häufiger Verwen‐ dung der Dampffunktionen. 341/348...
  • Seite 342: Wählen Sie Eine Verknüpfung

    16. WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Hier können Sie alle nützlichen Verknüpfungen sehen. Sie finden sie auch in den entsprechenden Kapiteln der Bedienungsanleitung. Drahtlose Verbindung Einstellung: Ofenfunktionen Einstellung: Steamify – Garen mit einer Dampfheizfunktion Einstellung: SousVide-Garen Einstellung: Koch-Assistent Einstellung: Garzeitdauer Verzögerung: Start und Ende des Garvorgangs 342/348...
  • Seite 343 WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Abbrechen: Timer-Einstellung Benutzung: Temperatursensor 343/348...
  • Seite 344 17. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
  • Seite 345 345/348...
  • Seite 346 346/348...
  • Seite 347 347/348...
  • Seite 348 www.aeg.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Bse79828bmBsk798280bBsk798280t

Inhaltsverzeichnis