Herunterladen Diese Seite drucken
AEG BSE792280M Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSE792280M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 113
BSE792280M
BSE79228BM
BSK792280B
BSK792280M
BSK792280T
NL Gebruiksaanwijzing | Stoomoven
EN User Manual | Steam oven
FR Notice d'utilisation | Four vapeur
DE Benutzerinformation | Dampfbackofen
IT
Istruzioni per l'uso | Forno a vapore
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik parowy
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф с функцией
пара
UK Інструкція | Парова духовка
aeg.com\register
aeg.com/register
2
39
75
113
152
191
230
269

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BSE792280M

  • Seite 1 FR Notice d'utilisation | Four vapeur DE Benutzerinformation | Dampfbackofen Istruzioni per l’uso | Forno a vapore PL Instrukcja obsługi | Piekarnik parowy RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф с функцией BSE792280M пара UK Інструкція | Парова духовка BSE79228BM BSK792280B...
  • Seite 2 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. In ons streven om duurzaam te zijn, reduceren we papieren middelen en verstrekken we online volledige gebruikershandleidingen. Ga naar je volledige gebruikershandleiding op aeg.com/manuals Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie op aeg.com/support...
  • Seite 3 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Seite 4 • Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde constructie installeert. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. • Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen.
  • Seite 5 • Trek het apparaat nooit aan de handgreep • Alle elektrische aansluitingen moeten door van zijn plaats. een gediplomeerd elektromonteur worden • Installeer het apparaat op een veilige en gemaakt. geschikte plaats die aan alle installatie- • Dit apparaat moet worden aangesloten op eisen voldoet.
  • Seite 6 2.3 Gebruik • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. WAARSCHUWING! • Gebruik een diepe pan voor vochtige Gevaar voor letsel, brandwonden, taarten. Vruchtensappen veroorzaken elektrische schokken of een explosie. vlekken die permanent kunnen zijn.
  • Seite 7 • Vrijgekomen stoom kan brandwonden • Gebruik alleen lampjes met dezelfde veroorzaken: specificaties. – Wees voorzichtig met het openen van 2.7 Service de deur van het apparaat als de functie is geactiveerd. Er kan stoom • Neem contact op met de erkende vrijkomen.
  • Seite 8 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. Stoomset Eén niet-geperforeerde en één geperforeerde voedselcontainer.
  • Seite 9 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer. Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen.
  • Seite 10 Indicatielampjes op de display Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren. Om één niveau Om de laatste han‐ Om de selectie/instelling te bevesti‐ Om de opties in en uit te scha‐ terug te gaan in deling ongedaan te gen. kelen. het menu.
  • Seite 11 Stap 2 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven 1u werken. Stap 3 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven 15min werken. De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer goed is geventileerd.
  • Seite 12 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie. Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen. Stap 3 Selecteer de verwarmingsfunctie en druk op: . Het display toont: temperatuur. Stap 4 Instellen: temperatuur.
  • Seite 13 Stap 3 Draag de waterlade in de horizontale positie om morsen van water te voorkomen. Stap 4 Wanneer u de waterlade vult, plaatst u deze in dezelfde positie. Duw de voorkap totdat de wa‐ terlade zich in de oven bevindt. Stap 5 Leeg de waterlade na elk gebruik.
  • Seite 14 Stap 7 Vul de waterlade tot het maximale niveau met koud water (ongeveer 950 ml). De watertoevoer is gedurende ongeveer 50 min. voldoende. WAARSCHUWING! Gebruik alleen koud kraanwater. Gebruik geen gefilterd (gedemineraliseerd) of gedestilleerd water. Gebruik geen andere vloeistoffen. Giet geen ontvlam‐ bare of alcoholische vloeistoffen in het waterreservoir.
  • Seite 15 • Per gewicht • Voedselsensor Tot hoeverre een gerecht wordt gekookt: • Rauw of Minder • Medium • Gaar of Meer Stap 1 Schakel de oven in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Druk op: . Voer in: Kook- En Bakassistent. Stap 4 Kies een gerecht of een voedseltype.
  • Seite 16 SPECIAAL Verwarmingsfunctie Toepassing Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken). Inmaken Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen. Drogen Om yoghurt te maken. Het lampje in deze functie is uit. Yoghurtfunctie Om borden voor het serveren op te warmen. Borden warmen Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit).
  • Seite 17 Verwarmingsfunctie Toepassing De functienaam verwijst naar een kookmethode in vacuüm afgesloten plastic zakjes bij lage temperaturen. Raadpleeg het gedeelte SousVide-koken hieronder en het hoofdstuk "Aanwijzingen en tips" met de kooktabellen voor meer informatie. SousVide-koken Het opwarmen van voedsel met stoom voorkomt het drogen van het oppervlak. Warmte wordt op een zachte en gelijkmatige manier verdeeld, waardoor de smaak en het aroma van voedsel zoals zojuist bereid, kan worden teruggewonnen.
  • Seite 18 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kooktijd De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min. Actie beëindigen Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen. Uitgestelde start Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen. Tijd verlenging Om de kooktijd te verlengen.
  • Seite 19 Het begin van het koken uitstellen Stap 1 Stel de verwarmingsfunctie en de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Uitgestelde start. Stap 6 Kies de waarde. Stap 7 Druk op: .
  • Seite 20 Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun. Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 8.2 Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Je kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken. Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur: (minimaal 120 °C).
  • Seite 21 Breng het uiteinde van Voedselsensor in het midden Breng het uiteinde van Voedselsensor precies in het mid‐ van het vlees, de vis, in het dikste deel indien moge‐ den van de braadpan. Voedselsensor moet stevig op zijn lijk. Zorg ervoor dat ten minste 3/4 van Voedselsen‐ plaats blijven tijdens het bakproces.
  • Seite 22 Stap 1 Het apparaat inschakelen. Stap 2 Selecteer de gewenste instelling. Stap 3 Druk op: . Selecteer: Favorieten. Stap 4 Selecteer: Huidige instellingen opslaan. Stap 5 Druk op + om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op - druk hierop om de instelling te resetten.
  • Seite 23 10.2 Warmelucht (vochtig) Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan. (°C) (min) Zoete broodjes, 16 bakplaat of lekschaal 25 - 35 stuks Biscuitrol bakplaat of lekschaal 15 - 25 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 15 - 25 Koekjes, 16 stuks...
  • Seite 24 Bakken op één niveau - bakken in bakblikken °C Zachte cake zonder vet Hetelucht 45 - 60 Zachte cake zonder vet Boven + onderwarmte 45 - 60 Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm Hetelucht 55 - 65 Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm Boven + onderwarmte 55 - 65 Zandtaartdeeg...
  • Seite 25 Biefstuk, halverwege de bereidings‐ Grillen 24 - 30 tijd omdraaien Informatie voor testinstituten Tests voor de functie: Stoom. Testen in overeenstemming met IEC 60350-1. Stel de temperatuur in op 100°C. Reservoir (Gastronorm) Broccoli, verwarm 1 x 2/3 geperfo‐ 8 - 9 Plaats de bakplaat de lege oven voor reerd...
  • Seite 26 Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de ruimte na elk ge‐ bruik uitsluitend met een microvezeldoek. Dagelijks gebruik Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 27 Stoomreiniging Plus Normale reiniging 75 min Bespray de ruimte met een reinigingsmid‐ del. Stap 3 Druk op . Volg de instructies op het display. Als de reiniging is voltooid klinkt er een geluidssignaal. Stap 4 Druk op een willekeurig symbool om het signaal uit te zetten. Wanneer deze functie werkt, is de lamp uit.
  • Seite 28 Stap 5 Monteer de waterlade opnieuw. Stap 6 Klik de golfbreker erin. Duw die in de lade‐ bak. Stap 7 Monteer het deksel. Plaats eerst de druk‐ knop aan de voorzijde en duw deze vervol‐ gens tegen de ladebak. Stap 8 Plaats de waterlade erin.
  • Seite 29 11.7 Ontkalkmelder Er zijn twee melders die u de instructie geven om de oven te ontkalken. U kunt de ontkalkmelder niet uitschakelen. Type Omschrijving Zachte herinnering Raadt u aan om de oven te ontkalken. Harde herinnering Verplicht u om de oven te ontkalken. Als u de oven niet ontkalkt wanneer de harde herinnering is ingeschakeld, zijn de stoomfuncties uitgeschakeld.
  • Seite 30 LET OP! Behandel het glas voorzichtig, vooral rond de randen van het voorpaneel. Het glas kan breken. Stap 1 Open de deur volledig. Stap 2 Hef en druk de klemhendels (A) op de twee deurscharnieren. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven.
  • Seite 31 Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot de Trek de oven uit het stopcontact. Plaats een doek op de bodem van oven afgekoeld is. de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te ver‐ wijderen.
  • Seite 32 Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing De klok is niet ingesteld. Stel de klok in, zie voor meer informatie Klokfuncties hoofdstuk, Instellen: Klokfuncties. De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur volledig. De zekering is doorgeslagen. Ga na of de zekering de oorzaak van het probleem is.
  • Seite 33 Problemen met de reinigingsprocedure Omschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing Er ligt vies water op de bodem van De grill-/bakplaat bevindt zich op het Verwijder het resterende water en de ruimte na het ontkalken. verkeerde ovenniveau. het ontkalkingsmiddel van de bo‐ dem van het apparaat. Plaats de grill-/bakplaat de volgende keer op het onderste ovenniveau.
  • Seite 34 Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte. 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Modelnummer BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Energie-efficiëntie-index 61,9 Energie-efficiëntieklasse...
  • Seite 35 IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 13.2 Energiebesparing De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden.
  • Seite 36 Menu-item Toepassing Opties Om de apparaatconfiguratie in te stellen. Instellingen Instelling Om de apparaatconfiguratie in te stellen. Service Toont de softwareversie en -configuratie. 14.2 Submenu voor: Reinigen Submenu Toepassing Drogen Procedure om de resterende condensatie in de holte op te laten drogen na ge‐ bruik van de stoomfuncties.
  • Seite 37 Submenu Omschrijving Dagtijd Stelt de huidige tijd en datum in. 14.5 Submenu voor: Service Submenu Omschrijving Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468 Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksinstellin‐ Herstelt fabrieksinstellingen. 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Helderheid dis‐...
  • Seite 38 Bereiding met stoom - Steamify Stel de temperatuur in. Het type stoomverwarmingsfunctie is afhankelijk van de ingestelde temperatuur. Stoom voor zacht kro‐ Stoom voor bakken en Stoom voor stomen Stoom voor stoven kant braden 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Leer snel koken...
  • Seite 39 Access your full user manual at aeg.com/manuals Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at aeg.com/support For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app. Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................39 2.
  • Seite 40 they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
  • Seite 41 • WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity. •...
  • Seite 42 2.3 Use Mains supply cable length. 1500 mm Cable is placed in the right WARNING! corner of the back side Risk of injury, burns and electric shock or Mounting screws 4 x 12 mm explosion. 2.2 Electrical connection • Do not change the specification of this appliance.
  • Seite 43 • Always cook with the appliance door – Open the appliance door with care closed. after the steam cooking operation. • If the appliance is installed behind a 2.6 Internal lighting furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates.
  • Seite 44 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Water drawer Socket for the food sensor Heating element Lamp Descaling pipe outlet Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat.
  • Seite 45 Food sensor To measure the temperature inside food. Steam set One unperforated and one perforated food container. The steam set drains the condensing water away from the food during steam cooking. Use it to prepare vegetables, fish, chicken breast. The set is not suitable for food that needs to soak in the water e.g.
  • Seite 46 Press Move Press and hold Touch the surface with fingertip. Slide fingertip over the surface. Touch the surface for 3 seconds. 4.2 Display Display with key functions set. Time of day START/STOP 12:30 Temperature 150°C Heating functions 85°C Timer Food sensor (selected models only) START 15min Display indicators...
  • Seite 47 5.1 Initial Cleaning Step 1 Step 2 Step 3 Remove all accessories and remov‐ Clean the appliance and the acces‐ Place the accessories and the re‐ able shelf supports from the appli‐ sories only with a microfibre cloth, movable shelf supports in the appli‐ ance.
  • Seite 48 Water hardness Test paper Calcium depos‐ Calcium de‐ Water classifi‐ it (mmol/l) posit (mg/l) cation Level 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 soft 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 moderately hard 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 hard...
  • Seite 49 6.2 Water drawer A. Lid B. Wave-breaker C. Drawer D. Water-filling opening E. Scale F. Front cover 6.3 How to use: Water drawer Step 1 Push the front cover of the water drawer. Step 2 Fill the water drawer up to the maximum level. You can do it in two ways: A: Leave the water drawer inside the oven and B: Remove the water drawer from the oven and pour the water from a container.
  • Seite 50 Step 1 Turn on the oven. Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu. Step 2 Press . Set the steam heating function. Step 3 Press: . The display shows the temperature settings. Step 4 Set the temperature.
  • Seite 51 6.5 How to set: SousVide Cooking Step 1 Turn on the oven. Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu. Step 2 Press: Step 3 Press: . The display shows the temperature settings. Step 4 Set the temperature and press: Step 5 Press...
  • Seite 52 6.7 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. Turbo Grilling To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the tem‐ perature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
  • Seite 53 Heating function Application To preheat plates for serving. Plate Warming To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food. Defrost For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown. Au Gratin To prepare tender, succulent roasts.
  • Seite 54 Heating function Application For steaming vegetables, side dishes, fish Full Steam The function is suitable for cooking delicate dishes like custards, flans, terrines and fish. Humidity High The function is suitable for cooking stewed and braised meat as well as bread and sweet yeast dough.
  • Seite 55 7.2 How to set: Clock functions How to set the clock Step 1 Turn on the oven. Step 2 Press: Time of day. Step 3 Set the time. Press: How to set cooking time Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3...
  • Seite 56 How to change timer settings Step 1 Press: Step 2 Set the timer value. Step 3 Press: You can change the set time during cooking at any time. 8. USING THE ACCESSORIES devices. The high rim around the shelf WARNING! prevents cookware from slipping of the shelf.
  • Seite 57 There are two temperatures to be set: The oven temperature: minimum 120 °C. The core temperature. For the best cooking results: Ingredients should be at room tem‐ Do not use it for liquid dishes. During cooking it must remain in the dish. perature.
  • Seite 58 Step 7 Select the option and repeatedly press: to go to main screen. Step 8 Press: When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done. Step 9 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
  • Seite 59 The Automatic switch-off does not work with the appliance cool. If you turn off the the functions: Light, Food sensor, End time, appliance, the cooling fan can continue to Slow Cooking. operate until the appliance cools down. 9.4 Cooling fan When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of 10.
  • Seite 60 10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes. Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 5 28 cm diameter...
  • Seite 61 Multilevel baking - biscuits °C Short bread True Fan Cooking 25 - 45 2 / 4 Small cakes, 20 per tray, pre‐ True Fan Cooking 25 - 35 1 / 4 heat the empty oven Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 55 2 / 4 Apple pie, 1 tin per grid (Ø...
  • Seite 62 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Clean the bottom of the cavity with a few drops of vinegar to remove limestone residue. Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
  • Seite 63 11.3 How to use: Steam Cleaning Before you start: Turn off the oven and wait until Remove all accessories and removable Clean the bottom of the cavity and it is cold. shelf supports. the inner door glass with a soft cloth with warm water and a mild deter‐...
  • Seite 64 Step 2 Remove the lid of the water drawer. Lift the cover in correspondence with the protru‐ sion in the rear. Step 3 Remove the wave-breaker. Pull it away from the drawer body until it pops out. Step 4 Wash the water drawer parts with water and soap. Do not use abrasive sponges and do not clean the water drawer in a dishwasher.
  • Seite 65 When descaling ends: Turn off the oven. When the oven is cold, dry the cavity Leave the oven door open and wait with a soft cloth. until the cavity is dry. Remove the remaining water from the water drawer. If some limestone residue remains in the oven after descaling, the display prompts to repeat the procedure. 11.7 Descaling reminder There are two reminders which prompt you to descale the oven.
  • Seite 66 11.11 How to remove and install: CAUTION! Door Carefully handle the glass, especially You can remove the door and the internal around the edges of the front panel. The glass panels to clean it. The number of glass glass can break. panels is different for different models.
  • Seite 67 Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the cav‐ oven is cold. mains. ity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it.
  • Seite 68 The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The clock is not set. Set the clock, for details refer to Clock functions chap‐ ter, How to set: Clock functions. The door is not closed correctly. Fully close the door.
  • Seite 69 Problems with cleaning procedure Description Possible cause Remedy There is dirty water on the bottom of The grill -/ roasting pan is on a Remove the remaining water and the cavity after descaling. wrong shelf position. the descaling agent from the bottom of the appliance.
  • Seite 70 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Model identification BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Energy Efficiency Index 61.9...
  • Seite 71 13.2 Energy saving The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. The appliance has features which help When the cooking duration is longer than 30 you save energy during everyday min, reduce the appliance temperature to cooking.
  • Seite 72 14.2 Submenu for: Cleaning Submenu Application Drying Procedure for drying the cavity from the condensation remaining after a use of the steam functions. Steam Cleaning Light cleaning. Steam Cleaning Plus Thorough cleaning. Descaling Cleaning of the steam generation circuit from residual limestone. Rinsing Cleaning of the steam generation circuit.
  • Seite 73 Submenu Description Software version Information about software version. Reset all settings Restores factory settings. 15. IT'S EASY! Before the first use you have to set: Display bright‐ Language Key tones Buzzer volume Water hardness Time of day ness Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display: ON / OFF Menu Favourites...
  • Seite 74 Get to know how to cook quickly Assisted Cook‐ Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Choose the dish. Press: Press: Press: Assisted Cooking. Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time press +1min. Use 10% Finish assist to add extra time when 10% of the cooking time is left.
  • Seite 75 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur aeg.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur aeg.com/support...
  • Seite 76 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 77 • N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération d'entretien. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique.
  • Seite 78 • Respectez l'espacement minimal requis • Tous les raccordements électriques par rapport aux autres appareils et doivent être effectués par un électricien éléments. qualifié. • Avant de monter l'appareil, vérifiez si la • L’appareil doit être relié à la terre. porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
  • Seite 79 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier AVERTISSEMENT! inoxydable est sans effet sur les Risque de blessures, de brûlures, performances de l'appareil. d'électrocution ou d'explosion. • Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux.
  • Seite 80 2.5 Cuisson à la vapeur l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des AVERTISSEMENT! pièces d’un logement. Risque de brûlures et de dommages à • Ce produit contient une source lumineuse l'appareil.
  • Seite 81 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à...
  • Seite 82 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage.
  • Seite 83 Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remonter Pour confirmer la sélection/le régla‐ Pour annuler la Pour activer et désactiver les d’un niveau dans dernière action. options. le menu. Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée s'est écoulée, le signal sonore retentit.
  • Seite 84 Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 h. Étape 3 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 15 min.
  • Seite 85 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler Modes de cuisson Étape 1 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : .
  • Seite 86 6.3 Conseils d'utilisation : Bac à eau Étape 1 Appuyez sur le couvercle avant du bac d’eau. Étape 2 Remplissez le bac à eau jusqu’au niveau maximal. Vous pouvez le faire de deux façons : A : Laissez le bac à eau dans le four et y ver‐ B : Retirez le bac à...
  • Seite 87 Vapeur pour brunir légèrement Pour la viande, les ragoûts, les légumes farcis, le poisson et 135 - 150 °C les gratins. Grâce à sa combinaison de vapeur et de chaleur, la viande conserve une texture tendre et juteuse, ainsi qu'une surface croustillante.
  • Seite 88 Étape 4 Réglez la température et appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur . L'affichage indique les réglages du minuteur. Étape 6 Réglez le minuteur et appuyez sur : Étape 7 Appuyez sur Étape 8 Des résidus d'eau peuvent s'accumuler sur les sachets sous-vide et dans la cavité. Après la cuis‐ son, ouvrez prudemment la porte du four.
  • Seite 89 Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur trois niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffage Haut/Bas. Chaleur tournante Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et nems.
  • Seite 90 Mode de cuisson Application Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse tempé‐ rature Pour maintenir les aliments au chaud. Veuillez noter que certains plats peuvent conti‐ nuer à cuire et sécher tout en restant chauds. Couvrir les plats si nécessaire Maintien au chaud Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie pendant la cuisson.
  • Seite 91 Mode de cuisson Application Cette fonction est idéale pour la cuisson de viande braisée et en ragoût, ainsi que du pain ou de la pâte levée sucrée. Grâce à sa combinaison de vapeur et de chaleur, la viande conserve une texture tendre et juteuse, et la pâte levée est croustillante et sa Humidité...
  • Seite 92 Comment régler l'horloge Étape 3 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment régler le temps de cuisson Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température.
  • Seite 93 Comment modifier les réglages du minuteur Étape 2 Réglez la valeur du minuteur. Étape 3 Appuyez sur : Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson. 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé...
  • Seite 94 Il y a deux températures à régler : Température du four : 120 °C minimum. La température au cœur. Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être à tem‐ Ne l’utilisez pas pour des plats Pendant la cuisson, l'aliment doit rester pérature ambiante.
  • Seite 95 Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : • Son alarme - lorsque les aliments atteignent la température à cœur, le signal sonore retentit. • Son et arrêt du four - lorsque les aliments atteignent la température à cœur, le signal sonore retentit et le four s’arrête.
  • Seite 96 9.3 Arrêt automatique L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage fourSonde de Pour des raisons de sécurité, l’appareil cuisson, Fin de cuisson, Cuisson basse s'éteint au bout d'un certain temps si un température. mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.
  • Seite 97 (°C) (min) Meringues, 24 piè‐ Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 rôtir Muffins, 12 pièces Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Petite pâtisserie sa‐ Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 lée, 20 pièces rôtir Biscuits à...
  • Seite 98 °C Tarte aux pommes, 2 moules Chauffage Haut/Bas 55 - 65 Ø20 cm Sablé Chaleur tournante 25 - 35 Sablé Chauffage Haut/Bas 25 - 35 Cuisson sur un niveau - biscuits Utilisez le troisième niveau de la grille. °C Petits gâteaux, 20 par plateau, Chaleur tournante 20 - 30 préchauffer le four à...
  • Seite 99 Tests conformes à la norme IEC 60350-1. Réglez la température sur 100 °C. Conteneur (Gastronorm) Brocolis, pré‐ 1 x 2/3 perforé 8 - 9 Placez le plateau chauffer le four à de cuisson sur le vide premier gradin. Brocolis, pré‐ 1 x 2/3 perforé...
  • Seite 100 11.2 Comment retirer : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Tirez avec précaution les supports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant.
  • Seite 101 11.4 Nettoyage conseillé Lorsque le rappel apparaît, un nettoyage est recommandé. Utilisez la fonction : Nettoyage Vapeur Plus. 11.5 Comment nettoyer : Bac à eau Étape 1 Retirez le bac à eau du four. Étape 2 Retirez le couvercle du bac à eau. Soule‐ vez le couvercle correspondant à...
  • Seite 102 Étape 3 Versez 250 ml d'agent détartrant dans le bac à eau. Étape 4 Remplissez ensuite le bac à eau avec de l'eau jusqu'à atteindre le niveau maximal. Étape 5 Une fois la première partie terminée, videz le plat à rôtir et réinstallez-le sur le premier niveau. Durée de la deuxième partie : environ 35 minutes Étape 6 Remplissez le bac à...
  • Seite 103 11.9 Rappel de séchage Après un mode de cuisson vapeur, l’écran indique de sécher le four. Appuyez sur OUI pour sécher le four. 11.10 Comment utiliser : Séchage Utilisez cette fonction après un mode de cuisson vapeur ou un nettoyage vapeur pour sécher la cavité.
  • Seite 104 Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau savonneu‐ se. Essuyez soigneusement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens in‐ verse. Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la porte. Assurez-vous que les panneaux en verre sont insérés dans la bonne position, car la surface de la porte pourrait surchauffer.
  • Seite 105 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si... L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché à une source d’alimenta‐ Vérifiez que l’appareil est correctement branché à une tion électrique ou le branchement est incorrect.
  • Seite 106 Problèmes au cours de la procédure de nettoyage Description Cause probable Solution Le bac à eau est difficile à nettoyer. Le couvercle et le brise-vagues Retirez le couvercle et le brise-va‐ n’ont pas été retirés. gues. Il n'y a plus d'eau dans le plat à rôtir/ Le bac à...
  • Seite 107 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Identification du modèle BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Indice d’efficacité...
  • Seite 108 BSE792280M 38.5 kg BSE79228BM 38.5 kg Masse BSK792280B 38.5 kg BSK792280M 38.5 kg BSK792280T 38.5 kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.
  • Seite 109 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automatiques. Nettoyage Indique les programmes de nettoyage. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logi‐ ciel.
  • Seite 110 14.4 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue de l’appareil. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
  • Seite 111 Pour lancer la cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 - appuyer pour allu‐ - sélectionnez le mo‐ - réglez la tempéra‐ - appuyez pour con‐ - appuyez pour dé‐ mer l'appareil. de de cuisson. ture. firmer.
  • Seite 112 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Seite 113 Benutzerhandbücher online zur Verfügung. Greifen Sie auf Ihr vollständiges Benutzerhandbuch zu unter aeg.com/manuals Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter aeg.com/support Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter. Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1.
  • Seite 114 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
  • Seite 115 • Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. • Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen. •...
  • Seite 116 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 1017 mm Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Mindestgröße der Belüf‐ 550 x 20 mm Montage des Geräts vornehmen. tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Seite 117 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Seite 118 Anschlusskabels aus der Steckdose • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät ziehen. und separat verkaufter Ersatzlampen: • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Diese Lampen müssen extremen abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass physikalischen Bedingungen in die Glasscheiben brechen. Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
  • Seite 119 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Wassertank Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Entkalkungsrohr Ausgang Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Seite 120 Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Dampfgarset Das Set besteht aus einem gelochten und ungelochten Behälter. Das Dampf Garbehälter-Set eignet sich ideal zum Dampfgaren von Gemüse, Fisch oder Knödel. Der Sud der Lebensmittel wird entsprechend im ungelochten Garbehälter, welcher sich unter dem gelochten befinden muss aufgefangen.
  • Seite 121 Drücken Sie Wischen Gedrückt halten Berühren Sie die Oberfläche mit der Bewegen Sie die Fingerspitze über Berühren Sie die Oberfläche 3 Se‐ Fingerspitze. die Oberfläche. kunden lang. 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. Uhrzeit START/STOP 12:30 Temperatur 150°C Ofenfunktionen 85°C Kurzzeitwecker Temperatursensor (nur ausgewählte Modelle) START 15min...
  • Seite 122 5.1 Erste Reinigung Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Reinigen Sie das Gerät und das Zu‐ Entfernen Sie alle Zubehörteile und Setzen Sie die Zubehörteile und die behör nur mit einem Mikrofasertuch, die herausnehmbaren Einhängegit‐ herausnehmbaren Einhängegitter in warmem Wasser und einem milden ter aus dem Gerät.
  • Seite 123 Die Farben des Reagenzpapiers ändern sich weiterhin. Überprüfen Sie die Wasserhärte innerhalb von 1 Mi‐ nute nach dem Test. Sie können die Wasserhärte in folgendem Menü ändern: Einstellungen / Setup / Wasserhärte. Die Tabelle zeigt den Bereich der Wasserhärte (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die Wassereinstufung.
  • Seite 124 6.2 Wassertank A. Abdeckung B. Wellenbrecher C. Schublade D. Wasser-Einfüllöffnung E. Skala F. Vordere Abdeckung 6.3 Benutzung: Wassertank Schritt 1 Drücken Sie auf die Frontabdeckung des Was‐ sertanks. Schritt 2 Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze. Das können Sie auf zwei Arten tun: A: Lassen Sie den Wassertank im Backofen B: Nehmen Sie den Wassertank aus dem Back‐...
  • Seite 125 Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Wählen Sie das Symbol der Ofenfunktion und drücken Sie darauf, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 2 Drücken Sie . Stellen Sie die Dampf-Ofenfunktion ein. Schritt 3 Drücken Sie: . Das Display zeigt die Temperatureinstellungen an. Schritt 4 Stellen Sie die Temperatur ein.
  • Seite 126 Schritt 12 Leeren Sie den Wassertank nach dem Garvorgang. Schritt 13 Restwasser kann sich im Garraum niederschlagen. Öffnen Sie die Backofentür nach dem Garen vorsichtig. Wenn der Backofen abgekühlt ist, trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. 6.5 Einstellung: SousVide-Garen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein.
  • Seite 127 6.7 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu 3 Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stelle eine 20 - 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
  • Seite 128 Ofenfunktion Gerät Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin. Gratinieren und Überbacken. Überbacken Für zarte, saftige Braten.
  • Seite 129 Ofenfunktion Anwendung Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Austrocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten. Gärstufe Dampfgaren von Gemüse, Beilagen oder Fisch Dampfgaren Die Funktion eignet sich zum Kochen empfindlicher Speisen wie Pudding, Flan, Terri‐ nen und Fisch.
  • Seite 130 Uhrfunktionen Anwendung Erinnerung Einstellen eines Countdowns. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Geräts aus. Uptimer Überwacht die Einschaltdauer der Funktion. Uptimer – du kannst ihn ein- und aus‐ schalten. 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen Einstellen der Uhr Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein.
  • Seite 131 Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 7 Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlän‐ gern.
  • Seite 132 Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 8.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder Ofenfunktion verwenden. Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Backofentemperatur: mindestens 120 °C. Die Backofentemperatur. Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raumtempera‐...
  • Seite 133 Schritt 4 Stecken Sie den Temperatursensor in die Buchse vorne am Ofen. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor. Schritt 5 Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt 6 Drücken Sie , um die bevorzugte Option einzustellen: •...
  • Seite 134 Schritt 4 Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt 5 Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Schritt 1 Schalten Sie das Gerät ein.
  • Seite 135 (°C) (Min.) Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 25 - 35 Stück Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 15 - 25 Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 15 - 25 Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Makronen, 24 Stück Backblech oder tiefes Blech 25 - 35...
  • Seite 136 °C Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Heißluft 55 - 65 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Ober-/Unterhitze 55 - 65 20 cm Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 35 Mürbeteiggebäck Ober-/Unterhitze 25 - 35 Backen auf einer Ebene – Kekse Nutzen Sie die dritte Einschubebene. °C Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft...
  • Seite 137 Informationen für Prüfinstitute Tests für die Funktion: Dampfgaren. Tests gemäß IEC 60350-1. Stellen Sie die Temperatur auf 100°C ein. Behälter (Gastronorm) Broccoli, Heizen 1 x 2/3 perforiert 8 - 9 Schieben Sie das Sie den leeren Backblech in die Backofen vor erste Einschubebe‐...
  • Seite 138 Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐ den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen.
  • Seite 139 Nach Abschluss der Reinigung: Schalten Sie den Backofen Wenn der Backofen abgekühlt ist, trock‐ Lassen Sie die Ofentür offen und aus. nen Sie den Garraum mit einem weichen warten Sie, bis der Garraum tro‐ Tuch. cken ist. Entfernen Sie das Restwasser aus dem Wassertank.
  • Seite 140 11.6 Benutzung: Entkalkung Bevor du beginnst: Schalte den Backofen aus und war‐ Entferne alle Zubehörteile aus Stelle sicher, dass der Wassertank leer te, bis er abgekühlt ist. dem Backofen. ist (verwende die Entleeren des Was‐ sertanks-Funktion). Dauer des ersten Teils: etwa 100 Min. Schritt 1 Menü...
  • Seite 141 11.8 Benutzung: Spülen Bevor Sie beginnen: Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er Entfernen Sie alle Zubehörteile. abgekühlt ist. Schritt 1 Setzen Sie die Auflaufpfanne in die erste Einschubebene ein. Schritt 2 Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. Schritt 3 Wählen Sie: Menü...
  • Seite 142 Schritt 1 Öffnen Sie die Tür vollständig. Schritt 2 Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drü‐ cken Sie auf sie. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fas‐ sen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg.
  • Seite 143 Obere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und neh‐ men Sie sie ab. Schritt 2 Entfernen Sie den Metallring und reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt 4 Stecken Sie den Metallring auf die Glasabdeckung und bringen Sie sie an.
  • Seite 144 Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Am Gerät Kindersicherung eingeschaltet. Siehe Kapitel „Menü“, Untermenü: Optionen. Komponenten Beschreibung Problembehebung Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden Sie im Ka‐ pitel „Pflege und Reinigung“, Austausch: Lampe. Der Wassertank funktioniert nicht einwandfrei Beschreibung Mögliche Ursache...
  • Seite 145 Probleme beim Reinigungsvorgang Beschreibung Mögliche Ursache Problembehebung Die Reinigungsleistung ist nicht zu‐ Sie haben den Reinigungsvorgang Warten Sie, bis das Gerät kalt ist. friedenstellend. gestartet, als das Gerät noch zu Wiederholen Sie die Reinigung. heiß war. Sie haben vor der Reinigung nicht Nehmen Sie alle Zubehörteile aus alle Zubehörteile aus dem Gerät dem Gerät.
  • Seite 146 ......... Seriennummer (S.N.) ......... Produktnummer (PNC) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Modellbezeichnung BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Energieeffizienzindex 61.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐...
  • Seite 147 Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um Nutzen Sie die Restwärme, um andere mehr Energie zu sparen. Speisen aufzuwärmen. Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor Warmhalten von Speisen dem Garvorgang nicht vor. Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig Restwärme zum Warmhalten von Speisen zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen...
  • Seite 148 14.2 Untermenü für: Reinigung Untermenü Gerät Trocknen Verfahren zum Trocknen der Kondensation im Garraum nach Verwendung einer der Dampffunktionen. Dampfreinigung Leichte Reinigung. Dampfreinigung Plus Gründliche Reinigung. Entkalkung Entfernen von Kalkrückständen aus dem Dampfgenerator-Kreislauf. Spülen Reinigung des Dampfgenerator-Kreislaufs. Nach häufiger Verwendung der Dampffunktionen benutzen.
  • Seite 149 Untermenü Beschreibung Softwareversion Informationen zur Softwareversion. Gerät auf Werkseinstellun‐ Wiederherstellung der Werkseinstellungen. gen zurücksetzen 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Wasserhärte Uhrzeit Machen Sie sich vertraut mit den wichtigsten Symbolen auf dem Bedienfeld und Display: Temperatursen‐...
  • Seite 150 Erfahren Sie, wie Sie schnell garen. Koch-Assistent Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Wählen Sie die Spei‐ Drücken Sie: Drücken Sie: Drücken Sie: Koch-Assistent. Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Drücken Sie zur Verlängerung der Garzeit +1Min. Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine Zeitverlän‐...
  • Seite 151 Recyclingbehälter oder die entsprechenden unentgeltliche Abholung von Elektro- und örtlichen Sammelsysteme. Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Recyceln Sie zum Umwelt- und Bildschirme, Monitore und Geräte, die Gesundheitsschutz auch elektrische und Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr elektronische Geräte.
  • Seite 152 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Nel nostro intento di essere sostenibili stiamo riducendo le risorse cartacee e forniamo manuali d'uso completi online. È possibile accedere al manuale d'uso completo all'indirizzo aeg.com/manuals Ricevere consigli per l’uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione su: aeg.com/support...
  • Seite 153 1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
  • Seite 154 • Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella struttura a incasso. • Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico.
  • Seite 155 • Installare l'apparecchiatura in un luogo • Tutti i collegamenti elettrici devono essere sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di realizzati da un elettricista qualificato. installazione. • L'apparecchiatura deve disporre di una • È necessario rispettare la distanza minima messa a terra.
  • Seite 156 2.3 Utilizzo: – Non conservare piatti e alimenti umidi all'interno dell'elettrodomestico dopo aver terminato la cottura. AVVERTENZA! – Prestare attenzione in fase di Rischio di lesioni, ustioni, scosse rimozione o installazione degli elettriche o esplosioni. accessori. • Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio •...
  • Seite 157 • Se si utilizza uno spray per il forno, destinate a segnalare informazioni sullo seguire attentamente le istruzioni di stato operativo dell'apparecchio. Non sono sicurezza sulla confezione. destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per 2.5 Cottura a vapore l'illuminazione di ambienti domestici.
  • Seite 158 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Panoramica generale Pannello dei comandi Display Vaschetta dell’acqua Presa per la termosonda Resistenza Lampadina Ventola Uscita tubo di decalcificazione Supporto ripiano, rimovibile Posizioni ripiano 3.2 Accessori Ripiano a filo Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. Lamiera dolci Per torte e biscotti.
  • Seite 159 Termosonda Per misurare la temperatura all’interno delle pietanze. Set vapore Un contenitore per alimenti non perforato e uno perforato. Il set vapore scarica l’acqua di condensa dal cibo durante la cottura a vapore. Usarlo per preparare verdure, pesce, petti di pollo. Il set non è adatto ad alimenti che devono assorbire l’acqua ad esempio riso, polenta, pasta.
  • Seite 160 Premere Spostare Tenere premuto Toccare la superficie con la punta Far scivolare la punta della dita sul‐ Toccare la superficie per 3 secondi. del dito. la superficie. 4.2 Display Display con le funzioni chiave impostate. Imposta ora START/STOP 12:30 Temperatura 150°C Funzioni cottura 85°C...
  • Seite 161 5.1 Pulizia iniziale Passagio 1 Passaggio 2 Passagio 3 Pulire l’apparecchiatura e gli acces‐ Rimuovere gli accessori e i supporti Collocare gli accessori e i supporti sori solo con un panno in microfibra ripiano rimovibili dall’apparecchiatu‐ ripiano rimovibili nell’apparecchiatu‐ imbevuto di acqua tiepida e deter‐ gente delicato.
  • Seite 162 I colori della carta di prova continuano a cambiare. Non controllare il livello di durezza dell'acqua più di un minuto dopo il test. È possibile modificare il livello di durezza dell'acqua nel menu: Impostazioni / Configurazione / Durezza dell’ac‐ qua. La tabella mostra il campo di durezza dell'acqua (dH) con il corrispondente livello di deposito di calcio e la classificazione acqua.
  • Seite 163 6.2 Vaschetta dell’acqua A. Coperchio B. Dispositivo anti fuoriuscita C. Cassetto D. Apertura di riempimento E. Bilancia F. Coperchio anteriore 6.3 Come utilizzare: Vaschetta dell’acqua Fase 1 Spingere la copertura anteriore della vaschetta dell'acqua. Fase 2 Riempire la vaschetta dell'acqua fino al livello massimo. Sarà possibile eseguire questa operazione in due modi: A: Lasciare la vaschetta dell'acqua all’interno B: Togliere la vaschetta dell'acqua dal forno e...
  • Seite 164 Passaggio Accendere il forno. Selezionare e premere il simbolo di funzione cottura per accedere al sottomenu. Passaggio Premere . Impostare la funzione Riscaldamento a vapore. Passaggio Premere: . Il display visualizza le impostazioni di temperatura. Passaggio Impostare la temperatura. Il tipo di funzione cottura a vapore dipende dalla temperatura impostata. Cottura a vapore Per cuocere a vapore verdure, cereali, legumi, frutti di mare, 50 - 100 °C...
  • Seite 165 Passaggio Spegnere il forno. Passaggio Al termine della cottura, vuotare la vaschetta dell’acqua. Passaggio L'acqua residua può formare della condensa nella cavità. Dopo la cottura, aprire la porta del forno con cautela. Quando il forno è freddo, asciugare la cavità con un panno morbido. 6.5 Come impostare: Cottura SousVide Passaggio...
  • Seite 166 Passaggio Premere: . Inserire: Cottura guidata. Passaggio Scegliere un piatto o un tipo di alimento. Passaggio Premere: 6.7 Funzioni cottura STANDARD Funzione cottura Applicazione Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane. Grill Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia. Per gratinare e dorare.
  • Seite 167 Funzione cottura Applicazione Per essiccare frutta a fettine, verdure e funghi. Essiccazione Per preparare lo yogurt. Con questa funzione la luce è spenta. Funzione yogurt Per preriscaldare i piatti da servire. Riscaldamento piatti Per scongelare gli alimenti (verdura e frutta). Il tempo di scongelamento dipende dalla quantità...
  • Seite 168 Funzione cottura Applicazione Utilizzare questa funzione per preparare pane e panini con risultati molto buoni simili a quelli professionali in termini di croccantezza, colore e brillantezza della crosta. Cottura Pane Per velocizzare il processo di lievitazione della pasta lievitata. Evita che la superficie dell’impasto si secchi e la mantiene elastica.
  • Seite 169 Funzione Orologio Applicazione Prolunga il tempo Per prolungare il tempo di cottura. Promemoria Per l’impostazione di un conto alla rovescia. Il massimo è 23 h 59 min. Questa funzione non ha nessun effetto sul funzionamento dell’apparecchiatura. Timer Monitora da quanto tempo è attiva la funzione.Timer si può attivarla e disattivarla. 7.2 Come impostare: Funzioni Orologio Come impostare l’orologio Passaggio...
  • Seite 170 Come ritardare l’avvio della cottura Passaggio Impostare la funzione cottura e la temperatura. Passaggio Premere: Passaggio Impostare la durata della cottura. Passaggio Premere: Passaggio Premere: Partenza ritardata. Passaggio Scegliere il valore. Passaggio Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata principale. Come aumentare il tempo di cottura Quando rimane il 10% del tempo di cottura e gli alimenti sembrano non essere cotti sarà...
  • Seite 171 Ripiano a filo: Spingere il ripiano fra le guide del supporto. Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia‐ 8.2 Termosonda Termosonda - misura la temperatura all'interno del cibo. Si può utilizzare con ogni funzione cottura.
  • Seite 172 Carne, pollame e pesce Sformato Inserire la punta della Termosonda al centro della Inserire la punta della Termosonda esattamente al centro carne, del pesce nella parte più spessa, ove possibi‐ della casseruola. Termosonda dovrebbe essere stabiliz‐ le. Assicurarsi che almeno 3/4 del Termosonda sia zato in un punto in fase di cottura.
  • Seite 173 9. FUNZIONI AGGIUNTIVE 9.1 Come salvare: Preferiti È possibile salvare le impostazioni preferite, come la funzione cottura, il tempo di cottura, la temperatura, o la funzione di pulizia. È possibile salvare 3 impostazioni preferite. Passaggio Accendere l'apparecchiatura. Passaggio Selezionare l’impostazione preferita. Passaggio Premere: .
  • Seite 174 10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 10.1 Consigli di cottura La temperatura e i tempi di cottura specificati nelle tabella sono valori indicativi. Dipendono dalle ricette, dalla qualità e quantità degli ingredienti utilizzati. La nuova apparecchiatura può cuocere o arrostire in modo differente rispetto all’apparecchiatura posseduta in precedenza.
  • Seite 175 Pirofile monopor‐ zione Teglia da pizza Pirofila Tortiera per flan Ceramica Scura, non riflettente Scura, non riflettente Scura, non riflettente diametro 8 cm, al‐ 28 cm di diametro 26 cm di diametro 28 cm di diametro tezza 5 cm 10.4 Tabelle di cottura per gli istituti di test Informazioni per gli istituti di test Test conformemente a: EN 60350, IEC 60350.
  • Seite 176 Cottura al forno multilivello - biscotti °C Frollini al burro Cottura ventilata 25 - 45 2 / 4 Tortine, 20 per teglia, preriscal‐ Cottura ventilata 25 - 35 1 / 4 dare il forno vuoto Pan di Spagna senza grassi Cottura ventilata 45 - 55 2 / 4...
  • Seite 177 11. PULIZIA E CURA AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 11.1 Note sulla pulizia Pulire la parte anteriore dell’apparecchiatura solo con un panno in microfibra imbevuto di ac‐ qua tiepida e detergente delicato. Pulire il fondo della cavità con qualche goccia di aceto per rimuovere i residui di calcare. Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche.
  • Seite 178 11.3 Istruzioni d'uso: Pulizia a vapore Prima di iniziare: Spegnere il forno e attendere Togliere tutti gli accessori e i supporti Pulire il fondo della cavità e il vetro che sia freddo. dei ripiani rimovibili. della porta interna con un panno morbido con acqua calda e un deter‐...
  • Seite 179 Fase 2 Rimuovere il coperchio della vaschetta del‐ l'acqua. Sollevare la copertura in corrispon‐ denza del rilievo sul lato posteriore. Fase 3 Rimuovere il dispositivo anti fuoriuscita. Estrarlo dal corpo della vaschetta fino a quando non fuoriesce. Fase 4 Lavare le componenti della vaschetta con acqua e sapone. Non usare spugne abrasive e non pulire la vaschetta dell'acqua in lavastoviglie.
  • Seite 180 Durata della seconda parte: circa 35 min Passaggio Riempire la vaschetta dell’acqua con acqua. Accertarsi che non sia rimasto del decalcificante nella vaschetta dell’acqua. Inserire la vaschetta dell’acqua. Passaggio Al termine della funzione, rimuovere la leccarda. Quando questa funzione è attiva, la lampada è spenta. Al termine della decalcificazione: Spegnere il forno.
  • Seite 181 11.9 Pro memoria per l'asciugatura Dopo aver cucinato con una funzione di cottura a vapore, il display chiede di asciugare il forno. Premere SÌ per asciugare il forno. 11.10 Modalità d'uso: Asciugatura Usala dopo la cottura con una funzione di riscaldamento a vapore o pulizia a vapore per asciugare la cavità.
  • Seite 182 Passaggio Tenere il rivestimento della porta (B) sul bordo superiore della porta da entrambi i lati e spingere verso l'interno per sbloccare la guarnizio‐ ne a clip. Passaggio Rimuovere il rivestimento tirandolo in avanti. Passaggio Afferrare uno ad uno i pannelli di vetro della porta dal bordo superio‐...
  • Seite 183 Passaggio Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. Passaggio Montare l’anello in metallo sulla calotta di vetro e installarlo. Lampadina laterale Passaggio Sostituire la lampadina con una resi‐ stente al calore fino a 300 °C. Passaggio Rimuovere il supporto per il ripiano sini‐...
  • Seite 184 Componenti Descrizione Soluzione La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina, per ulteriori dettagli rimandiamo al capitolo “Pulizia e cura”. Come effettuare la sostitu‐ zione: Lampadina. La vaschetta dell’acqua non funziona correttamente Descrizione Causa possibile Soluzione L'apparecchiatura non trattiene la La vaschetta dell’acqua non è stata Inserire completamente la vaschetta vaschetta dell’acqua una volta inse‐...
  • Seite 185 Interrompere la pulizia in caso di interruzioni di corrente. Ripetere l’operazione di pulizia se viene interrotta da un guasto di corrente. 12.2 Come gestire: Codici di errore Quando si verifica un errore software, il display mostra un messaggio di errore. In questa sezione verrà...
  • Seite 186 13. EFFICIENZA ENERGETICA 13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto in conformità alla normativa europea sull’ecodesign e sull’etichettatura energetica Nome del fornitore BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Identificazione modello BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Indice di efficienza energetica 61.9...
  • Seite 187 minuti, in alcune funzioni dell’apparecchiatura mantenere calda la pietanza. La spia di le resistenze si spengono automaticamente in calore residuo o la temperatura compaiono anticipo. sul display. La ventola e la lampada continuano a Cottura con lampada spenta funzionare. Quando si spegne Spegnere la lampada in fase di cottura.
  • Seite 188 Sottomenu Applicazione Risciacquo Pulizia del circuito di generazione del vapore. Usare il risciacquo dopo frequenti cotture a vapore. 14.3 Sottomenu per: Opzioni Sottomenu Applicazione Luce forno Accensione e spegnimento della lampada. Sicurezza bambini Previene l'attivazione accidentale dell'apparecchiatura. Quando l’opzione è attiva, il testo Sicurezza bambini appare sul display all’accensione dell’'apparecchiatura.
  • Seite 189 15. È SEMPLICE! Prima di iniziare a usare il dispositivo sarà necessario impostare: Durezza dell’ac‐ Lingua Luminosità Volume toni Volume acustico Imposta ora Acquisire familiarità con le icone di base sul pannello di controllo e sul display: ON / OFF Menu Preferiti Timer...
  • Seite 190 Usare le funzioni rapide per impostare il tempo di cottura necessario Funzione Finish Assist 10% Per allungare il tempo di cottura, premere +1min. Usare la Funzione Finish Assist 10% per aggiungere ul‐ teriore tempo quando rimane il 10% del tempo di cottu‐ Pulire l'apparecchiatura con la pulizia a vapore Passaggio 1 Passaggio 2...
  • Seite 191 Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są dostępne na stronie aeg.com/support Więcej przepisów, wskazówek i rozwiązań problemów znajdziesz w aplikacji My AEG Kitchen. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Seite 192 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
  • Seite 193 • Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
  • Seite 194 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość części urządze‐ 546 mm nia do zabudowy OSTRZEŻENIE! Głębokość z otworzonymi 1017 mm Urządzenie może zainstalować i drzwiami podłączyć wyłącznie wykwalifikowana osoba. Minimalna wielkość otworu 550 x 20 mm wentylacyjnego. Otwór • Usunąć wszystkie elementy opakowania. umieszczony na dole z tyłu •...
  • Seite 195 • Podłączyć wtyczkę do gniazda • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie elektrycznego dopiero po zakończeniu wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub instalacji. Należy zadbać o to, aby po otwartego płomienia z urządzeniem. zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka • Nie umieszczać produktów łatwopalnych przewodu zasilającego była łatwo ani przedmiotów nasączonych dostępna.
  • Seite 196 • Upewnić się, że urządzenie ostygło. • Informacja dotycząca oświetlenia w Występuje zagrożenie pęknięciem szyb w urządzeniu i elementów oświetleniowych drzwiach urządzenia. sprzedawanych osobno jako części • Jeśli szyba pęknie, należy ją niezwłocznie zamienne: Zastosowane elementy wymienić. Należy skontaktować się z oświetleniowe są...
  • Seite 197 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Głęboka blacha Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Seite 198 Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność. Podczas gotowania zestaw do gotowania na parze odprowadza skraplającą się parę wodną od potraw. Do przyrządzania warzyw, ryb, piersi kurczaka. Zestawu nie należy używać do gotowania potraw, które muszą...
  • Seite 199 Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Dotknąć powierzchni przez 3 sekun‐ Dotknąć powierzchni placem. Przesunąć palcem po powierzchni. 4.2 Wyświetlacz Wyświetlacz z ustawionymi kluczowymi funkcjami. Aktualna godzina START/STOP 12:30 Temperatura 150°C Funkcje pieczenia 85°C Timer Termosonda (tylko wybrane modele) START 15min Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki –...
  • Seite 200 5.1 Czyszczenie wstępne Krok 1 Krok 2 Krok 3 Urządzenie i akcesoria należy czyś‐ Wyjąć z urządzenia wszystkie akce‐ cić tylko ściereczką z mikrofibry, Umieścić akcesoria i wyjmowane soria i prowadnice blach. używając ciepłej wody z łagodnym prowadnice blach w urządzeniu. detergentem.
  • Seite 201 Kolory na pasku testowym będą w dalszym ciągu się zmieniać. Nie sprawdzać twardości później niż w ciągu 1 minuty od wykonania testu. Ustawienie twardości wody można zmienić w menu: Ustawienia / Konfiguracja / Twardość wody. Tabela przedstawia zakres twardości wody (dH) odpowiadający zwartości wapnia i klasyfikacji wody.
  • Seite 202 6.2 Szuflada na wodę A. Pokrywa B. Pochłaniacz fal C. Szuflada D. Otwór do wlewania wody E. Podziałka F. Przednia pokrywa 6.3 Sposób użycia: Szuflada na wodę Krok 1 Nacisnąć przednią pokrywę szuflady na wodę. Krok 2 Napełnić szufladę na wodę do maksymalnego poziomu. Można to zrobić na dwa sposoby: A: pozostawić...
  • Seite 203 Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć . Ustawić funkcję pieczenia parowego. Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę Rodzaj funkcji pieczenia parowego zależy od ustawionej temperatury. Para do gotowania na parze Do gotowania na parze warzyw, produktów zbożowych i 50 - 100 °C...
  • Seite 204 6.5 Jak ustawić: Tryb gotowania SousVide Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę i nacisnąć: Krok 5 Press .
  • Seite 205 6.7 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym poziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności. Ustaw temperaturę...
  • Seite 206 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do podgrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie talerzy Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw, jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Zapiekanki Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni.
  • Seite 207 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyspieszania wyrastania ciasta drożdżowego. Zapobiega wysychaniu powierz‐ chni ciasta i zachowuje jego elastyczność. Wyrastanie ciasta Do gotowania na parze warzyw, przystawek lub ryb Gotowanie na parze Funkcja służy do gotowania delikatnych potraw, takich jak krem, tarty, terriny i ryby. Duża wilgotność...
  • Seite 208 Funkcja zegara Zastosowanie Stoper Monitoruje czas działania funkcji. Stoper - można to włączyć lub wyłączyć. 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać...
  • Seite 209 Jak wydłużyć czas pieczenia Po upływie 90% czasu pieczenia, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa, można wydłużyć czas pieczenia. Można również zmienić funkcję pieczenia. Nacisnąć +1 min, aby wydłużyć czas pieczenia. Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić...
  • Seite 210 Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 8.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia. Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika: minimum 120°C. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć...
  • Seite 211 Krok 4 Włóź wtyczkę Termosonda do gniazda z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie ustawioną wartość, rozlegnie się...
  • Seite 212 Krok 5 Nacisnąć +, aby dodać ustawienie do listy: Ulubione. Nacisnąć – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włącz urządzenie. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Krok 3 —...
  • Seite 213 (°C) (min) Słodkie bułki, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 35 głęboka blacha Rolada biszkoptowa blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 głęboka blacha Cała ryba, 0,2 kg blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 głęboka blacha Ciastka, 16 szt.
  • Seite 214 Pieczenie na jednym poziomie – pieczenie w formach do ciasta °C Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 45 - 60 Beztłuszczowy biszkopt Górna/dolna grzałka 45 - 60 Szarlotka, 2 foremki Ø20 cm Termoobieg 55 - 65 Szarlotka, 2 foremki Ø20 cm Górna/dolna grzałka 55 - 65 Bułka maślana Termoobieg...
  • Seite 215 Befsztyk, obrócić po upływie połowy Grill 24 - 30 czasu Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy funkcji: Gotowanie na parze. Testy zgodnie z normą IEC 60350-1. Ustawić temperaturę 100°C. Naczynie (Gastronorm) Brokuły, wstępnie 1 x 2/3 perforo‐ 8 - 9 Umieścić...
  • Seite 216 Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Nie pozostawiać gotowych potraw w urządzeniu na dłużej niż 20 minut. Po każdym użyciu należy osuszyć komorę tylko ściereczką z mikrofibry. Codzienne użyt‐ kowanie Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie akcesoria i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć...
  • Seite 217 Czyszczenie parowe plus Standardowe czyszczenie 75 min Spryskać komorę detergentem. Krok 3 Nacisnąć . Postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Po zakończeniu czyszczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 4 Nacisnąć dowolny symbol, aby wyłączyć sygnał. Gdy działa funkcja, oświetlenie jest wyłączone. Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć...
  • Seite 218 Krok 5 Zmontować szufladę na wodę. Krok 6 Włożyć rozbijacz fal. Umieścić go w korpu‐ sie szuflady. Krok 7 Założyć pokrywę. Najpierw wcisnąć przedni zatrzask, a następnie dosunąć pokrywę do korpusu szuflady. Krok 8 Wstawić pojemnik na wodę. Krok 9 Wsunąć...
  • Seite 219 11.7 Przypomnienie o odkamienianiu Piekarnik wyświetla dwa rodzaje przypomnień o odkamienianiu. Przypomnienia o odkamienianiu nie można wyłączyć. Opis Wstępne przypomnienie Informuje o zalecanym odkamienieniu piekarnika. Właściwe przypomnienie Informuje o wymaganym odkamienieniu piekarnika. Jeśli po wyświetleniu właściwe‐ go przypomnienia piekarnik nie zostanie odkamieniony, nastąpi wyłączenie funkcji parowych.
  • Seite 220 OSTRZEŻENIE! UWAGA! Drzwi są ciężkie. Ostrożnie obchodzić się z szybami, uważając zwłaszcza na krawędzie przedniej szyby. Szkło może pęknąć. Krok 1 Całkowicie otworzyć drzwi. Krok 2 Unieść i docisnąć dźwignie zacisko‐ we (A) na obu zawiasach drzwi. Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (kąt około 70°). Chwycić drzwi po obu stronach i odciągnąć...
  • Seite 221 Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odczekać, aż Odłączyć piekarnik od zasilania. Umieścić ściereczkę na dnie komo‐ piekarnik ostygnie. Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Zdjąć metalowy pierścień, a następnie wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić...
  • Seite 222 12.1 Co zrobić, gdy... Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenia nie podłączono do zasilania lub podłączono Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawidłowo do nieprawidłowo. zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustaw zegar. Szczegółowe informacje można znaleźć w Funkcje zegara rozdziale, Jak ustawić: Funkcje zega‐...
  • Seite 223 Problemy z procedurą czyszczenia Opis Możliwa przyczyna Środek zaradczy Po zakończeniu procedury odkamie‐ Nie napełniono szuflady na wodę do Sprawdzić, czy w korpusie szuflady niania w głębokiej blasze nie ma maksymalnego poziomu. na wodę znajduje się środek do wody. usuwania kamienia / woda. Po zakończeniu procedury odkamie‐...
  • Seite 224 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i karta informacyjna produktu zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu i etykiet sprawności energetycznej Nazwa dostawcy BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Dane identyfikacyjne modelu BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Wskaźnik efektywności energetycznej...
  • Seite 225 BSE792280M 38.5 kg BSE79228BM 38.5 kg Masa BSK792280B 38.5 kg BSK792280M 38.5 kg BSK792280T 38.5 kg EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Elektryczne kuchnie, piekarniki, piekarniki parowe i grille – Metody pomiaru wydajności.
  • Seite 226 14. STRUKTURA MENU 14.1 Menu Pozycja menu Zastosowanie Gotowanie wspomagane Wyświetlenie listy programów automatycz‐ nych. Czyszczenie Wyświetlenie listy programów czyszczenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Opcje Służy do konfiguracji urządzenia. Ustawienia Konfiguracja Służy do konfiguracji urządzenia. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji oprogramo‐ wania i konfiguracji.
  • Seite 227 14.4 Podmenu: Konfiguracja Podmenu Opis Język Ustawia język urządzenia. Jasność wyświetlacza Ustawia jasność wyświetlacza. Dźwięki przycisków Włącza i wyłącza dźwięk pól dotykowych. Nie jest możliwe wyłączenie sygnaliza‐ cji dźwiękowej dla: Głośność sygnału Ustawia głośność dźwięku przycisków i sygnałów. Twardość wody Ustawia twardość...
  • Seite 228 Rozpoczęcie pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 - nacisnąć, aby włą‐ - wybrać funkcję pie‐ - ustawić temperatu‐ - nacisnąć, aby po‐ - nacisnąć, aby roz‐ czyć urządzenie. czenia. rę / . twierdzić. począć pieczenie. Gotowanie na parze –...
  • Seite 229 punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. POLSKI...
  • Seite 230 Добро пожаловать в AEG! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Мы заботимся об окружающей среде и стремимся рационально использовать ресурсы, поэтому снижаем объемы бумажной продукции и предоставляем полные версии инструкций онлайн. Полная версия инструкции доступна по...
  • Seite 231 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих...
  • Seite 232 • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом и...
  • Seite 233 металлические скребки, так как ими можно поцарапать поверхность стекла, в результате чего оно может лопнуть. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Высота задней стороны 576 мм прибора ВНИМАНИЕ! Ширина передней сторо‐ 549 мм Установка прибора должна ны прибора осуществляться только квалифицированным...
  • Seite 234 В случае необходимости замены • Не оставляйте прибор без присмотра во сетевого шнура обратитесь в наш время его работы. авторизованный сервисный центр. • Выключайте прибор после каждого • Не допускайте контакта сетевых использования. кабелей или их приближения к дверце • Соблюдайте осторожность при прибора...
  • Seite 235 2.5 Приготовление на пару Фруктовые соки оставляют пятна, которые сложно удалить. • Всегда готовьте при закрытой дверце ВНИМАНИЕ! прибора. Существует риск ожогов и • В случае установки прибора за повреждения прибора. мебельной панелью (например, дверцей) позаботьтесь о том, чтобы во •...
  • Seite 236 • Для получения информации о • Удалите защелку дверцы, чтобы дети надлежащей утилизации прибора или домашние животные не оказались обратитесь в местные муниципальные заблокированными в приборе. органы власти. • Отключите прибор от сети электропитания. • Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его.
  • Seite 237 Глубокий эмалированный противень для гриля Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона для сбора жира. Термощуп Измерение температуры внутри продуктов. Набор противней для приготовления на пару Один контейнер для продуктов без отверстий и один контейнер с отверстиями. Набор...
  • Seite 238 Дисплей Отображение текущих настроек прибора. Выключатель лампы Включение и выключение лампы освещения. Быстрый прогрев Включение и выключение режима: Быстрый прогрев. Нажимайте кнопку Переместите Нажмите и удерживайте Коснитесь поверхности кончиком Проведите кончиком пальца по Коснитесь поверхности и удержи‐ пальца. поверхности. вайте 3 секунды. 4.2 Дисплей...
  • Seite 239 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 5.1 Первоначальная очистка Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Используйте только ткань из ми‐ Извлеките все принадлежности и крофибры, смоченную в теплой Поместите в прибор все принад‐ съемные направляющие для про‐ воде...
  • Seite 240 Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Погрузите индикатор‐ Стряхните с полоски Через 1 минуту проверь‐ Установите уровень жест‐ ную полоску в воду при‐ лишнюю воду. те жесткость воды по та‐ кости воды: Меню / мерно на 1 секунду. Не блице...
  • Seite 241 Шаг 4 Установ: температура. Нажмите Шаг 5 Нажмите: Термощуп — щуп можно подключить в любой момент как до, так и в течение процесса при‐ готовления. Для выключения режима нагрева нажмите Шаг 6 Выключите духовой шкаф. 6.2 Выдвижной резервуар для воды A.
  • Seite 242 Пункт 3 Во избежание разбрызгивания воды пере‐ мещайте резервуар, сохраняя его в горизо‐ нтальном положении. Пункт 4 Залив воду в резервуар, установите его на место. Нажмите на переднюю крышку, что‐ бы вставить выдвижной резервуар для воды внутрь духового шкафа. Пункт 5 Опорожняйте...
  • Seite 243 Шаг 7 Наполните выдвижной резервуар для воды холодной водой до максимальной отметки (около 950 мл). Достаточная подача воды в течение примерно 50 минут. ВНИМАНИЕ! Используйте только холодную водопроводную воду. Не используйте фильтрованную (деминерализованную) или дистиллированную воду. Не используйте другие жидкости. Не заливайте в выдвижной резервуар для воды...
  • Seite 244 6.6 Способ настройки: Помощь в Приготовлении Для каждого блюда в данном подменю предусмотрена рекомендованная функция и температура. Эти время и температуру можно изменить. Для ряда блюд также можно выбрать метод приготовления: • По весу • Термощуп Степень готовности блюда: • С Кровью или Меньше •...
  • Seite 245 Режим нагрева Применение Выпечка пиццы. Интенсивное подрумянивание и хрустящая нижняя корочка. Пицца Выпекание пирогов с хрустящей нижней корочкой и консервирование продуктов. Нижний нагрев ОСОБЫЕ Режим нагрева Применение Консервирование овощей (например, маринованных огурцов). Консервирование Сушка нарезанных ломтиками фруктов, овощей и грибов. Высушивание...
  • Seite 246 ПАР Режим нагрева Применение Пар используется для приготовления на пару, тушения, бережного придания хрустящей корочки, выпекания и приготовления жаркого. Steamify Название режима указывает на метод приготовления в герметично закрытых пластиковых пакетах при низких температурах. Для получения дополнительной информации см. раздел «Приготовление SousVide» ниже и главу «Советы и ре‐ SousVide комендации»...
  • Seite 247 электроэнергии» главы «Энергосбережение». 7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ 7.1 Описание функций часов Часы Применение Время приготовления Установка продолжительности приготовления. Максимум 23 ч 59 мин. Завершить действи Выбор действия по окончании работы таймера. Отложенный запуск Для отсрочки времени начала и/или окончания приготовления. Коррекция времени Увеличение...
  • Seite 248 Выбор опции окончания приготовления Шаг 7 Нажмите: . Повторяйте данное действие, пока на дисплее не отобразится главный экран. Установка отложенного запуска приготовления Шаг 1 Выберите режим нагрева и задайте температуру. Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Задайте время приготовления. Шаг 4 Нажмите...
  • Seite 249 Решетка: Вставьте решетку между направляющими. Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. 8.2 Термощуп Термощуп — измеряет температуру внутри продукта. Можно использовать совместно с любым режимом нагрева. Необходимо установить два значения температуры: Температура духового шкафа: минимум 120°C. Температура...
  • Seite 250 Вставьте наконечник Термощуп в центр куска мя‐ Вставьте наконечник Термощуп точно в центре запе‐ са или рыбы, по возможности выбрав самую тол‐ канки. Термощуп не должен менять своего положения стую его часть. Убедитесь, что как минимум 3/4 в блюде во время запекания. Для этого зафиксируйте Термощуп...
  • Seite 251 9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 9.1 Сохранение: Любимые программы В памяти прибора можно сохранить избранные настройки, например: режим нагрева, время приготовления, температуру или функцию очистки. В памяти прибора можно сохранить три избранные настройки. Шаг 1 Включите прибор. Шаг 2 Выберите необходимую настройку. Шаг...
  • Seite 252 10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 10.1 Рекомендации по приготовлению Приведенные в таблицах значения температуры и времени приготовления являются ориентировочными. Они зависят от рецепта, а также от качества и количества используемых ингредиентов. Ваш прибор может отличаться характером приготовления выпечки и жаркого от предыдущего. В рекомен‐ дациях...
  • Seite 253 Горшочки Сковорода для пиццы Емкость для запекания Форма для флана Керамика Темная, неотражающая Темная, неотражающая Темная, неотражающая диаметр 8 см, вы‐ диаметр 28 см диаметр 26 см диаметр 28 см сота 5 см 10.4 Таблицы приготовления для тестирующих организаций. Информация для испытательных организаций Испытания...
  • Seite 254 Выпекание на нескольких уровнях — печенье °С мин Песочное печенье Горячий воздух 25 - 45 2 / 4 Мелкое печенье (20 шт на Горячий воздух 25 - 35 1 / 4 противне), предварительный разогрев пустого духового шкафа Нежирный бисквит Горячий воздух 45 - 55 2 / 4 Яблочный...
  • Seite 255 Контейнер кг мин (Gastronorm) Горох, заморо‐ 2 x 2/3 с перфо‐ 2 x 1.5 2 и 4 До тех пор, Установите эм‐ женный рацией пока темпе‐ алированный про‐ ратура в са‐ тивень на первый мой холод‐ уровень. ной области не достигнет 85°C.
  • Seite 256 Шаг 1 Выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Шаг 2 Осторожно приподнимите направ‐ ляющие для противней вверх и снимите их с переднего держателя. Шаг 3 Потяните переднюю часть направ‐ ляющей для противня в сторону от боковой стенки. Шаг 4 Потяните...
  • Seite 257 11.5 Очистка: Выдвижной резервуар для воды Пункт 1 Извлеките из духового шкафа выдвижной резервуар для воды. Пункт 2 Снимите крышку выдвижного резервуа‐ ра для воды. Поднимите крышку с уче‐ том выступа в задней части. Пункт 3 Снимите волногаситель. Потяните его из корпуса...
  • Seite 258 Шаг 5 По окончании первого этапа опорожните сотейник и установите его на первый уровень. Продолжительность второго этапа — около 35 мин Шаг 6 Залейте воду в выдвижной резервуар для воды. Убедитесь в том, что в выдвижном резервуа‐ ре для воды не осталось средства для удаления накипи. Вставьте выдвижной резервуар для воды.
  • Seite 259 11.9 Напоминание о сушке После приготовления режима нагрева с паром на дисплей выводится напоминание о необходимости просушить духовой шкаф. Нажмите ДА, чтобы просушить духовой шкаф. 11.10 Сохранение: Сушка Используется для сушки духового шкафа после приготовления с использованием режима нагрева с паром или после паровой очистки. Шаг...
  • Seite 260 Шаг 4 Возьмитесь за дверную планку (B) на верхней кромке дверцы с двух сторон и нажмите внутрь, чтобы освободить защелку. Шаг 5 Чтобы снять дверную планку, по‐ тяните ее вперед. Шаг 6 Берясь за верхний край каждой стеклянной панели, осторожно вытащите...
  • Seite 261 Шаг 2 Снимите металлическое кольцо и очистите плафон от загрязнений. Шаг 3 Замените лампу на аналогичную с жаростойкостью 300 °С. Шаг 4 Прикрепите металлическое кольцо к плафону и установите его. Боковая лампа Шаг 4 Замените лампу освещения духового шкафа на аналогичную, с Шаг...
  • Seite 262 Компоненты Описание Способ устранения Лампа перегорела. Замените лампу. Подробнее см. главу «Уход и очистка», раздел «Замена лампы». Выдвижной резервуар для воды не работает надлежащим образом Описание Возможная причина Способ устранения Установленный выдвижной резер‐ Вы не нажали до упора на корпус Полностью...
  • Seite 263 Перебои в электропитании всегда результате перебоя в электропитании, прерывают процедуру очистки. Если повторите процедуру очистки. процедура очистки была прервана в 12.2 Управление: Коды ошибок В случае ошибки программного обеспечения на дисплее отображается сообщение об ошибке. В данном разделе вы найдете список неисправностей, с которыми вы сможете справиться...
  • Seite 264 13. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 13.1 Информация об изделии и лист с информацией об изделии в соответствии с нормами и правилами ЕС по экологизации и энергетической маркировке продукции Название поставщика BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Модель BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Индекс энергоэффективности...
  • Seite 265 Остаточное тепло выбирайте максимально низкое значение Если программа с Продолж. активирована, температуры и сохраняйте блюдо в тепле. а время приготовления превышает 30 На дисплее будет отображаться минут, нагревательные элементы индикация остаточного тепла или текущая автоматически выключаются раньше в температура. некоторых функциях прибора. Приготовление...
  • Seite 266 Подменю Применение Очистка паром Легкая очистка. Очистка паром, плюс Тщательная очистка. Удаление накипи Для очистки контура парогенерации от известковых отложений. Ополаскивание Очистка контура парогенерации. Используйте промывку после частого при‐ менения функции приготовления на пару. 14.3 Подменю для: Опции Подменю Применение Освещение...
  • Seite 267 15. ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Перед первым использованием необходимо настроить: Яркость дис‐ Громкость сигна‐ Установка Вре‐ Выбрать Язык Тоны Кнопок Жесткость воды плея ла мени Суток Ознакомьтесь с основными значками на панели управления и на дисплее: Любимые про‐ ВКЛ / ВЫКЛ Меню Таймер...
  • Seite 268 При помощи функций быстрого выполнения задайте время приготовления. Последний штрих 10% Для увеличения времени приготовления нажмите Используйте функцию «Последний штрих 10%» для значок +1мин. добавления времени, когда до окончания пригото‐ вления остается 10% времени. Выполните очистку прибора паром Шаг 1 Шаг...
  • Seite 269 Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Ми прагнемо збереження довкілля, скорочуючи паперові документи та забезпечуючи доступ до повних інструкцій з експлуатації онлайн. Отримайте доступ до повної версії інструкції з експлуатації на aeg.com/manuals Отримуйте поради з використання, брошури, інструкції з усунення...
  • Seite 270 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього отримання інструкцій з безпечного користування...
  • Seite 271 • Перш, ніж виконувати операції з технічного обслуговування, від’єднайте прилад від джерела живлення. • У разі пошкодження електричного кабелю його має замінити виробник, його авторизований сервісний центр або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним...
  • Seite 272 2.2 Під’єднання до електромережі Використовуйте захисні рукавички та взуття, що постачається в комплекті. • Не тягніть прилад за ручку. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Встановлюйте прилад у безпечному Існує ризик займання та ураження підходящому місці, що відповідає електричним струмом. вимогам зі встановлення. • Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної •...
  • Seite 273 пристрою має становити не менше – не ставте посуд із водою 3 мм. безпосередньо в розігрітий прилад; • Цей прилад оснащено електричним – не залишайте в приладі страви і кабелем із вилкою. продукти з високим вмістом вологи після завершення приготування їжі; 2.3 Користування...
  • Seite 274 • Якщо ви користуєтеся аерозолями для • Використовуйте лише лампочки з чищення духових шаф, обов’язково такими ж технічними дотримуйтеся інструкцій із безпеки, характеристиками . наведених на упаковці. 2.7 Сервіс 2.5 Приготування на парі • Для ремонту приладу звертайтеся до авторизованого сервісного центру. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! •...
  • Seite 275 3. ОПИС ВИРОБУ 3.1 Загальний огляд Панель керування Дисплей Лоток для води Гніздо термощупа Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Отвір для видалення накипу Опорна рейка, знімна Рівні полиць 3.2 Аксесуари Комбінована решітка Для посуду, форм для випічки, смаження. Деко для випічки Для...
  • Seite 276 Термощуп Для вимірювання температури всередині продукту. Паровий комплект Один контейнер для продуктів без перфорації та один перфорований контейнер. Під час готування на парі паровий комплект відводить конденсовану воду від продуктів. Використовуйте його для приготування овочів, риби, курячої грудки. Комплект не підходить для...
  • Seite 277 Натисніть Перемістіть Натисніть і утримуйте Торкніться поверхні протягом 3 Торкніться поверхні пальцем. Переміщуйте палець поверхнею. секунд. 4.2 Дисплей Дисплей із встановленими основними функціями. Час доби ПОЧАТОК/ЗУПИНКА 12:30 Температура 150°C Функції нагріву 85°C Таймер Термощуп (лише окремі моделі) START 15min Індикатори дисплея Базові...
  • Seite 278 5.1 Первинне очищення Крок 1 Крок 2 Крок 3 Очищайте прилад та аксесуари лише за допомогою серветки з мі‐ Вийміть із приладу всі аксесуари й Вставте аксесуари й знімні опори крофібри, змоченої в теплій воді з знімні опори поличок. поличок у прилад. додаванням...
  • Seite 279 Кольори тестового папірця продовжують змінюватися. Не перевіряйте жорсткість води пізніше, ніж че‐ рез 1 хвилину після проведення тесту. Рівень жорсткості води можна змінити в меню: Налаштування / Установка / Жорсткість води. У таблиці вказано діапазон жорсткості води (dH) з відповідним рівнем відкладення кальцію...
  • Seite 280 6.2 Лоток для води A. Кришка B. Хвилеріз C. Ящик D. Отвір для набору води E. Шкала F. Передня кришка 6.3 Спосіб використання: Лоток для води Крок 1 Натисніть передню кришку лотка для води. Крок 2 Заповніть лоток для води до позначки максимального рівня. Це можна зробити це двома спо‐ собами: А: Залишити...
  • Seite 281 Крок 1 Увімкніть духову шафу. Оберіть символ функції нагрівання і натисніть її для входу в підменю. Крок 2 Натисніть . Встановіть функцію нагрівання парою. Крок 3 Натисніть: . На дисплеї відображаються налаштування температури. Крок 4 Установіть температуру. Тип функції парового нагріву залежить від установленої температу‐ ри.
  • Seite 282 Крок 13 У камері духової шафи може конденсуватися залишкова вода. Після приготування обережно відкривайте дверцята духової шафи. Коли духова шафа охолоне, протріть внутрішню камеру м’якою тканиною. 6.5 Налаштування: Готування SousVide Крок 1 Увімкніть духову шафу. Оберіть символ функції нагрівання і натисніть її для входу в підменю. Крок...
  • Seite 283 6.7 Функції нагрівання СТАНДАРТНА Функція нагріву Додаток Для готування на грилі тонких смужок продуктів, а також для смаження хліба. Гриль Для смаження великих шматків м’яса чи домашньої птиці з кістками на одному рівні полиці. Приготування запіканок і зарум'янювання. Турбо-гриль Для одночасного випікання на трьох рівнях полиць і підсушування страви. Вста‐ новіть...
  • Seite 284 Функція нагріву Додаток Для нагрівання тарілок перед подаванням страв. Підігрівання тарілок Для розморожування продуктів (овочів і фруктів). Час розморожування залежить від кількості та розміру заморожених продуктів. Розморожування Для приготування таких страв, як лазанья або картопляна запіканка. Для приго‐ тування запіканок і підрум’янювання. Страви...
  • Seite 285 Функція нагріву Додаток Приготування на парі овочів, гарнірів або риби Повна пара Ця функція підходить для приготування делікатних страв, як-от заварний крем, флан, терріни та риба. Висока вологість Ця функція підходить для приготування тушкованого м’яса, а також хліба та со‐ лодкого...
  • Seite 286 7.2 Налаштування: Функції годинника Налаштування годинника Крок 1 Увімкніть духову шафу. Крок 2 Натисніть: Час доби. Крок 3 Встановіть час. Натисніть: Встановлення часу готування Крок 1 Оберіть функцію нагріву та встановіть температуру. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час. Натисніть: Як...
  • Seite 287 Зміна налаштувань таймера Крок 1 Натисніть: Крок 2 Встановіть значення таймера. Крок 3 Натисніть: Встановлений час можна змінити в будь-який момент процесу готування. 8. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ перекиданню. Високий обідок навкруги ПОПЕРЕДЖЕННЯ! полички не дає посуду зісковзнути з полички. Див. розділи з інформацією щодо техніки...
  • Seite 288 Необхідно встановити два значення температури: Температура духової шафи: мінімум 120 °C. температура всередині продукту. Для найкращого результату готування: Інгредієнти повинні мати кімнат‐ Не використовуйте для рідких Під час приготування він повинен зали‐ ну температуру. страв. шатися всередині страви. Духова шафа розраховує приблизний час закінчення процесу готування. Він залежить від кількості...
  • Seite 289 Крок 6 — натисніть, щоб установити бажану опцію: • Звуковий сигнал — коли страва досягає встановленої внутрішньої температури, лунає сигнал. • Звуковий сигнал та зупинка приготування — коли страва досягає встановленої внутрішнь‐ ої температури, лунає сигнал і духова шафа припиняє роботу. Крок...
  • Seite 290 9.3 Автоматичне вимикання З міркувань безпеки передбачено, що (°С) (год) духова шафа вимикається через деякий 200 - 230 час у разі, якщо функція нагріву активована, але налаштування не Автоматичне вимикання не спрацьовує з змінюються. такими функціями: Підсвітка, Термощуп, Таймер закінчення, Повільне готування. (°С) (год) 9.4 Вентилятор...
  • Seite 291 (°C) (хв.) Печиво, 16 шт. деко для випікання або гли‐ 20 - 30 бока жаровня Мигдальні тістечка, деко для випікання або гли‐ 25 - 35 24 шт. бока жаровня Мафіни, 12 шт. деко для випікання або гли‐ 20 - 30 бока...
  • Seite 292 °С хв Яблучний пиріг, 2 форми Вентилятор 55 - 65 Ø20 см Яблучний пиріг, 2 форми Традиційне готування 55 - 65 Ø20 см Пісочні хлібобулочні вироби Вентилятор 25 - 35 Пісочні хлібобулочні вироби Традиційне готування 25 - 35 Випікання на одному рівні — бісквіт Використовуйте...
  • Seite 293 хв Біфштекс, переверніть по завер‐ Гриль 24 - 30 шенні половини часу Інформація для дослідницьких установ Тестування функції: Повна пара. Тести згідно до IEC 60350-1. Встановіть температуру на 100°С. Ємність кг хв (Gastronorm) Броколі, попе‐ 1 х 2/3, перфоро‐ 8 - 9 Установіть...
  • Seite 294 Очищуйте камеру духової шафи після кожного використання. Накопичення жиру й ін‐ ших залишків їжі може спричинити загоряння. Не залишайте готові страви всередині приладу довше 20 хвилин. Після кожного вико‐ ристання протирайте камеру лише серветкою з мікрофібри. Щоденне кори‐ стування Після кожного використання мийте та просушуйте всі аксесуари. Використовуйте лише серветку...
  • Seite 295 Чищення парою плюс Звичайне очищення 75 хв Побризкайте засобом для чищення все‐ редині камери духової шафи. Крок 3 Натисніть . Виконуйте інструкції, що з'являються на дисплеї. Після завершення очищення лунає звуковий сигнал. Крок 4 Натисніть будь-який символ для вимкнення сигналу. Під...
  • Seite 296 Крок 5 Знову зберіть лоток для води. Крок 6 Приєднайте хвилегасник. Встановіть йо‐ го в корпус лотка. Крок 7 Приєднайте кришку. Спочатку вставте передній захват, а потім посуньте його в сторону корпусу лотка. Крок 8 Вставте лоток для води. Крок 9 Посуньте...
  • Seite 297 Після завершення видалення накипу: Якщо після процедури видалення накипу в духовій шафі все ще залишається вапняний наліт, на дисп‐ леї з’явиться повідомлення про необхідність повторення процедури. 11.7 Нагадування про видалення накипу Передбачено два нагадування, які повідомляють про необхідність видалення накипу з духової...
  • Seite 298 Крок 3 Виберіть меню: Очищення / Сушіння. Крок 4 Дотримуйтесь інструкцій на екрані. 11.11 Як зняти та встановити: УВАГА Дверцята Поводьтеся зі склом обережно, Дверцята та внутрішню скляну панель особливо на краях передньої панелі. можете зняти, щоб очистити. Кількість Скло може тріснути. скляних...
  • Seite 299 Крок 9 Установіть спочатку меншу панель, а потім більшу та дверцята. Переконайтеся, що скляні панелі вставлено правильно — інакше поверхня дверцят може пе‐ регрітися. 11.12 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок...
  • Seite 300 12.1 Дії в разі виникнення проблем Прилад не вмикається або не розігрівається Можлива причина Спосіб вирішення Прилад не підключено до електромережі або під‐ Переконайтеся, що прилад було правильно підклю‐ ключено неправильно. чено до електромережі. Годинник не встановлено. Налаштуйте годинник. Докладніше див. у Функції годинника...
  • Seite 301 Проблеми з процедурою очищення Опис Можлива причина Спосіб вирішення Після видалення накипу в деко Лоток для води не було заповнено Перевірте, чи є засіб для вида‐ для гриля/смаження немає води. до максимального рівня. лення накипу або вода в корпусі лотка для води. Після...
  • Seite 302 передньому краї камери приладу. Не 13. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 13.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу відповідно до Регламентів ЄС щодо екологічного проектування та маркування енергоспоживання Назва постачальника BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Ідентифікатор моделі BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Індекс енергоефективності...
  • Seite 303 BSE792280M 38.5 кг BSE79228BM 38.5 кг Маса BSK792280B 38.5 кг BSK792280M 38.5 кг BSK792280T 38.5 кг IEC/EN 60350-1 - Електричні побутові прилади для готування їжі — частина 1: Плити, духові шафи, парові духові шафи та грилі — способи вимірювання продуктивності.
  • Seite 304 14. СТРУКТУРА МЕНЮ 14.1 Меню Пункт меню Додаток Допомога при готуванні Перелік автоматичних програм. Очищення Перелік програм очищення. Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Опції Налаштування конфігурації приладу. Налаштування Установка Налаштування конфігурації приладу. Сервіс Відображення версії та конфігурації про‐ грамного забезпечення. 14.2 Підменю для: Очищення Підменю...
  • Seite 305 14.4 Підменю для: Установка Підменю Опис Мова Встановлення мови приладу. Яскравість дисплею Встановлення яскравості дисплея. Сигнали кнопок управл. Увімкнення і вимкнення звуку натискання сенсорних кнопок. Неможливо вим‐ кнути звук для: Рівень гучності Встановлення гучності звуку натискання кнопок та сигналів. Жорсткість води Встановлення...
  • Seite 306 Початок готування Крок 1 Крок 2 Крок 3 Крок 4 Крок 5 — натисніть, щоб — натисніть, щоб — виберіть функцію — встановіть тем‐ — натисніть, щоб розпочати готуван‐ увімкнути прилад. нагріву. пературу. підтвердити. ня. Приготування на парі — Steamify Установіть...
  • Seite 307 електричних і електронних приладів. Не вторинної переробки у вашій місцевості викидайте прилади, позначені відповідним або зверніться до місцевих муніципальних органів влади. символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 308 867371108-C-312023...

Diese Anleitung auch für:

Bse79228bmBsk792280bBsk792280mBsk792280t