Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG BSE798380B Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSE798380B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
SQ
Udhëzimet për përdorim
BG
Ръководство за употреба 42
DE
Benutzerinformation
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
MK
Упатство за ракување
USER
MANUAL
BSE798380B
BSE798380M
BSE798380T
BSK798380M
2
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
83
SR
Упутство за употребу
124
SK
Návod na používanie
163
SL
Navodila za uporabo
202
241
282
322
361
401
442
482
521
562
601

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BSE798380B

  • Seite 1 Ръководство за употреба 42 Manual de utilizare Benutzerinformation Упутство за употребу Upute za uporabu Návod na používanie Návod k použití Navodila za uporabo Kasutusjuhend Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Упатство за ракување USER MANUAL BSE798380B BSE798380M BSE798380T BSK798380M...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Në përpjekjet tona për të qenë ekologjikë, ne jemi duke reduktuar asetet e letrës dhe po ofrojmë manuale të plota përdorimi në internet. Aksesoni manualin tonë të plotë të...
  • Seite 3 My AEG Kitchen app SHQIP...
  • Seite 4: Informacioni I Sigurisë

    • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen dhe pajisjet portative me My AEG Kitchen . • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet.
  • Seite 5 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
  • Seite 6: Udhëzimet Për Sigurinë

    2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta pasme poshtë instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1500 mm të furnizimit. Kablloja është •...
  • Seite 7 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje – mos hidhni ujë drejtpërdrejt në pajisjen instaluese e cila ju lejon të shkëpusni e nxehtë. pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha – mos lini enë të lagura dhe ushqim në polet.
  • Seite 8: Përshkrim I Produktit

    2.5 Gatimi me avull tjera dhe nuk janë të përshtatshme për ndriçim në ambiente shtëpiake. • Ky produkt përmban një burim drite të PARALAJMËRIM! klasit G të efikasitetit të energjisë. Mund të digjeni dhe të dëmtoni pajisjen. • Përdorni vetëm llamba me të njëjtat specifike.
  • Seite 9 3.2 Aksesorët Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto. Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë. Tava e skarës/pjekjes Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. Sensori i ushqimit Për të matur temperaturën brenda ushqimit. Korridori teleskopik Për të...
  • Seite 10: Paneli I Kontrollit

    4. PANELI I KONTROLLIT 4.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit AKTIV / JOAKTIV Shtypeni dhe mbajeni për të ndezur e fikur pajisjen. Menyja Liston funksionet e pajisjes. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Ekrani Tregon cilësimet aktuale të pajisjes. Çelësi i llambës Për të...
  • Seite 11: Përpara Përdorimit Të Parë

    Treguesit e ekranit Treguesit bazë - për të naviguar në ekran. Për të shkuar një Për të konfirmuar përzgjedhjen / Për të zhbërë Për të aktivizuar dhe çaktivizuar nivel pas në cilësimin. veprimin e fundit. opsionet. menu. Bjeri alarmit treguesit e funksioneve - kur koha e vendosur e gatimit përfundon, bie sinjali. Funksioni është...
  • Seite 12 Për të shkarkuar My AEG Kitchen aplikacionin: Skanoni kodin QR në pllakën specifikimeve me kamerën në pajisjen tuaj celulare për t'u drejtuar te Faqja kryesore e AEG. Pllaka e specifikimeve është në kornizën e përparme të brendësisë së pajisjes. Gjithashtu mund ta shkarkoni aplikacionin direkt nga dyqani i aplikacioneve.
  • Seite 13: Përdorimi I Përditshëm

    5.6 Si ta programoni: Fortësia e ujit Përdorni letrën e testimit që keni marrë me setin e avullit. Kur lidhni furrën për herë të parë me rrymën elektrike duhet të vendosni nivelin e fortësisë së ujit. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Futeni letrën e testimit në...
  • Seite 14 6.1 Mënyra e vendosjes: Funksionet e nxehjes Hapi 1 Ndizni furrën. Në ekran shfaqet funksioni i parazgjedhur i nxehjes. Hapi 2 Shtypni simbolin e funksionit të nxehjes për të hyrë në nënmeny. Hapi 3 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe shtypni: .
  • Seite 15 Hapi 3 Mbajeni sirtarin e ujit në pozicion horizontal për të shmangur derdhjen e ujit. Hapi 4 Kur mbushni sirtarin e ujit, futeni në të njëjtin pozicion. Shtyjeni kapakun e përparmë derisa sirtari i ujit të futet brenda furrës. Hapi 5 Zbrazeni sirtarin bosh pas çdo përdorimi.
  • Seite 16 Hapi 7 Mbusheni sirtarin e ujit me ujë të ftohtë deri në nivelin maksimal (rreth 950 ml). Kjo sasi uji është e mjaftueshme për rreth 50 minuta. PARALAJMËRIM! Përdorni vetëm ujë të ftohtë rubineti. Mos përdorni ujë të filtruar (demineralizuar) apo të distiluar. Mos përdorni lëngje të tjera. Mos vendosni lëngje të...
  • Seite 17 • Peshë automatike • Sensori i ushqimit Niveli i gatimit të një gjelle: • I pjekur pak ose Më pak • I gatuar mesatarisht • I gatuar mirë ose Më shumë Hapi 1 Ndizni furrën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Shtypni: Fusni: Gatim i asistuar.
  • Seite 18 SPECIALE Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të konservuar perime, (p.sh. turshi). Konservimi Për të tharë frutat e prera në feta, zarzavatet dhe kërpudhat. Tharja Për të përgatitur kos. Llamba për këtë funksion është e fikur. Funksioni për kos Për të ngrohur paraprakisht pjata që do të shërbehen. Ngrohja e pjatave Për të...
  • Seite 19 Funksionet e Aplikimi nxehjes Emri i funksionit i referohet metodës së gatimit në qese plastike të mbyllura me vakum në temperatura të ulëta. Referojuni paragrafit "Gatim SousVide" më poshtë dhe kapitullit "Udhëzime dhe këshilla" me tabelat e gatimit për të gjetur më shumë Gatim "SousVide"...
  • Seite 20: Funksionet E Orës

    7. FUNKSIONET E ORËS 7.1 Përshkrimi i funksioneve të orës Funksioni Aplikimi i orës Funksioni Aplikimi i orës Kohë shtesë Për të zgjatur kohën e gatimit. Kujtesë Për vendosjen e një numërimi Koha e Për të vendosur kohëzgjatjen e mbrapsht. Maksimumi është 23 orë e gatimit gatimit.
  • Seite 21: Mënyra E Përdorimit: Aksesorët

    Si të vonojmë nisjen e gatimit Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Shtyrja e programit. Hapi 6 Zgjidhni vlerën. Hapi 7 Shtypni: . Përsëriteni veprimin derisa ekrani të shfaqë panelin kryesor. Zgjatja e kohës së...
  • Seite 22 Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 8.2 Sensori i ushqimit Sensori i ushqimit - mat temperaturën brenda ushqimit. Mund ta përdorni me çdo funksion nxehje. Duhet të vendosen dy temperatura të ndryshme: temperatura e furrës: minimumi 120 °C.
  • Seite 23: Funksionet Shtesë

    Hapi 4 Futni Sensori i ushqimit në folenë në pjesën e përparme të furrës. Ekrani shfaq temperaturën e aktuale të: Sensori i ushqimit. Hapi 5 - shtypni për të vendosur temperaturën e brendshme të sensorit. Hapi 6 - shtypni për të caktuar opsionin e preferuar: •...
  • Seite 24: Udhëzime Dhe Këshilla

    Hapi 5 Shtypni + për të shtuar cilësimin në listën e: Të preferuara. Shtypni - shtypni për të rivendosur cilësimin. - shtypni për të anuluar cilësimin. 9.2 Bllokimi i funksionit Funksioni parandalon ndryshimin pa dashje të funksionit të nxehjes. Hapi 1 Ndizni pajisjen.
  • Seite 25 (°C) (min) Role të ëmbla, 16 tavë për pjekje ose tavë e 25 - 35 copë thellë Role biskotash tavë për pjekje ose tavë e 15 - 25 thellë Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e 15 - 25 thellë...
  • Seite 26 Pjekje në një nivel - pjekje në tepsi °C Pandispanjë pa yndyrë Ventilator i plotë 45 - 60 Pandispanjë pa yndyrë Gatim tradicional 45 - 60 Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Ventilator i plotë 55 - 65 Ø20 cm Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Gatim tradicional 55 - 65 Ø20 cm...
  • Seite 27: Kujdesi Dhe Pastrimi

    Bukë e thekur Skara 1 - 2 Biftek viçi, kthejeni pasi të ketë Skara 24 - 30 kaluar gjysma e kohës Informacion për institutet e testimit Testet për funksionimin: Avull i plotë. Testimet sipas IEC 60350-1. Vendoseni temperaturën në 100 °C. Kontejneri(Ga stronorm) Brokoli, ngrohni...
  • Seite 28 Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Mos e ruani ushqimin në pajisje për më shumë se 20 minuta. Thani brendësinë vetëm me një copë me mikrofibra pas çdo përdorimi. Përdorimi i përditshëm Pastrojini të...
  • Seite 29 Pastrim me avull Plus Pastrimi normal 75 minuta Spërkateni pjesën e brendshme me detergjent. Hapi 3 Shtypni . Ndiqni udhëzimin në ekran. Do të bjerë sinjali kur përfundon pastrimi. Hapi 4 Shtypni një simbol çfarëdo për të fikur sinjalin. Kur ky funksion është aktiv, drita fiket. Kur përfundon pastrimi: Fikni furrën.
  • Seite 30 Hapi 5 Rimontoni sirtarin e ujit. Hapi 6 Vendosni ndaluesin e valëve. Futni trupin e sirtarit. Hapi 7 Vendosni kapakun. Vendosni në fillim kllapën e përparme dhe shtyjeni drejt trupit të sirtarit. Hapi 8 Futni sirtarin e ujit. Hapi 9 Shtyjeni sirtarin e ujit drejt furrës derisa të...
  • Seite 31 11.7 Kujtuesi i heqjes së çmërsit Për t'ju kujtuar që të kryeni funksionin e heqjes së çmërsit të furrës, ekzistojnë dy kujtues. Kujtuesin e heqjes së çmërsit nuk mund ta çaktivizoni. Lloji Përshkrimi Kujtuesi i butë Ju rekomandon të kryeni heqjen e çmërsit të furrës. Kujtuesi i fortë...
  • Seite 32 Hapi 1 Hapni derën plotësisht. Hapi 2 Ngrini dhe shtyni levat fiksuese (A) në dy menteshat e derës. Hapi 3 Mbyllni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes (në kënd rreth 70°). Mbajeni derën në të dyja anët dhe tërhiqeni me kënd lart për ta nxjerrë nga furra. Shtriheni derën nga pjese a jashtme në një pëlhurë...
  • Seite 33: Zgjidhja E Problemeve

    Llamba e sipërme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Hiqni unazën metalike dhe pastroni kapakun prej xhami. Hapi 3 Ndërroni llambën me një llambë të përshtatshme që i reziston nxehtësisë 300 °C. Hapi 4 Vendosni unazën metalike në kapakun prej qelqi dhe instalojeni. Llambë...
  • Seite 34 Komponentët Përshkrimi Ndreqja Llamba është djegur. Ndërroni llambën, për detaje referojuni kapitullit “Kujdesi dhe pastrimi”, “Mënyra e ndërrimit”: Llamba. Sirtari i ujit nuk funksionon mirë Përshkrimi Shkaku i mundshëm Ndreqja Pajisja nuk e mban sirtarin e ujit Nuk e keni shtypur plotësisht trupin Vendosni plotësisht sirtarin e ujit pasi e vendosni.
  • Seite 35 Probleme me sinjalin Wi-Fi Shkaku i mundshëm Ndreqja Problem me sinjalin e rrjetit me valë. Kontrolloni nëse pajisja celulare është e lidhur me rrjetin me valë. Kontrolloni rrjetin me valë dhe ruterin. Rindizeni ruterin. Është instaluar ruter i ri ose ka ndryshuar konfigurimi i Për ta konfiguruar pajisjen dhe pajisjen celulare sërish, ruterit.
  • Seite 36: Efikasiteti Energjetik

    Numri i produktit (PNC) ......... Numri i serisë (S.N.) ......... 13. EFIKASITETI ENERGJETIK 13.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit Emri i furnizuesit BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identifikimi i modelit BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 61,9 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë...
  • Seite 37: Struktura E Menysë

    BSE798380B 39.5 kg BSE798380M 39.5 kg Sasi BSE798380T 39.5 kg BSK798380M 39.5 kg IEC/EN 60350-1 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 1: Gama, furrat, furrat me avull dhe skarat - Metodat për matjen e performancës. 13.2 Kursimi i energjisë...
  • Seite 38 Artikulli i menusë Përdorimi Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Opsionet Për të vendosur konfigurimin e pajisjes. Cilësimet Lidhjet Për të caktuar konfigurimin e rrjetit. Konfigurimi Për të vendosur konfigurimin e pajisjes. Servisi Tregon versionin dhe konfigurimin e softuerit. 14.2 Nënmenuja për: Pastrimi Nënmenyja Aplikimi...
  • Seite 39: Është E Lehtë

    Nënmenuja Përshkrimi Veprimi automatik në distancë Për të nisur automatikisht përdorimin në distancë pas shtypjes së NISJA. Opsioni i dukshëm vetëm pasi aktivizoni: Wi-Fi. Rrjeti Për të kontrolluar statusin e rrjetit dhe fuqinë e sinjalit të: Wi-Fi. Harroje rrjetin Për të çaktivizuar rrjetin aktual nga lidhja automatike me pajisjen. 14.5 Nënmenuja për: Konfigurimi Nënmenuja Përshkrimi...
  • Seite 40 NISNI TË PËRDORNI PAJISJEN Ndezja e shpejtë Ndizni pajisjen dhe Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 filloni të gatuani me Shtypni dhe mbani temperaturën dhe - zgjidhni Shtypni: kohën e shtypur: funksionin e parazgjedhur të preferuar. funksionit. Fikja e shpejtë Fikeni pajisjen në...
  • Seite 41: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    Pastroni pajisjen me Pastrim me avull Shpëlarje Për shpëlarjen dhe pastrimin e qarkut të krijuesit të avullit pas përdorimit të shpeshtë të funksioneve të avullit. 16. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara Ricikloni materialet me simbolin me simbolin e mbeturinave shtëpiake.
  • Seite 42 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. В нашето желание да бъдем устойчиви, намаляваме употребата на хартия и предоставяме пълните ръководства за потребителя онлайн. Ще получите достъп до Вашето пълно ръководство за потребителя на aeg.com/manuals Вижте съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности и...
  • Seite 43 My AEG Kitchen app БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 44: Информация За Безопасност

    от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My AEG Kitchen . • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките по местните правила.
  • Seite 45 • Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Seite 46: Инструкции За Безопасност

    повърхността и това да доведе до счупване на стъклото. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Ширина в предната част 595 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Ширина в задната част на 559 мм Само квалифициран човек може да уреда извърши монтажа на уреда. Дълбочина...
  • Seite 47 • Не допускайте захранващите кабели да • Не работете с уреда с мокри ръце или се доближават до вратичката на уреда когато има контакт с вода. или пространството под него, особено • Не оказвайте натиск върху отворената когато е включен или когато вратичката врата.
  • Seite 48 2.4 Грижa и почистване 2.6 Вътрешно осветление ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване, пожар или Опасност от токов удар. повреда на уреда. • Относно лампата(ите) вътре в този • Преди поддръжка изключете уреда и продукт и резервните лампи, продавани извадете щепсела на захранването от отделно: Тези...
  • Seite 49: Описание На Уреда

    3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.1 Общ преглед Контролен панел Екран Водосъдържател Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Отвод за отстр. на котл. камък от тръбата Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 3.2 Аксесоари Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. Тава...
  • Seite 50: Командно Табло

    Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични водачи За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата. Комплект за готвене с пара Един неперфориран и един перфориран контейнер за храна. Комплектът за готвене с пара източва кондензираната вода далече от храната по време...
  • Seite 51 Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката Бързо нагряване За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване. Натиснете Преместете Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с върха Плъзнете пръста си по повърх‐ Докоснете повърхността за 3 се‐ на пръста си. ността.
  • Seite 52: Преди Първа Употреба

    • Мобилно устройство, свързано към същата безжична мрежа. Стъпка 1 За да изтеглите приложението My AEG Kitchen : Сканирайте QR кода на табелката с данни с камерата на мобилното си устройство, за да бъдете пренасочени към началната страница на AEG. Фирмената табелка с данни се намира на предната част на вътрешността на уреда. Мо‐...
  • Seite 53 авторски права и приложимите компоненти, които са базирани на лицензионни условия, посетете: http:// безплатен софтуер и такъв с отворен код. aeg.opensoftwarerepository.com (папка AEG благодари за приноса на общностите, NIUS). предоставящи софтуер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. 5.5 Начално предварително...
  • Seite 54: Всекидневна Употреба

    Цветовете на тестовата хартия ще продължат да се променят. Не проверявайте твърдостта на водата по-късно от 1 мин. след теста. Може да промените нивото на твърдост на водата в менюто: Настройки / Настройка / Твърдост на водата. Таблицата показва диапазона на твърдост на водата (dH) със съответното ниво на отлагане...
  • Seite 55 6.2 Водосъдържател A. Капак B. Предпазител C. Чекмедже D. Отвор за пълнене на вода E. Накип F. Преден капак 6.3 Начин на използване: Водосъдържател Стъпка 1 Натиснете предния бутон на водосъдържа‐ теля. Стъпка 2 Напълнете водосъдържателя до максималното ниво. Това може да стане по два начина: A: оставете...
  • Seite 56 Стъпка 1 Включете фурната. Изберете символът на функцията на затопляне и го натиснете, за да влезете в подменюто. Стъпка 2 Натиснете . Задайте функцията на затопляне с пара. Стъпка 3 Натиснете: . Дисплеят показва настройките на температурата. Стъпка 4 Задайте температурата. Типът на функцията за затопляне с пара зависи от зададената тем‐ пература.
  • Seite 57 Стъпка 13 Във вътрешността на фурната може да се кондензира известно количество вода. След готве‐ не внимателно отворете вратата на фурната. Когато фурната изстине, подсушете вътреш‐ ността ѝ с мека кърпа. 6.5 Как да настроите: Готвене SousVide Стъпка 1 Включете фурната. Изберете...
  • Seite 58 6.7 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огрете‐ ни и за кафява коричка. Турбо...
  • Seite 59 Функция за зато‐ Приложение пляне За приготвяне на кисело мляко. Лампата при тази функция е изключена. Функция „Йогурт“ За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне на чиния За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за размразяване за‐ виси от количеството и размера на замразената храна. Размразяване...
  • Seite 60 Функция за зато‐ Приложение пляне Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с много добър професионален резултат относно хрупкавост, цвят и загар на коричката. Печене на хляб За ускоряване набухването на тесто с мая. Предотвратява изсъхването на по‐ върхността...
  • Seite 61: Функции На Часовника

    7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Приложение Часовник Удължаване За увеличаване на времето за го‐ Функция Приложение на времето твене. Часовник Напомняне За настройка на обратно броене. Време за За да зададете времетраене на го‐ Максимумът...
  • Seite 62: Как Да Се Използва Принадлежности

    Как да отложите началото на готвенето Стъпка 2 Натиснете: Стъпка 3 Задайте времето за готвене. Стъпка 4 Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: Забавен старт. Стъпка 6 Изберете стойност. Стъпка 7 Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как...
  • Seite 63 Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 8.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка функция за нагряване. Трябва да се настроят две температури: Температурата на фурната минимум 120°C. Температурата...
  • Seite 64: Допълнителни Функции

    Стъпка 4 Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната. Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда. Стъпка 5 – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка 6 – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сиг‐ нал.
  • Seite 65: Препоръки И Съвети

    Стъпка 3 Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани. Стъпка 4 Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка 5 Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. Натиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази...
  • Seite 66 10.2 Печене с влажност За най-добри резултати следвайте предложенията в долната таблица. (°C) (мин) Сладки рула, 16 тава за печене или съд за от‐ 25 - 35 броя тичане Руло тава за печене или съд за от‐ 15 - 25 тичане...
  • Seite 67 10.4 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350. Печене на едно ниво - печене в тави °C мин Пандишпанова торта без Горещ въздух/вентилир 45 - 60 мазнина Пандишпанова торта без Традиционно печене 45 - 60 мазнина...
  • Seite 68: Грижи И Почистване

    Грил Загрейте празната фурна предварително за 5 минути. Гриловайте на максималната температура. мин Тост Грил 1 - 2 Говежда пържола, обърнете по Грил 24 - 30 средата на времето за приготвя‐ не Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания на функцията: Само пара. Изпитвания...
  • Seite 69 11.1 Бележки относно почистването Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Почистете долната част на вътрешността с няколко капки оцет, за да премахнете оста‐ тъците от варовик. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати...
  • Seite 70 11.3 Как да се използва: Почистване С Пара Преди да започнете: Изключете фурната и изча‐ Отстранете всички аксесоари и под‐ Почистете долната част на въ‐ кайте да изстине. вижни скари. трешността и вътрешното стъкло на вратичката с мека кърпа с то‐ пла...
  • Seite 71 Стъпка 2 Отстранете капака на водосъдържателя. Повдигнете капака заедно с издутината отзад. Стъпка 3 Отстранете бента. Издърпайте го от от‐ делението, докато излезе. Стъпка 4 Измийте частите на водосъдържателя с вода и сапун. Не използвайте абразивни гъби и не почиствайте водосъдържателя в съдомиялна машина. Стъпка...
  • Seite 72 Стъпка 8 Когато функцията приключи, извадете дълбоката тава. Когато тази функция работи, лампата изгасва. Когато отстраняването на котлен камък приключи: Изключете фурната. Когато фурната изстине, подсуше‐ Оставете вратичката на фурната те вътрешността ѝ с мека кърпа. отворена и изчакайте вътрешност‐ Махнете...
  • Seite 73 почистите. Броят на стъклените панели е различен за различните модели. Стъпка 1 Уверете се, че фурната е студена. Стъпка 2 Премахнете всички принадлежности. ВНИМАНИЕ! Стъпка 3 Изберете менюто: Почистване / Су‐ Вратата е тежка. шене. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Стъпка 4 Следвайте инструкциите на екрана. Подхождайте...
  • Seite 74: Отстраняване На Неизправности

    11.12 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изчакайте, Изключете фурната от електриче‐ Поставете парче плат върху дъ‐ докато фурната изстине. ската...
  • Seite 75 12.1 Как да постъпите, ако… Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение Уредът не е свързана към електрозахранването или Проверете дали уредът е свързан правилно към е свързан неправилно. електрозахранването. Часовникът не е настроен. Настройте часовника, за подробности вижте Функ‐ ции...
  • Seite 76: Възможна Причина

    Проблеми с процедурата по почистване Описание Възможна причина Решение Няма вода в съда за грил/печене Водосъдържателят не е бил на‐ Проверете дали има препарат за след премахването на котления пълнен до максималното ниво. отстраняване на котлен камък / камък. вода в корпуса на водосъдържа‐ теля.
  • Seite 77 Код и описание Решение F111 - Термосонда не е правилно поставена в гне‐ Включете напълно Термосонда в гнездото. здото. F240, F439 – сензорните полета на дисплея не ра‐ Почистете повърхността на дисплея. Уверете се, че ботят правилно. сензорните полета не са замърсени. F601 - има...
  • Seite 78: Енергийна Ефективност

    13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта Име на доставчик BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Идентификация на модела BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Индекс на енергийна ефективност 61.9 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐...
  • Seite 79: Структура На Менюто

    Можете да използвате тази топлина, за да Готвене с изключена лампичка държите храната топла. Изключете лампичката по време на готвене. Включвайте я само, когато имате Когато времето за готвене е повече от 30 нужда от нея. минути, намалете температурата на уреда до...
  • Seite 80 14.3 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление Включва и изключва лампата. Защита за деца Предпазва уреда от случайно включване. Когато опцията е вклю‐ чена, при включване на уреда на екрана се появява текстът За‐ щита за деца. За да активирате уреда, изберете кодовите букви по...
  • Seite 81: Лесно Е

    14.6 Подменю за: Сервиз Подменю Описание Демо режим Код за активация/деактивация: 2468 Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Зануляване на настройките Възстановява фабричните настройки. 15. ЛЕСНО Е! Преди първата употреба трябва да настроите: Яркост на екра‐ Звук на бутони‐ Сила на звук. Твърдост...
  • Seite 82: Опазване На Околната Среда

    Научете как да готвите бързо Използвайте автоматичните програми, за да приготвяте бързо ястия с настройките по подразбира‐ не: Помощ при го‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 твене Изберете ястието. Натиснете: Натиснете: Натиснете: По‐ мощ при готвене. Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене 10% финален...
  • Seite 83 Benutzerhandbücher online zur Verfügung. Greifen Sie auf Ihr vollständiges Benutzerhandbuch zu unter aeg.com/manuals Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter aeg.com/support Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen herunter. Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1.
  • Seite 84: My Aeg Kitchen App

    My AEG Kitchen app DEUTSCH...
  • Seite 85: Sicherheitshinweise

    • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 86: Allgemeine Sicherheit

    1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 87: Benutzen Sie Zum Reinigen Der Glastür Keine Scharfen

    • Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Höhe der Geräterückseite 576 mm WARNUNG! Breite der Gerätevordersei‐ 595 mm Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft Breite der Geräterückseite 559 mm...
  • Seite 88 unseren autorisierten Kundendienst • Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig durchführen. vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die kann heiße Luft freigesetzt werden. Gerätetür oder die Nische unter dem • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt gelangt, insbesondere wenn das Gerät...
  • Seite 89: Innenbeleuchtung

    können sich Hitze und Feuchtigkeit eingeschaltet ist. Es kann heißer ansammeln und das Gerät, das Gehäuse Dampf austreten. oder den Boden beschädigen. Schließen – Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Dampfgaren. nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist. 2.6 Innenbeleuchtung 2.4 Reinigung und Pflege WARNUNG!
  • Seite 90: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Wassertank Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Entkalkungsrohr Ausgang Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Seite 91: Bedienfeld

    Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts. Dampfgarset Ein unperforierter und ein perforierter Lebensmittelbehälter. Das Dampfgarset pumpt das Kondenswasser während des Dampfgarens von den Lebensmitteln weg. Zur Zubereitung von Gemüse, Fisch, Hähnchenbrust.
  • Seite 92: Display-Anzeigen

    Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung. Drücken Sie Wischen Gedrückt halten Berühren Sie die Oberfläche mit der Bewegen Sie die Fingerspitze über Berühren Sie die Oberfläche 3 Se‐ Fingerspitze. die Oberfläche. kunden lang. 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen.
  • Seite 93: Vor Der Ersten Verwendung

    • Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist. Schritt 1 So laden Sie die My AEG Kitchen App herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild mit der Kamera auf Ihrem Mobilgerät, um zur AEG Homepage zu gelangen. Das Typenschild befin‐...
  • Seite 94: Software-Lizenzen

    Copyright-Informationen und Die Software in diesem Produkt enthält die geltenden Lizenzbedingungen Bauteile, die auf kostenloser und Open- einzusehen, besuchen Sie: http:// Source-Software basieren. AEG erkennt die aeg.opensoftwarerepository.com (Ordner Beiträge der offenen Software- und Roboter- NIUS). Communities zum Entwicklungsprojekt an.
  • Seite 95: Täglicher Gebrauch

    Die Farben des Reagenzpapiers ändern sich weiterhin. Überprüfen Sie die Wasserhärte innerhalb von 1 Mi‐ nute nach dem Test. Sie können die Wasserhärte in folgendem Menü ändern: Einstellungen / Setup / Wasserhärte. Die Tabelle zeigt den Bereich der Wasserhärte (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die Qualität des Wassers.
  • Seite 96: Benutzung: Wassertank

    6.2 Wassertank A. Abdeckung B. Wellenbrecher C. Schublade D. Wasser-Einfüllöffnung E. Skala F. Vordere Abdeckung 6.3 Benutzung: Wassertank Schritt 1 Drücken Sie auf die Frontabdeckung des Was‐ sertanks. Schritt 2 Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze. Das können Sie auf zwei Arten tun: A: Lassen Sie den Wassertank im Backofen B: Nehmen Sie den Wassertank aus dem Back‐...
  • Seite 97 Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Wählen Sie das Symbol der Ofenfunktion und drücken Sie darauf, um das Untermenü aufzurufen. Schritt 2 Drücken Sie . Stellen Sie die Dampf-Ofenfunktion ein. Schritt 3 Drücken Sie: . Das Display zeigt die Temperatureinstellungen an. Schritt 4 Stellen Sie die Temperatur ein.
  • Seite 98: Einstellung: Sousvide-Garen

    Schritt 12 Leeren Sie den Wassertank nach dem Garvorgang. Schritt 13 Restwasser kann sich im Garraum niederschlagen. Öffnen Sie die Backofentür nach dem Garen vorsichtig. Wenn der Backofen abgekühlt ist, trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. 6.5 Einstellung: SousVide-Garen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein.
  • Seite 99: Standardfunktionen

    6.7 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Le‐ bensmitteln.
  • Seite 100: Anwendung

    Ofenfunktion Gerät Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin. Zum Gratinieren und Überbacken. Überbacken Für zarte, saftige Braten.
  • Seite 101: Uhrfunktionen

    Ofenfunktion Anwendung Dampfgaren von Gemüse, Beilagen oder Fisch Dampfgaren Die Funktion eignet sich zum Kochen empfindlicher Speisen wie Pudding, Flan, Terri‐ nen und Fisch. Feuchtigkeit, hoch Diese Funktion eignet sich zur Zubereitung von gedünstetem und geschmortem Fleisch sowie von Brot- und süßem Hefeteig. Durch die Kombination von Dampf und Hitze wird das Fleisch zart und saftig, und die Backwaren aus Hefeteig erhalten eine Feuchtigkeit, mittel knusprige und glänzende Oberfläche.
  • Seite 102: Einstellung: Uhrfunktionen

    7.2 Einstellung: Uhrfunktionen Einstellen der Uhr Schritt 1 Drücken Sie: Uhrzeit. Schritt 2 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: Einstellen der Gardauer Schritt 1 Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Zeit ein.
  • Seite 103: Verwendung: Zubehör

    Ändern der Timer-Einstellungen Schritt 1 Drücken Sie: Schritt 2 Stellen Sie den Timerwert ein. Schritt 3 Drücken Sie: Sie können die eingestellte Zeit jederzeit während des Garvorgangs ändern. 8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR 8.1 Einsetzen des Zubehörs erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost Die kleine Einkerbung auf der Oberseite gesichert.
  • Seite 104: Benutzung: Temperatursensor

    Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raumtempera‐ Verwenden Sie ihn nicht für Er muss während des Garvorgangs in der tur haben. flüssige Speisen. Speise bleiben. Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur. Benutzung: Temperatursensor Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein.
  • Seite 105: Zusatzfunktionen

    Schritt 8 Drücken Sie: Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie können den Garpro‐ zess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist. Schritt 9 Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Steckdose und nehmen Sie das Gericht aus dem Ofen.
  • Seite 106: Tipps Und Hinweise

    9.4 Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die (°C) (Std.) Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach 200 - 230 dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit abgekühlt ist.
  • Seite 107: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐...
  • Seite 108 Backen auf mehreren Ebenen – Kekse °C Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 45 2 / 4 Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 25 - 35 1 / 4 Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 55 2 / 4 Apfelkuchen, 1 Backform pro Heißluft 55 - 65...
  • Seite 109: Reinigung Und Pflege

    11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie den Garraumboden mit einigen Tropfen Essig, um die Kalkrückstände zu be‐ seitigen.
  • Seite 110: Verwendung: Dampfreinigung

    11.3 Verwendung: Dampfreinigung Vor dem Start: Schalten Sie den Backofen aus Entfernen Sie alle Zubehörteile und die Reinigen Sie den Garraumboden und warten Sie, bis er abgekühlt herausnehmbaren Einhängegitter. und die innere Türglasscheibe mit ist. warmem Wasser, einem weichen Tuch und einem milden Reinigungs‐ mittel.
  • Seite 111: Benutzung: Entkalkung

    Schritt 2 Entfernen Sie den Deckel des Wasser‐ tanks. Heben Sie den Deckel entsprechend dem Vorsprung hinten an. Schritt 3 Entfernen Sie den Wellenbrecher. Ziehen Sie ihn aus der Schubladenaufnahme, bis er heraus springt. Schritt 4 Reinigen Sie die Teile des Wassertanks mit Leitungswasser und Seife. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme und reinigen Sie den Wassertank nicht im Geschirrspüler.
  • Seite 112: Beschreibung

    Schritt 8 Entfernen Sie die Auflaufpfanne, wenn die Funktion beendet ist. Die Backofenlampe ist während der Funktionsausführung aus. Nach Abschluss der Entkalkung: Schalten Sie den Backofen aus. Wenn der Backofen abgekühlt ist, Lassen Sie die Backofentür geöffnet trocknen Sie den Garraum mit einem und warten Sie, bis der Garraum tro‐...
  • Seite 113: Aus- Und Einbau: Tür

    Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell. Schritt 1 Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist. WARNUNG! Schritt 2 Entfernen Sie alle Zubehörteile. Die Tür ist schwer. Schritt 3 Wählen Sie das Menü Reinigung / Trocknen. VORSICHT! Schritt 4 Folgen Sie den Bildschirmanweisun‐ Behandeln Sie das Glas vorsichtig, gen.
  • Seite 114: Austausch: Lampe

    11.12 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen aus. Trennen Sie den Ofen von der Netz‐ Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐ Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
  • Seite 115 12.1 Was zu tun ist, wenn … Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Span‐ Spannungsversorgung angeschlossen. nungsversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 116: Handhabung: Fehlercodes

    Probleme beim Reinigungsvorgang Beschreibung Mögliche Ursache Problembehebung Nach der Entkalkung befindet sich Der Wassertank war nicht bis zum Prüfen Sie, ob sich in der Aufnahme kein Wasser in der Brat- und Fett‐ maximalen Füllstand gefüllt. des Wassertanks Entkalker / Was‐ pfanne.
  • Seite 117: Servicedaten

    Dieser Abschnitt enthält eine Liste mit Störungen, die Sie selbst beheben können. Code und Beschreibung Problembehebung F111 – Temperatursensor wurde nicht richtig in die Stecken Sie Temperatursensor vollständig in die Steck‐ Steckdose eingesteckt. dose. F240, F439 - Die Sensorfelder des Displays funktionie‐ Reinigen Sie die Displayoberfläche.
  • Seite 118: Energieeffizienz

    13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Modellbezeichnung BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Energieeffizienzindex 61.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.52 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle...
  • Seite 119: Menüstruktur

    Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, Garen bei ausgeschalteter reduzieren Sie die Gerätetemperatur Backofenbeleuchtung mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wird der Garvorgang fortgesetzt.
  • Seite 120: Untermenü Für: Optionen

    14.3 Untermenü für: Optionen Untermenü Verwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Op‐ tion aktiviert ist, erscheint Kindersicherung auf dem Display, wenn Sie das Gerät einschalten. Um das Gerät verwenden zu können, wählen Sie die Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge.
  • Seite 121: Untermenü Von: Service

    14.6 Untermenü von: Service Untermenü Bezeichnung DEMO Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468 Softwareversion Informationen zur Softwareversion. Gerät auf Werkseinstellungen zurückset‐ Wiederherstellung der Werkseinstellungen. 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Wasserhärte Uhrzeit Machen Sie sich vertraut mit den wichtigsten Symbolen auf dem Bedienfeld und Display: Temperatursen‐...
  • Seite 122: Informationen Zur Entsorgung

    Erfahren Sie, wie Sie schnell garen. Verwenden Sie Automatikprogramme, um eine Speise schnell mit den Voreinstellungen zuzubereiten: Koch-Assistent Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Wählen Sie die Spei‐ Drücken Sie: Drücken Sie: Drücken Sie: Koch-Assistent. Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Drücken Sie zur Verlängerung der Garzeit +1Min.
  • Seite 123 Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, Gesamtlager- und -versandflächen für die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Lebensmittel vorhalten, die den oben Entsorgen Sie solche Materialien, genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die insbesondere Verpackungen, nicht im unentgeltliche Abholung von Elektro- und Hausmüll sondern über die bereitgestellten Elektronikgeräten ist dann aber auf Recyclingbehälter oder die entsprechenden Wärmeüberträger (z.
  • Seite 124 Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Nastojimo biti održivi te smanjujemo uporabu papira te su svi korisnički priručnici dostupni na internetu. Pristupite svom potpunom korisničkom priručniku na aeg.com/ manuals Savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima dostupni su na aeg.com/support...
  • Seite 125: My Aeg Kitchen App

    My AEG Kitchen app HRVATSKI...
  • Seite 126: Informacije O Sigurnosti

    • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My AEG Kitchen . • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način.
  • Seite 127: Sigurnosne Upute

    • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Seite 128: Električni Priključak

    • Uređaj ne povlačite za ručku. • Provjerite jesu li parametri na natpisnoj • Ugradite uređaj na sigurno i prikladno pločici kompatibilni s električnim mjesto koje udovoljava zahtjevima vrijednostima mrežnog napajanja. instalacije. • Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu • Održavajte minimalnu udaljenost od sa zaštitom od strujnog udara.
  • Seite 129: Održavanje I Čišćenje

    2.4 Održavanje i čišćenje • Budite oprezni prilikom otvaranja vrata dok uređaj radi. Može se osloboditi vrući zrak. • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili UPOZORENJE! ako ima kontakt s vodom. Postoji opasnost od ozljede, vatre ili • Ne pritiskajte otvorena vrata. oštećenja uređaja.
  • Seite 130: Opis Proizvoda

    primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u • Obratite se općinskim vlastima za kućanstvu. informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. • Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti • Iskopčajte uređaj iz napajanja. klase energetske učinkovitosti G. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i •...
  • Seite 131 Pekač za pecivo Za torte i biskvite. Duboka plitica za roštilj/prženje Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće. Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane. Teleskopske vodilice Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje.
  • Seite 132: Upravljačka Ploča

    4. UPRAVLJAČKA PLOČA 4.1 Pregled upravljačke ploče Uključeno / Isključeno Pritisnite i držite za uključivanje i isključivanje uređaja. Izbornik Navodi funkcije uređaja. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke uređaja. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje.
  • Seite 133: Prije Prve Uporabe

    Indikatori zaslona Osnovni indikatori - za kretanje po zaslonu. Za povratak za Za poništavanje Za uključivanje i isključivanje Za potvrdu odabira / postavke. jednu razinu na‐ posljednje radnje. opcija. zad u izborniku. Zvučni alarm indikatori funkcije - na kraju postavljenog vremena kuhanja, oglašava se zvučni signal. Funkcija je uključena.
  • Seite 134 • Mobilni uređaj spojen na istu bežičnu mrežu. 1. korak Za preuzimanje My AEG Kitchen aplikacije: Skenirajte QR kod na natpisnoj pločici pomoću kamere na mobilnom uređaju za preusmjeravanje na AEG početnu stranicu. Natpisna pločica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja. Aplikaciju također možete preuzeti izravno iz trgovine aplikacija.
  • Seite 135: Svakodnevna Uporaba

    1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Stavite testni papir u vo‐ Otresite testni papir kako Nakon 1 min provjerite Postavite razinu tvrdoće vo‐ du otprilike 1 sek. Ne biste uklonili višak vode. tvrdoću vode pomoću do‐ de: Izbornik / Postavke / Po‐ stavljajte testni papir pod nje tablice.
  • Seite 136 5. korak Pritisnite: Senzor za hranu - senzor možete uključiti u bilo koje vrijeme prije ili tijekom kuhanja. - pritisnite za isključivanje funkcije pećnice. 6. korak Isključite pećnicu. 6.2 Spremnik za vodu A. Poklopac B. Valobran C. Ladica D. Otvor za punjenje vodom E.
  • Seite 137 OPREZ! Spremnik za vodu držite dalje od vrućih površina. 6.4 Kako postaviti: Steamify - Parnu funkciju pećnice 1. korak Uključite pećnicu. Odaberite simbol funkcije pećnice i pritisnite ga za ulazak u podizbornik. 2. korak Pritisnite . Podesite parnu funkciju pećnice. 3.
  • Seite 138 10. korak Kad spremnik za vodu ostane bez vode, oglašava se signal. Napunite spremnik za vodu. Na kraju kuhanja, ventilator za hlađenje radi brže kako bi uklonio paru. 11. korak Isključite pećnicu. 12. korak Nakon završetka kuhanja ispraznite spremnik za vodu. 13.
  • Seite 139 5. korak Pritisnite: 6.7 Funkcije pećnice STANDARD Funkcija pećnice Aplikacija Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha. Roštilj Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje. Turbo roštilj Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane.
  • Seite 140 Funkcija pećnice Aplikacija Za pripremu jogurta. Kod ove funkcije žarulja je isključena. Funkcija Jogurt Za prethodno zagrijavanje tanjura za posluživanje. Zagrijavanje tanjura Za odmrzavanje (povrće i voće). Vrijeme odmrzavanja ovisi o količini i veličini zamr‐ znute hrane. Odmrzavanje Za jela poput lazanja ili zapečenog krumpira. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje. Au gratin Za pripremu mekanog, sočnog pečenja.
  • Seite 141: Funkcije Sata

    Funkcija pećnice Aplikacija Za ubrzavanje dizanja dizanog tijesta. Sprječava površinu tijesta od sušenja i održava tijesto elastičnim. Dizanje tijesta Za pareno povrće, priloge, ribu Puna para Funkcija je pogodna za kuhanje osjetljivih jela poput pudinga, flanova, terina i riba. Visoka vlažnost Funkcija je pogodna za kuhanje pirjenog i pečenog mesa, kao i kruha i slatkog diza‐...
  • Seite 142 7.2 Kako podesiti: Funkcije sata Kako postaviti sat 1. korak Pritisnite: Sat. 2. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako postaviti vrijeme kuhanja 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako odabrati opciju završetka 1.
  • Seite 143: Način Korištenja: Pribor

    Kako promijeniti postavke tajmera 1. korak Pritisnite: 2. korak Postavite vrijednost tajmera. 3. korak Pritisnite: Postavljeno vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja. 8. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 8.1 Umetanje dodatne opreme mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost.
  • Seite 144 Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj tem‐ Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. peraturi. Pećnica izračunava približno vrijeme kraja kuhanja. To ovisi o količini hrane, postavljenoj funkciji pećnice i temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1.
  • Seite 145: Dodatne Funkcije

    9. korak Uklonite Senzor za hranu utikač iz utičnice i izvadite jelo iz pećnice. UPOZORENJE! Postoji rizik od opeklina jer Senzor za hranu postaje vruće. Budite pažljivi kad iskopčavate senzor za hranu iz utičnice i kad ga vadite iz hrane. 9.
  • Seite 146: Savjeti

    9.4 Ventilator za hlađenje uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje dok se uređaj ne ohladi. automatski se uključuje kako bi površinu 10. SAVJETI 10.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri.
  • Seite 147 10.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin posude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, visi‐...
  • Seite 148 Pečenje na više razina - keksi °C Prhko tijesto Vrući zrak 25 - 45 2 / 4 Mali kolači, 20 po plitici, pret‐ Vrući zrak 25 - 35 1 / 4 hodno zagrijte praznu pećnicu Bezmasni biskvit Vrući zrak 45 - 55 2 / 4 Pita od jabuka, 1 kalup po re‐...
  • Seite 149: Čišćenje I Održavanje

    11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 11.1 Napomene za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Unutrašnjost pećnice očistite s par kapi octa kako biste uklonili nakupine kamenca. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje.
  • Seite 150 11.3 Kako koristiti: Parno čišćenje Prije nego pokrenete: Isključite pećnicu i pričekajte da Izvadite sav pribor i uklonjive nosače Dno pećnice i unutrašnje stako vrata se ohladi. polica. očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i blagim deterdžentom. 1. korak Spremnik za vodu napunite do maksimalne razine.
  • Seite 151 2. korak Uklonite poklopac sa spremnika za vodu. Podignite poklopac u visini izbočine na stražnjem dijelu. 3. korak Uklonite valobran. Izvlačite ga iz kućišta spremnika dok ne iskoči. 4. korak Vodom i sapunom operite dijelove spremnika za vodu. Ne koristite abrazivne spužve i ne perite spremnik za vodu u perilici posuđa.
  • Seite 152 8. korak Kad funkcija završi, uklonite duboku posudu za pečenje. Kad ova funkcija radi, lampica je isključena. Kada postupak uklanjanja kamenca završi: Isključite pećnicu. Kad se pećnica ohladi, posušite unu‐ Ostavite vrata pećnice otvorena i pri‐ trašnjost mekanom krpom. čekajte da se unutrašnjost osuši. Uklonite preostalu vodu iz spremnika za vodu.
  • Seite 153 UPOZORENJE! 3. korak Odaberite izbornik: Čišćenje / Sušenje. Vrata su teška. 4. korak Slijedite upute na zaslonu. OPREZ! 11.11 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Pažljivo rukujte staklom, posebno oko Možete ukloniti vrata i unutrašnje staklene rubova prednje ploče. Staklo se može ploče kako biste ih očistili.
  • Seite 154: Rješavanje Problema

    Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se Isključite pećnicu iz električnog na‐ Na dno unutrašnjosti pećnice stavite pećnica ne ohladi. pajanja. krpu. Gornja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite 2. korak Skinite metalni prsten i očistite stakleni poklopac.
  • Seite 155 Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Mogući uzrok Rješenje Sat nije postavljen. Postavite sat, za detalje pogledajte Funkcije sata po‐ glavlje, Kako postaviti: Funkcije sata. Vrata nisu pravilno zatvorena. Zatvorite vrata do kraja. Osigurač je pregorio. Uvjerite se da je osigurač uzrok kvara. Ako se problem ponovi, obratite se kvalificiranom električaru.
  • Seite 156 Problemi s postupkom čišćenja Opis Mogući uzrok Rješenje Nakon čišćenja, na dnu otvora osta‐ Prije početka čišćenja stavili ste pre‐ Sljedeći put ravnomjerno rasporedi‐ je previše vode. više deterdženta u uređaj. te tanki sloj deterdženta po strana‐ ma unutrašnjosti. Učinkovitost čišćenja nije zadovolja‐ Počeli ste s čišćenjem kad je uređaj Pričekajte dok se uređaj ne ohladi.
  • Seite 157: Energetska Učinkovitost

    Kod i opis Rješenje F601 - postoji problem s Wi-Fi signalom. Provjerite vašu mrežnu vezu. Pogledajte poglavlje "Prije prve uporabe", Bežična veza. F604 - prvo spajanje na Wi-Fi nije uspjelo. Isključite i uključite uređaj i pokušajte ponovno. Pogle‐ dajte poglavlje "Prije prve uporabe", Bežična veza. F908 - sustav uređaja ne može se povezati s uprav‐...
  • Seite 158: Ušteda Energije

    BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identifikacija modela BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Indeks energetske učinkovitosti 61.9 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ 0.99 kWh/ciklusu čin rada Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐ 0.52 kWh/ciklusu torom Broj šupljina...
  • Seite 159: Struktura Izbornika

    Kuhanje s isključenim svjetlom Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski Tijekom kuhanja isključite svjetlo. Uključite ga isključuje nakon 30 sek. Svjetlo možete samo kad ga trebate. ponovno uključiti, ali to će smanjiti očekivanu uštedu energije. Vlažno pečenje Funkcija je namijenjena je za uštedu energije tijekom kuhanja.
  • Seite 160 Podizbornik Aplikacija Brzo zagrijavanje Skraćuje vrijeme zagrijavanja. Dostupno samo za neke funkcije ure‐ đaja. Podsjetnik Za Čišćenje Uključuje i isključuje podsjetnik. Prikaz vremena Uključuje i isključuje sat. Digitalni sat Mijenja format prikazanog prikaza vremena. 14.4 Podizbornik za: Veze Podizbornik Opis Wi-Fi Da biste omogućili i onemogućili: Wi-Fi.
  • Seite 161: Lako Je

    15. LAKO JE! Prije prve upotrebe morate postaviti: Jezik Svjetlina zaslona Tonovi tipki Glasnoća zujalice Tvrdoća vode Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu: Uključeno / Is‐ Izbornik Favoriti Tajmer Senzor za hranu ključeno Započnite koristiti uređaj Brzi početak Uključite uređaj i po‐...
  • Seite 162: Briga Za Okoliš

    Očistite uređaj parnim čišćenjem 1. korak 2. korak 3. korak Odaberite način rada: Pritisnite: Pritisnite: Parno čišćenje Za lagano čišćenje. Parno čišćenje Plus Za temeljito čišćenje. Uklanjanje kamenca Za čišćenje kruga generatora pare od zaostalog kamenca. Ispiranje Za ispiranje i čišćenja kruga generatora pare nakon česte uporabe parnih funkcija.
  • Seite 163 Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese aeg.com/manuals Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na adrese aeg.com/support Stáhněte si aplikaci My AEG Kitchen, kde naleznete další recepty, rady a pokyny pro odstraňování potíží. Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1.
  • Seite 164 My AEG Kitchen app ČESKY...
  • Seite 165: Bezpečnostní Informace

    • Nenechte děti hrát si se spotřebičem a mobilními zařízeními s My AEG Kitchen . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití...
  • Seite 166: Bezpečnostní Pokyny

    ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
  • Seite 167: Připojení K Elektrické Síti

    • Netahejte spotřebič za držadlo. • Spotřebič musí být uzemněn. • Spotřebič nainstalujte na bezpečném a • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku vhodném místě, které splňuje požadavky souhlasí s parametry elektrické sítě. na instalaci. • Vždy používejte správně instalovanou •...
  • Seite 168: Vaření V Páře

    2.4 Čištění a údržba • Během provozu nenechávejte spotřebič bez dozoru. • Po každém použití spotřebič vypněte. VAROVÁNÍ! • Pokud je spotřebič v provozu, buďte při Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo otevírání jeho dvířek opatrní. Může poškození spotřebiče. uniknout horký vzduch. •...
  • Seite 169: Popis Spotřebiče

    2.8 Likvidace spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. VAROVÁNÍ! Nejsou určeny k použití v jiných Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. •...
  • Seite 170 Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Hluboký pekáč/plech K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu. Sada pro vaření v páře Jedna neděrovaná...
  • Seite 171: Ovládací Panel

    4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Přehled ovládacího panelu Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete spotřebič. Nabídka Zobrazí funkce spotřebiče. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlé zahřátí Slouží...
  • Seite 172: Před Prvním Použitím

    Ukazatele na displeji Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji. K návratu o jednu K vrácení poslední‐ K potvrzení volby/nastavení. K zapnutí a vypnutí funkcí. úroveň v nabídce. ho úkonu. Zvukový signál Ukazatele funkce – když skončí nastavený čas pečení, zazní zvukový signál. Funkce je zapnutá.
  • Seite 173: Bezdrátové Připojení

    • Mobilní zařízení připojené ke stejné bezdrátové síti. Krok 1 Pokyny pro stažení aplikace My AEG Kitchen : Naskenujte QR kód na typovém štítku fotoaparátem v mobilním zařízení a budete přesměrováni na domovskou stránku AEG. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřku spotřebiče. Aplikaci můžete také stáhnout přímo z obchodu s aplikacemi.
  • Seite 174: Denní Používání

    Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Zkušební papír vložte do Ze zkušebního papíru otře‐ Po jedné minutě zkontro‐ Nastavte stupeň tvrdosti vo‐ vody na zhruba jednu se‐ pejte přebytečnou vodu. lujte tvrdost vody dle níže dy: Nabídka / Nastavení / kundu.
  • Seite 175 Krok 4 Nastavte teplotu. Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Pečicí sonda – sondu lze připojit kdykoliv před nebo během procesu přípravy. – stisknutím vypnete pečicí funkci. Krok 6 troubu vypněte. 6.2 Zásobník na vodu A. Víko B. Vlnolam C. Zásuvka D. Otvor pro plnění vodou E.
  • Seite 176 Krok 3 Zásobník přenášejte ve vodorovné poloze, abyste zabránili rozlití vody. Krok 4 Když zásobník na vodu naplníte, vložte ho do stejné polohy. Stiskněte přední kryt, dokud zá‐ sobník na vodu není uvnitř trouby. Krok 5 Po každém použití zásobník na vodu vyprázdněte. POZOR! Dbejte, aby zásobník na vodu nebyl v blízkosti horkého povrchu.
  • Seite 177 Krok 7 Zásobník na vodu naplňte studenou vodou na maximální úroveň (asi 950 ml). Zásoba vody vystačí přibližně na 50 minut. VAROVÁNÍ! Používejte pouze studenou kohoutkovou vodu. Nepoužívejte filtrovanou (de‐ mineralizovanou) nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte jiné tekutiny. Do zá‐ sobníku na vodu nenalévejte hořlavé či alkoholické tekutiny. Řiďte se stupnicí...
  • Seite 178 • Automatická váha • Pečicí sonda Úroveň, na kterou je pokrm připraven: • Nepropečené nebo Méně • Středně velké • Dobře propečené nebo Více Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Stiskněte: . Zadejte: Podporované Vaření. Krok 4 Zvolte pokrm nebo druh jídla.
  • Seite 179 SPECIALITY Pečicí funkce Použití K zavařování zeleniny (např. nakládané zeleniny). Zavařování K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub. Sušení K přípravě jogurtu. Osvětlení je při této funkci vypnuté. Příprava jogurtu K předehřátí talířů k servírování. Ohřev talířů K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených potravin.
  • Seite 180: Funkce Hodin

    Pečicí funkce Použití Opakovaný ohřev v páře brání vysychání povrchu jídel. Teplo je rozváděno šetrně a rovnoměrně, což umožňuje obnovení chuti a vůně právě připravených pokrmů. Tuto funkci lze použít k opakovanému ohřevu jídel přímo na talíři. Najednou lze ohřát ně‐ Regenerace kolik talířů...
  • Seite 181 Funkce Použití Funkce Použití hodiny hodiny Odložený K odložení startu nebo konce přípravy Časovač Kontroluje, jak dlouho je tato funkce start jídla. v provozu. Časovač – můžete jej za‐ pnout a vypnout. Prodloužení K prodloužení doby přípravy. doby pečení Připomínka K nastavení...
  • Seite 182: Použití: Příslušenství

    Jak odložit začátek přípravy Krok 5 Stiskněte: Odložený start. Krok 6 Zvolte hodnotu. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když zbývá 10 % doby přípravy a jídlo se nezdá být hotové, můžete prodloužit dobu přípravy. Také můžete změ‐ nit pečicí...
  • Seite 183 Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 8.2 Pečicí sonda Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Použití je možné u každé pečicí funkce. Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby: minimálně 120 °C. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení...
  • Seite 184: Doplňkové Funkce

    Krok 4 Zasuňte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby. Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda. Krok 5 – stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu. Krok 6 – stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu: • Zvukový signál – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. •...
  • Seite 185: Automatické Vypnutí

    Krok 5 Stisknutím + přidáte nastavení do seznamu: Oblíbené. Stiskněte tlačítko – stisknutím resetujete nastavení. – stisknutím zrušíte nastavení. 9.2 Blokování tlačítek Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce. Krok 1 Zapněte spotřebič. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci.
  • Seite 186 (°C) (min) Sladké pečivo, 16 plech na pečení nebo pekáč 25 - 35 kusů na zachycení tuku Piškotová roláda plech na pečení nebo pekáč 15 - 25 na zachycení tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení nebo pekáč 15 - 25 na zachycení...
  • Seite 187 Pečení na jedné úrovni – pečení ve formě °C Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 45 - 60 Piškotový koláč bez tuku Horní/spodní ohřev 45 - 60 Jablečný koláč, 2 formy na Pravý horký vzduch 55 - 65 pečení, Ø 20 cm Jablečný...
  • Seite 188: Čištění A Údržba

    Topinky Gril 1 - 2 Hovězí steak, v polovině doby ob‐ Gril 24 - 30 raťte Informace pro zkušebny Testy pro funkci: Vaření v páře. Testy podle normy IEC 60350-1. Nastavte teplotu na 100°C. Nádoba (Ga‐ stronorm) Brokolice, přede‐ 1 x 2/3 děrovaná 8 - 9 Vložte plech na pe‐...
  • Seite 189 Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár. Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vysušte vnitřek spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna. Každodenní pou‐ žití Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený...
  • Seite 190 Krok 3 Stiskněte . Řiďte se pokyny na displeji. Po ukončení čištění zazní zvukový signál. Krok 4 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolný symbol. Když tato funkce běží, osvětlení je vypnuté. Po ukončení čištění: Vypněte troubu. Jakmile je trouba chladná, vysušte její Dvířka trouby nechte otevřená...
  • Seite 191 11.6 Pokyny k použití: Odstraňování vod. kamene Než začnete: Vypněte troubu a vyčkejte, dokud Vyjměte veškeré příslušenství. Zkontrolujte, zda je zásobník na vodu nevychladne. prázdný. Trvání první části: zhruba 100 min Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Do zásobníku na vodu nalijte 250 ml přípravku na odstranění...
  • Seite 192: Pokyny K Použití

    11.8 Pokyny k použití: Proplachování Než začnete: Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vyjměte veškeré příslušenství. Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Zásobník na vodu naplňte vodou. Krok 3 Vyberte: Nabídka / Čištění / Proplachování. Délka: přibližně...
  • Seite 193 Krok 4 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením směrem dovnitř uvolně‐ te svorku těsnění. Krok 5 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a vyjměte ji. Krok 6 Uchopte skleněné panely jednu po druhé na jejich horní straně a vytáh‐ něte je z drážek směrem nahoru.
  • Seite 194: Odstraňování Závad

    Boční žárovku Krok 4 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Krok 1 Odstraněním levé drážky na rošt získá‐ Krok 5 Namontujte kovový rám a těsnění. te přístup k žárovce. Utáhněte šrouby. Krok 2 Pomocí šroubováku Torx 20 sejměte Krok 6 Namontujte levou drážku na rošt.
  • Seite 195 Zásobník na vodu nefunguje správně Popis Možná příčina Řešení Zásobník na vodu po zasunutí do Zásobník na vodu jste zcela neza‐ Zásobník na vodu zcela zasuňte do spotřebiče nedrží správně. tlačili. spotřebiče. Ze zásobníku na vodu vytéká voda. Nenamontovali jste správně víko ne‐ Opětovně...
  • Seite 196 Problémy se signálem Wi-Fi sítě Možná příčina Řešení Byl nainstalován nový router nebo byla změněna konfi‐ Chcete-li znovu konfigurovat spotřebič a mobilní zaříze‐ gurace routeru. ní, viz část Bezdrátové připojení v kapitole „Před prvním použitím“. Signál bezdrátové sítě je slabý. Přesuňte router co nejblíže ke spotřebiči.
  • Seite 197: Servisní Údaje

    Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Označení modelu BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Index energetické účinnosti 61.9 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční...
  • Seite 198: Úspora Energie

    13.2 Úspora energie zbytkové teplo. Toto teplo můžete využít k udržení teploty jídla. Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu spotřebiče na minimum 3–10 minut Tento spotřebič je vybaven funkcemi, před koncem pečení. Pečení bude které vám pomohou ušetřit energii při pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu každodenním vaření.
  • Seite 199 14.2 Dílčí nabídka pro: Čištění Dílčí nabídka Použití Sušení Postup pro vysoušení vnitřku trouby od kondenzace zbývající po pou‐ žití parních funkcí. Čistění párou Lehké čištění. Čištění párou plus Důkladné čištění. Odstraňování vod. kamene Vyčištění okruhu generátoru páry od usazeného vodního kamene. Proplachování...
  • Seite 200: Je To Snadné

    14.5 Dílčí nabídka pro: Nastavení Dílčí nabídka Popis Jazyk Slouží k nastavení jazyka spotřebiče. Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení nelze vypnout Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Tvrdost vody K nastavení...
  • Seite 201: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    Zahájení vaření Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 – stisknutím zapněte – zvolte pečicí funk‐ – potvrďte stisknu‐ – stisknutím spusťte – nastavte teplotu. spotřebič. tím. vaření. Příprava v páře – Steamify Nastavte teplotu. Typ parní pečicí funkce závisí na nastavené teplotě. Pára pro parní...
  • Seite 202 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Jätkusuutlikkuse huvides vähendame paberkandjal materjalide osakaalu ja pakume kasutusjuhendeid veebis. Oma kasutusjuhendi leiate aadressilt aeg.com/manuals Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste kohta leiate aadressilt aeg.com/support Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My AEG Kitchen.
  • Seite 203: My Aeg Kitchen App

    My AEG Kitchen app EESTI...
  • Seite 204: Ohutusinfo

    • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega mobiilseadmega, milles on My AEG Kitchen . • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
  • Seite 205 talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti.
  • Seite 206: Ohutusjuhised

    2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Toitejuhtme pikkus. Juhe 1500 mm asub tagumisel küljel pa‐ HOIATUS! rempoolses nurgas Seadet tohib paigaldada ainult Kinnituskruvid 4x25 mm kvalifitseeritud tehnik. 2.2 Elektriühendus • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. HOIATUS! •...
  • Seite 207 lahutatud kontaktide vahemik peab olema • Emaili või roostevaba terase värvi vähemalt 3 mm. muutumine ei mõjuta seadme tööd • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja kuidagi. toitepistik. • Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad 2.3 Kasutamine plekke, mis võivad olla püsivad. •...
  • Seite 208: Toote Kirjeldus

    2.6 Sisevalgustus 2.7 Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust HOIATUS! volitatud teeninduskeskusega. • Kasutage ainult originaalvaruosi. Elektrilöögi oht! 2.8 Kõrvaldamine • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste HOIATUS! majapidamisseadmete äärmuslikumaid Lämbumis- või vigastusoht! tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud •...
  • Seite 209 Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. Aurukomplekt Üks augustamata ja üks augustatud toidunõu. Aurukomplekti abil eemaldatakse küpsetuse ajal kogunev kondensvesi nõrgumise teel. Kasutage seda juurvilja, kala või kanarinna küpsetamiseks.
  • Seite 210: Juhtpaneel

    4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada. Menüü Loetleb seadme funktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke...
  • Seite 211: Enne Esimest Kasutamist

    Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe tase‐ Viimase toimingu Funktsioonide sisse ja välja lüli‐ Valiku või seade kinnitamiseks. me võrra tagasi tühistamiseks. tamiseks. liikumiseks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas.
  • Seite 212 • Samasse juhtmevabasse võrku ühendatud mobiilseade. 1. samm Rakenduse My AEG Kitchen allalaadimiseks: Skaneerige andmesildi QR-kood oma mobiilseadme kaameraga, et minna AEG kodulehele. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Rakenduse saate alla laadida ka otse rakenduste poest. 2. samm Järgige rakenduse käivitamise juhiseid.
  • Seite 213: Igapäevane Kasutamine

    1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Pange testriba umbes 1 Raputage testriba, et liigne Pärast 1 minuti möödu‐ Valige vee karedus: Menüü / sekundiks vette. Ärge vesi eemaldada. mist kontrollige vee kare‐ Seaded / Seadistamine / pange testriba jooksva dust tabeli abil.
  • Seite 214 5. samm Vajutage: Toidusensor - toidutermomeetri võite sisse lülitada igal ajal enne küpsetamist või küpsetamise käigus. – vajutage, et küpsetusrežiim välja lülitada. 6. samm Lülitage ahi välja. 6.2 Veesahtel A. Kaas B. Lainemurdja C. Sahtel D. Vee lisamise avaus E. Skaala F.
  • Seite 215 5. samm Pärast iga kasutuskorda kallake veesahtel tühjaks. ETTEVAATUST! Ärge asetage veesahtlit kuumale pinnale. 6.4 Kuidas seadistada: Steamify - Auruga kuumutamise funktsioon 1. samm Lülitage ahi sisse. Valige küpsetusrežiimi sümbol ja vajutage seda, et siseneda alammenüüsse. 2. samm Vajutage nuppu .
  • Seite 216 Samm 10 Kui veesahtlis saab vesi otsa, kõlab signaal. Täitke sahtel uuesti veega. Küpsetuse lõpus pöörleb jahutusventilaator auru eemaldamiseks kiiremini. Samm 11 Lülitage ahi välja. Samm 12 Tühjendage veesahtel pärast küpsetuse lõppu. Samm 13 Jääkvesi võib kondenseeruda ahjuseintele. Pärast küpsetamise lõppu avage ettevaatlikult uks. Kui ahi on jahtunud, kuivatage sisemust pehme lapiga.
  • Seite 217 5. samm Vajutage: 6.7 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimi‐ seks ja pruunistamiseks. Turbogrill Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Seadke tempera‐ tuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alumine kuumutus. Pöördõhk Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks.
  • Seite 218 Jogurti valmistamiseks. Selle funktsiooni puhul on valgustus väljas. Jogurtifunktsioon Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojendamine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu ko‐ gusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistami‐...
  • Seite 219: Kella Funktsioonid

    Küpsetusrežiim Kasutamine Pärmitaigna kerkimise kiirendamiseks. See takistab taina pinna kuivamist ja hoiab selle elastsena. Taina kergitamine Köögiviljade, lisandite, kala aurutamiseks Tugev aurutus Funktsioon sobib hõrkude toitude nagu piimakreemide, puuviljatortide, terriinide ja ka‐ la küpsetamiseks. Kõrge niiskus Funktsioon sobib liha aurutamiseks ja hautamiseks ning saia- või magusate pärmitai‐ natoodete valmistamiseks.
  • Seite 220 7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1. samm Vajutage: Kellaaeg. 2. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas seada küpsetusaega 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur.
  • Seite 221: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    Taimerisätete muutmine 1. samm Vajutage: 2. samm Seadke taimeriväärtus. 3. samm Vajutage: Küpsetamise ajal võite seatud aega alati muuta. 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 8.1 Tarvikute sisestamine libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt Väike ülaosas asuv sälk suurendab mahalibisemist.
  • Seite 222 Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ – mitte kasutada vedelate toitu‐ – küpsetamise ajal peab see olema toidu peratuuril. de puhul. sees. Ahi arvutab välja küpsetuse ligikaudse lõpuaja. See oleneb toidu kogusest, seatud funktsioonist ja temperatuurist. Kuidas kasutada: Toidusensor 1. samm Lülitage ahi sisse.
  • Seite 223: Lisafunktsioonid

    9. samm Eemaldage Toidusensor pistik pistikupesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Olge ettevaatlik, kuna Toidusensor muutub kuumaks. Olge ettevaatlik, kui sel‐ le välja võtate ja toidu seest eemaldate. 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet.
  • Seite 224: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    9.4 Jahutusventilaator jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator seadme mahajahtumiseni. automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Need sõltuvad retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogusest.
  • Seite 225 Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 10.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350. Küpsetamine ühel tasandil – Küpsetusvormides °C Rasvatu keeks Pöördõhk...
  • Seite 226 Küpsetamine mitmel tasandil – küpsised °C Liivaküpsised Pöördõhk 25 - 45 2 / 4 Väikesed koogid, 20 tk plaadil, Pöördõhk 25 - 35 1 / 4 tühja ahju eelkuumutamine Rasvatu keeks Pöördõhk 45 - 55 2 / 4 Õunapirukas, 1 vorm resti koh‐ Pöördõhk 55 - 65 2 / 4...
  • Seite 227: Puhastus Ja Hooldus

    11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Katlakivi eemaldamiseks puhastage ahjuõõnsust veidikese äädikaga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Puhastusvahen‐ Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist.
  • Seite 228 11.3 Kuidas kasutada: Puhastamine auruga Enne alustamist: Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldata‐ Puhastage ahju sisemus ja sisemine ni see on jahtunud. vad restitoed. ukseklaas soojas vees ja õrnas pe‐ suvahendis niisutatud pehme lapiga. 1. samm Täitke veesahtel maksimumtasemeni.
  • Seite 229 4. samm Peske veesahtli osad nõudepesuvahendiga puhtaks. Ärge kasutage abrasiivset švammi ega pange veesahtlit nõudepesuvahendisse. 5. samm Asetage veesahtel tagasi oma kohale. 6. samm Pange "lainemurdja" oma kohale. Lükake see veesahtli korpusesse. 7. samm Pange kohale kaas. Kõigepealt vajutage eesmine klõpsuga detail sisse ja suruge see vastu sahtlit.
  • Seite 230 Katlakivieemalduse lõppedes: Lülitage ahi välja. Kui ahi on jahtunud, kuivatage sise‐ Jätke ahjuuks lahti ja oodake, kuni must pehme lapiga. sisemus on kuiv. Eemaldage ülejäänud vesi veesaht‐ list. Kui ahju jääb pärast puhastamist endiselt katlakivi, ilmub näidikule teade, et toimingut tuleks korrata. 11.7 Katlakivi eemaldamise meeldetuletus Ahju katlakivieemalduse läbiviimiseks tehakse kaks meeldetuletust.
  • Seite 231 ETTEVAATUST! Olge klaasi ja esipaneeli servade käsitsemisel ettevaatlik. Klaas võib puruneda. 1. samm Sulgege uks korralikult. 2. samm Tõstke üles ja suruge täielikult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehingel. 3. samm Sulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 70° nurga all). Hoidke ust mõlemalt poolt ja tõmmake see ülespoole suunatult ahjust eemale.
  • Seite 232: Veaotsing

    Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud. Ülemine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Eemaldage metallrõngas ja puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga.
  • Seite 233 Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Kella ei ole seadistatud. Seadistage kell, vaadake üksikasju Kella funktsioonid peatükis, Kuidas seadistada: Kella funktsioonid. Seadme uks ei ole korralikult kinni. sulgege uks täielikult. Kaitse on vallandunud. tehke kindlaks, kas probleemi põhjustas kaitse. kui pro‐ bleem tekib uuesti, pöörduge elektriku poole.
  • Seite 234 Probleemid puhastustoiminguga Kirjeldus Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pärast katlakivieemaldust on ah‐ Panite enne puhastuse alustamist Järgmine kord pihustage ahjuseinte‐ juõõnsuses liiga palju vett. seadmesse liiga palju puhastusva‐ le ühtlaselt õhuke kiht puhastusva‐ hendit. hendit. Puhastustoiming ei andnud soovitud Alustasite puhastamist, kui seade oli Oodake, kuni seade jahtub.
  • Seite 235: Energiatõhusus

    Vajalikud teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Ärge andmesilti seadme sisemusest eemaldage. Soovitame kirjutada andmed siia: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Mudeli tunnus BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 EESTI...
  • Seite 236 Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.52 kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 70 l Ahju tüüp Integreeritud ahi BSE798380B 39.5 kg BSE798380M 39.5 kg Mass BSE798380T 39.5 kg BSK798380M 39.5 kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid –...
  • Seite 237: Menüü Struktuur

    võib soovi korral sisse lülitada, kuid see vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu. 14. MENÜÜ STRUKTUUR 14.1 Menüü Menüü-üksus Kasutamine Juhendatud küpsetamine Kuvab automaatprogrammid. Puhastamine Kuvab puhastusprogrammid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Funktsioonid Kasutatakse seadme konfiguratsiooni määramiseks. Seaded Ühendused Võrgukonfiguratsiooni määramiseks. Seadistamine Kasutatakse seadme konfiguratsiooni määramiseks. Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfiguratsiooni.
  • Seite 238: See On Lihtne

    14.4 Alammenüü: Ühendused Alammenüü Kirjeldus Wi-Fi Lubamiseks ja keelamiseks: Wi-Fi. Kaugjuhtimine Kaugjuhtimise lubamiseks ja keelamiseks. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Automaatne kaugtöötamine Kaugjuhtimise automaatseks käivitamiseks, kui olete vajutanud nuppu START. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Võrk Et kontrollida võrgu olekut ja signaali tugevust: Wi-Fi.
  • Seite 239 Seadme töölepanek Kiirkäivitus Lülitage seade sisse 1. samm 2. samm 3. samm ja alustage küpseta‐ Vajutage ja hoidke mist, kasutades – valige so‐ Vajutage: funktsiooni vaiketem‐ all: biv funktsioon. peratuuri ja -aega. Kiirväljalülitus Lülitage seade välja – vajutage ja hoidke, kuni seade lülitub välja. ükskõik millal, iga näidikukuva või teate puhul.
  • Seite 240: Jäätmekäitlus

    Puhastage seadet aurupuhastusfunktsiooniga Loputus Auru genereerimise süsteemi loputamiseks ja puhastamiseks pärast mi‐ tut aurufunktsiooni kasutamist. 16. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse.
  • Seite 241 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet sur aeg.com/manuals Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations sur aeg.com/support...
  • Seite 242 My AEG Kitchen app FRANÇAIS...
  • Seite 243: Information Sur La Sécurité

    • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec My AEG Kitchen . • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Seite 244: Sécurité Générale

    1.2 Sécurité générale • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Seite 245: Consignes De Sécurité

    • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Largeur de l’arrière de l’ap‐ 559 mm pareil AVERTISSEMENT!
  • Seite 246 porte de l'appareil ou de la niche • N'utilisez pas l'appareil comme plan de d'encastrement sous l'appareil, travail ou comme espace de rangement. particulièrement lorsqu'il est en marche ou • Ouvrez la porte de l'appareil avec que la porte est chaude. précaution.
  • Seite 247: Cuisson À La Vapeur

    2.4 Entretien et Nettoyage • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont AVERTISSEMENT! conçues pour résister à des conditions Risque de blessure, d'incendie ou de physiques extrêmes dans les appareils dommages matériels sur l'appareil.
  • Seite 248: Description De L'appareil

    3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Bac à eau Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Sortie du tuyau de détartrage Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Seite 249: Bandeau De Commande

    Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement. À l'étuvée Un récipient non-perforé et un autre perforé. Le kit vapeur évacue l'eau de condensation des aliments au cours de la cuisson à...
  • Seite 250 Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage. Préchauffage rapide Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide. Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du bout du Faites glisser le bout de votre doigt Appuyez sur la surface pendant doigt.
  • Seite 251: Avant La Première Utilisation

    Pour télécharger l’application My AEG Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Vous pouvez également télé‐...
  • Seite 252 Le logiciel de ce produit contient des complètes sur le copyright et les conditions composants basés sur un logiciel libre et de licence applicables, rendez-vous sur : ouvert. AEG reconnaît pleinement les http://aeg.opensoftwarerepository.com contributions du logiciel ouvert et des (dossier NIUS).
  • Seite 253: Utilisation Quotidienne

    Vous pouvez changer le niveau de dureté de l'eau dans le menu : Configurations / Configuration /Dureté de l'eau. Le tableau indique la plage de dureté de l'eau (tH) avec le niveau correspondant de dépôt calcaire et la classification de l'eau. Réglez le niveau de dureté de l’eau en fonction du tableau. Dureté...
  • Seite 254 6.2 Bac à eau A. Couvercle B. Brise-lame C. Bac D. Ouverture de remplissage en eau E. Échelle F. Cache avant 6.3 Conseils d'utilisation : Bac à eau Étape 1 Appuyez sur le couvercle avant du bac d’eau. Étape 2 Remplissez le bac à...
  • Seite 255 Étape 1 Allumez le four. Sélectionnez et appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 2 Appuyez sur . Réglez le mode de cuisson vapeur. Étape 3 Appuyez sur : . Les réglages de la température s'affichent. Étape 4 Réglez la température.
  • Seite 256 6.5 Comment régler : Cuisson sous- vide Étape 1 Allumez le four. Sélectionnez et appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur : . Les réglages de la température s'affichent. Étape 4 Réglez la température et appuyez sur : Étape 5...
  • Seite 257: Modes De Cuisson

    6.7 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des aliments.
  • Seite 258 Mode de cuisson Application Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre. Pour gratiner et faire dorer.
  • Seite 259: Fonctions De L'horloge

    Mode de cuisson Application Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité. Levée de pâte/pain Pour cuire des légumes à la vapeur, des garnitures, du poisson Vapeur Intense Cette fonction est idéale pour cuire des plats délicats tels que des crèmes, des flans, des terrines et du poisson.
  • Seite 260 Fonctions Application Fonctions Application de l’horlo‐ de l’horlo‐ Prolongation Pour prolonger le temps de cuisson. Compteur Surveille la durée de fonctionnement de la durée de la fonction. Compteur - vous pou‐ vez l’activer et la désactiver. Rappel Pour régler un décompte. Le maxi‐ mum est de 23 h 59 min.
  • Seite 261: Conseils D'utilisation : Accessoires

    Comment différer le début de la cuisson Étape 6 Choisissez la valeur. Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché. Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson.
  • Seite 262 Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson. Il y a deux températures à...
  • Seite 263: Fonctions Supplémentaires

    Étape 4 Branchez Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : •...
  • Seite 264: Verrouillage Des Touches

    Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels. Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la touche - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 9.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson.
  • Seite 265 10.2 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 25 - 35 16 pièces rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à 15 - 25 rôtir Poisson entier, 0.2...
  • Seite 266 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60...
  • Seite 267: Entretien Et Nettoyage

    Réglez le gril à la température maximale. Pain grillé Gril 1 - 2 Steak de bœuf, tourner à mi-cuis‐ Gril 24 - 30 Informations pour les organismes de contrôle Tests pour la fonction : Vapeur Intense. Tests conformes à la norme IEC 60350-1. Réglez la température sur 100 °°C.
  • Seite 268 Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Séchez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisation. Utilisation quoti‐...
  • Seite 269 Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage normal 75 minutes Vaporisez la cavité avec un détergent. Étape 3 Appuyez sur . Suivez les instructions à l’écran. Le signal sonore retentit à la fin du nettoyage. Étape 4 Appuyez sur un symbole quelconque pour éteindre le signal. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint.
  • Seite 270: Rappel De Détartrage

    11.6 Comment utiliser : Détartrage Avant de commencer : Éteignez le four et attendez qu’il Retirez les accessoires. Vérifiez que le bac à eau est vide. soit froid. Durée de la première partie : environ 100 minutes Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Versez 250 ml d'agent détartrant dans le bac à...
  • Seite 271 11.8 Comment utiliser : Rinçage Avant de commencer : Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Retirez les accessoires. Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Remplissez le bac à eau avec de l’eau. Étape 3 Sélectionnez : Menu / .
  • Seite 272 Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'inté‐ rieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le ti‐ rant vers l'avant.
  • Seite 273: Dépannage

    Lampe latérale Étape 4 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche de 300 °C. pour accéder à l'éclairage. Étape 5 Installez le cadre métallique et le joint Étape 2 Utilisez un tournevis Torx 20 pour dé‐ d’étanchéité.
  • Seite 274 Le bac à eau ne fonctionne pas correctement Description Cause probable Solution Le bac à eau ne tient pas dans l'ap‐ Vous n'avez pas entièrement inséré Insérez complètement le bac à eau pareil après avoir été inséré. le bac à eau. dans l’appareil.
  • Seite 275 Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution Nouveau routeur installé ou configuration du routeur Pour reconfigurer l'appareil et l'appareil mobile, repor‐ modifiée. tez-vous au chapitre « Avant la première utilisation », Connexion sans fil. La puissance du signal du réseau sans fil est faible. Déplacez le routeur aussi près que possible de l’appa‐...
  • Seite 276: Rendement Énergétique

    Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (SN) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identification du modèle BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Indice d’efficacité énergétique 61,9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Seite 277: Économie D'énergie

    IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances. 13.2 Économie d'énergie L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle.
  • Seite 278 Élément du menu Application Configurations Connections Pour régler la configuration du réseau. Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logiciel. 14.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Séchage Procédure de séchage de la cavité pour éliminer la condensation qui se forme pendant l’utilisation des fonctions vapeur.
  • Seite 279: C'est Simple

    Sous-menu Description Fonctionnement à distance automatique Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement après avoir appuyé sur DEMARRER. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi. Réseau Pour vérifier le statut du réseau et la puissance du signal de : Wi-Fi. Ignorer Réseau Pour désactiver le réseau actuel de la connexion automatique avec l'appareil.
  • Seite 280 Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage rapide Mettez en marche Étape 1 Étape 2 Étape 3 l'appareil et com‐ Maintenez la touche Appuyez sur : mencez la cuisson - sélection‐ avec la durée de la nez la fonction préfé‐ fonction et la tempé‐ rée.
  • Seite 281: En Matière De Protection De L'environnement

    Nettoyer l’appareil avec le nettoyage vapeur Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur pour éliminer les résidus calcaires. Rinçage Pour rincer et nettoyer le circuit de génération de la vapeur après une uti‐ lisation fréquente des fonctions vapeur. 16.
  • Seite 282 és teljes használati útmutatókat teszünk elérhetővé az interneten. Az Ön teljes használati útmutatója itt érhető el: aeg.com/manuals Használattal kapcsolatos tanácsokat, prospektusokat, hibaelhárítási-, szerviz- és javítási információkat itt kérhet: aeg.com/support További receptekért, tippekért, hibaelhárítási segítségért töltse le a My AEG Kitchen applikációt. A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1.
  • Seite 283: My Aeg Kitchen App

    My AEG Kitchen app MAGYAR...
  • Seite 284: Biztonsági Információk

    állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My AEG Kitchen . • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető...
  • Seite 285: Általános Biztonság

    1.2 Általános biztonság • A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. •...
  • Seite 286: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés Készülék beépített mélysé‐ 546 mm FIGYELMEZTETÉS! Mélység nyitott ajtónál 1027 mm A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. Szellőzőnyílás minimális 560x20 mm mérete. A hátsó oldal alján • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. elhelyezett nyílás •...
  • Seite 287 • Amennyiben a hálózati konnektor készülékbe, annak közelébe, illetve annak rögzítése laza, ne csatlakoztassa a tetejére. csatlakozódugót hozzá. • Wifi-jelszavát bizalmasan kezelje, ne • A készülék csatlakozásának bontására, ossza meg másokkal. soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki FIGYELMEZTETÉS! a csatlakozódugót.
  • Seite 288: Belső Világítás

    • Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. • A termékben található izzó(k)ra és a külön Máskülönben fennáll a veszély, hogy az kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: üveglapok eltörnek. Ezek az izzók arra készültek, hogy • A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul megfeleljenek a háztartási készülékekben cserélje ki.
  • Seite 289: Termékleírás

    3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelző Víztartály Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Kifolyócső vízkőmentesítése Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. MAGYAR...
  • Seite 290: Kezelőpanel

    Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. Gőzölő készlet Egy perforálatlan és egy perforált edény. A gőzölő készlet elvezeti a lecsapódó vizet az ételről párolás közben. Zöldségek, halak, csirkemell elkészítésénél használandó. A készlet nem alkalmas vízben áztatandó...
  • Seite 291 Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg a felületet 3 másod‐ Érintse meg ujjheggyel a felületet. Húzza végig az ujját a felületen. percre. 4.2 Kijelző Kijelző a beállított nyomógombfunkciókkal. Wi-Fi Pontos idő...
  • Seite 292: Az Első Használat Előtt

    • Ugyanahhoz a vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés A(z) My AEG Kitchen alkalmazás letöltése: Olvassa be az adattáblán található QR-kódot a mobil‐ eszköz kamerájával, amely átirányítja Önt az AEG honlapjára. Az adattábla a sütőtér elülső keretén található. Az alkalmazást közvetlenül az alkalmazásáruházból is letöltheti.
  • Seite 293 A termékben alkalmazott szoftver olyan adatait és vonatkozó licencfeltételeit, kérjük, alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes látogasson el a következő oldalra: http:// és nyílt forrású szoftveren alapulnak. Az AEG aeg.opensoftwarerepository.com ( NIUS elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert mappa). megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való...
  • Seite 294: Napi Használat

    Vízkeménység Indikátorpapír Kalciumtarta‐ Kalciumtarta‐ Vízminőség lom (mmol/l) lom (mg/l) szintje Szint 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 lágy 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 mérsékelten ke‐ mény 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 kemény ≥...
  • Seite 295 6.2 Víztartály A. Fedél B. Hullámtörő C. Fiók D. Vízbetöltő nyílás E. Skála F. Elülső burkolat 6.3 Használata: Víztartály 1. lépés Nyomja meg a víztartály elején levő burkolatot. 2. lépés Töltse fel a víztartályt a maximális szintig. Ez két módon végezhető el: A: Hagyja a víztartályt a sütőben, és töltsön B: Vegye ki a víztartályt sütőből, és a vízcsapból bele vizet egy edényből.
  • Seite 296 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. Válassza ki a sütőfunkció szimbólumát, majd nyomja meg az almenübe lépéshez. 2. lépés Nyomja meg a gombot. Állítsa be a gőzben sütés funkciót. 3. lépés Nyomja meg: . A kijelző a hőmérséklet-beállításokat mutatja. 4. lépés Állítsa be a hőmérsékletet.
  • Seite 297 6.5 Hogyan állítsa be: SousVide sütés 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. Válassza ki a sütőfunkció szimbólumát, majd nyomja meg az almenübe lépéshez. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés Nyomja meg: . A kijelző a hőmérséklet-beállításokat mutatja. 4. lépés Állítsa be a hőmérsékletet, majd nyomja meg ezt: funkciót.
  • Seite 298: Speciális Beállítások

    6.7 Sütőfunkciók HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez. Grill Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacso‐ nyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó...
  • Seite 299 Sütőfunkció Alkalmazás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Csőben sütéshez és pirításhoz. Csőben sütés Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez. Hőlégbefúvás, Kis Hő‐...
  • Seite 300: Órafunkciók

    Sütőfunkció Alkalmazás A kelt tészta kelesztésének felgyorsítására. Megóvja a tészta felületét a kiszáradástól, és megtartja a tészta puhaságát. Tészta kelesztés Zöldségek, köretek és hal párolása Vital Sütés A funkció alkalmas olyan finom ételek elkészítéséhez, mint a pudingok, lepények, Terrine (pástétom) és halak. Páratartalom, magas A funkció...
  • Seite 301 7.2 Hogyan állítsa be: Órafunkciók Az óra beállítása 1. lépés Nyomja meg: Pontos idő. 2. lépés Állítsa be az időt. Nyomja meg: funkciót. Főzési időtartam beállítása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót.
  • Seite 302: Hogyan Használja: Tartozékok

    Az időzítő beállításának módosítása 1. lépés Nyomja meg: funkciót. 2. lépés Állítsa be az időzítési értéket. 3. lépés Nyomja meg: funkciót. A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése a megbillenést. A polc körüli magas perem megakadályozza a főzőedény lecsúszását a A felül található...
  • Seite 303 A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szobahő‐ Ne használja folyékony állagú Sütés közben az érzékelőnek végig az mérsékletűek. ételekhez. ételben kell maradnia. A sütő kiszámítja az ételkészítés hozzávetőleges befejezési idejét. Ez függ az étel mennyiségétől, a beállított sütőfunkciótól és hőmérséklettől. Használata: Húshőmérő...
  • Seite 304: További Funkciók

    8. lépés Nyomja meg: funkciót. Amikor az étel eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallható. Dönthet a leállítás vagy a főzés folytatása mellett, hogy az étel jól át legyen sütve. 9. lépés Vegye ki Húshőmérő szenzor a dugaszt a csatlakozóaljzatból, majd vegye ki az ételt a sütőből. FIGYELMEZTETÉS! Égés veszélye áll fenn, mivel Húshőmérő...
  • Seite 305: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    9.4 Hűtőventilátor Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen (°C) (ó) tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja 200 - 230 a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is működhet, amíg a készülék le nem hűl. Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő...
  • Seite 306 10.3 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények. Bögrés sütemény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatükröző fel‐ Kerámia Sötét, nem visszatükröző...
  • Seite 307 °C perc Aprósütemény, 20 db/tepsi, mele‐ Alsó + felső sütés 20 - 30 gítse elő az üres sütőt Sütés több szinten – keksz °C perc Linzer Hőlégbefúvás, nagy hőfok 25 - 45 2 / 4 Aprósütemény, 20 db/tepsi, Hőlégbefúvás, nagy hőfok 25 - 35 1 / 4 melegítse elő...
  • Seite 308: Ápolás És Tisztítás

    Tartály (Gast‐ perc ronorm) Borsó, gyorsfa‐ 2 x 2/3 perforált 2 x 1,5 2 és 4 Amíg a hő‐ Helyezze a sütőtál‐ gyasztott mérséklet a cát az első polc‐ leghidegebb szintre. ponton el nem éri a 85 °C-t. 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
  • Seite 309 2. lépés A polctartókat óvatosan húzza fel- és kifelé az elülső felfüggesztésből. 3. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. 4. lépés Húzza ki a tartókat a hátsó felfüg‐ gesztésből. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben helyezze vissza. 11.3 Hogyan használja: Gőz tisztítás Elindítás előtt:...
  • Seite 310 11.5 Tisztítás: Víztartály 1. lépés Vegye ki a víztartályt a sütőből. 2. lépés Távolítsa el a víztartály fedelét. A fedelet a hátul található kiemelkedésnek megfelelő‐ en emelje fel. 3. lépés Távolítsa el a hullámtörőt. Addig húzza el a tartálytesttől, míg ki nem pattan. 4.
  • Seite 311 A második szakasz időtartama: körülbelül 35 perc 7. lépés Töltsön a víztartályba vizet. Ügyeljen arra, hogy ne maradjon vízkőoldó a víztartályban. Helyezze be a víztartályt. 8. lépés A funkció befejezése után távolítsa el a mély tepsit. Amikor ez a funkció aktív, a sütőlámpa nem világít. Amikor a vízkőtelenítés véget ér: Kapcsolja ki a sütőt.
  • Seite 312 11.10 Használata: Szárítás FIGYELMEZTETÉS! Alkalmazza ezt gőzben sütés funkció vagy Az ajtó nehéz. gőz tisztítás használata után a sütőtér kiszárításához. VIGYÁZAT! Óvatosan kezelje az üveget, különösen 1. lépés Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a sütő. az elülső lap pereménél. Az üveg 2. lépés Vegye ki az összes tartozékot.
  • Seite 313 7. lépés Tisztítsa meg az üveglapot moso‐ gatószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapot. Az üvegla‐ pokat tilos mosogatógépben tisztíta‐ 8. lépés Tisztítás után ismételje meg fordí‐ tott sorrendben a fenti lépéseket. 9. lépés Először a kisebb lapot helyezze vissza, majd a nagyobbat és az ajtót. Ügyeljen arra, hogy az üveglapok a megfelelő...
  • Seite 314: Hibaelhárítás

    12. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Mi a teendő, ha ... A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózat‐ Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e csatla‐ hoz, vagy csatlakoztatása nem megfelelő.
  • Seite 315 Hibák a tisztítási eljárásnál Leírás Lehetséges ok Megoldás Nehéz kitisztítani a víztartályt. Nem távolította el a fedelet és a hul‐ Távolítsa el a fedelet és a hullámtö‐ lámtörőt. rőt. Nincs víz a mély tepsiben a vízkő‐ A víztartály nem volt feltöltve a ma‐ Ellenőrizze, hogy van-e vízkőoldó...
  • Seite 316 Kód és leírás Megoldás F111 - Húshőmérő szenzor nincs megfelelően az alj‐ Teljesen csatlakoztassa Húshőmérő szenzor az aljzat‐ zatba illesztve. F240, F439 - a kijelző érzékelőmezői nem működnek Tisztítsa meg a kijelző felületét. Ügyeljen arra, hogy ne megfelelően. maradjon szennyeződés az érzékelőmezőkön. F601 - probléma van ezzel: Wi-Fi jel.
  • Seite 317: Energiahatékonyság

    13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap Gyártó neve BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Modellazonosító BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Energiahatékonysági szám 61.9 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.99 kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.52 kWh/ciklus mellett Sütőterek száma...
  • Seite 318: A Menü Felépítése

    A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során Konvekciós levegő (nedves) a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a A funkciót arra tervezték, hogy energiát készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A takarítson meg a sütés során. készülékben levő maradékhő tovább folytatja E funkció...
  • Seite 319 14.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók Almenü Alkalmazás Sütő világítás A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyerekzár Megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását. Ha a kiegészítő funkció be van kapcsolva, a Gyerekzár kijelzés megjelenik a kijelzőn a készülék bekapcsolásakor. A készülék használatához válassza ki a kód betűit ábécé...
  • Seite 320: Egyszerű

    14.6 Almenü a következőhöz: Szervíz Almenü Leírás Demo üzemmód Aktiváló / inaktiváló kód: 2468 Szoftver verzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Összes beállítás törlése Visszaállítás gyári beállításokra. 15. EGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Nyomógomb Figyelmeztető Nyelv Kijelző...
  • Seite 321: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett beállításokkal: Előre programo‐ 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés zott sütés Válassza ki az ételt. Nyomja meg: Nyomja meg: Nyomja meg: funkciót. funkciót.
  • Seite 322 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Atbilstoši mūsu ilgtspējīguma mērķiem mēs samazinām papīra daudzumu un nodrošinām lietošanas instrukcijas tiešsaistē. Atrodiet pilno lietošanas instrukciju vietnē aeg.com/manuals saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju vietnē aeg.com/support Lai saņemtu vairāk receptes, ieteikumus un traucējummeklēšanas padomus,...
  • Seite 323 My AEG Kitchen app LATVIEŠU...
  • Seite 324: Drošības Informācija

    ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My AEG Kitchen . • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā...
  • Seite 325: Drošības Norādījumi

    • Ierīces uzstādīšanu un vada nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists. • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam.
  • Seite 326 • Pirms ierīces uzstādīšanas pārliecinieties, • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ka būs iespējams brīvi atvērt tās durvis. kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas • Ierīce ir aprīkota ar elektrisku dzesēšanas elektropadeves kabeli nepieciešams sistēmu. Tā ir jādarbina ar elektrības nomainīt, to jāveic tuvākajā autorizētajā padevi.
  • Seite 327 2.4 Aprūpe un tīrīšana • Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm. • Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai BRĪDINĀJUMS! uzglabāšanai paredzētu virsmu. Pastāv savainojumu un ierīces • Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. aizdegšanās un bojājumu risks. Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, var rasties spirta tvaiku un gaisa •...
  • Seite 328: Izstrādājuma Apraksts

    ierīces darbības statusu. Tās nav • Sazinieties ar vietējās pašvaldības paredzētas citiem lietošanas veidiem un iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. nav piemērotas mājsaimniecības telpu • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. apgaismojumam. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces • Šis ražojums satur gaismas avotu, kura un utilizējiet to.
  • Seite 329 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.
  • Seite 330: Vadības Panelis

    4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats IESLĒGT / IZSLĒGT Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda ierīces pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā...
  • Seite 331: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē atgriezties Pēdējās darbības Iespēju ieslēgšana un izslēgša‐ Izvēles/iestatījumu apstiprināšana. vienu līmeni atpa‐ atcelšana. kaļ. Skaņas signāls funkciju indikatori – beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskanēs signāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Skaņas signāls ir izslēgts.
  • Seite 332 • Tam pašam bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lai lejupielādētu lietotni My AEG Kitchen : Ar mobilās ierīces kameru skenējiet QR kodu uz datu plāksnītes, lai tiktu novirzīti uz AEG mājas lapu. Tehnisko datu plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpu‐...
  • Seite 333: Izmantošana Ikdienā

    5.6 Iestatīšana Ūdens cietība Izmantojiet tvaika aprīkojuma komplektā iekļauto testa strēmeli. Pieslēdzot cepeškrāsni elektrotīklam, jums ir jāiestata ūdens cietības pakāpe. 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis Ievietojiet testa strēmeli Nopuriniet no testa strē‐ Pēc 1 minūtes nosakiet Iestatiet ūdens cietības pa‐ ūdenī...
  • Seite 334 6.1 Iestatīšana. Karsēšanas funkcijas 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un nospiediet: . Displejs rāda iestatīto temperatūru. 4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5.
  • Seite 335 3. solis Nesiet ūdens atvilktni horizontālā stāvoklī, lai izvairītos no ūdens izšļakstīšanās. 4. solis Pēc ūdens atvilktnes piepildīšanas ievietojiet to atpakaļ. Nospiediet priekšējo vāciņu, līdz ūdens atvilktne ir atpakaļ cepeškrāsnī. 5. solis Iztukšojiet ūdens atvilktni pēc katras lietošanas reizes. UZMANĪBU! Netuviniet ūdens atvilktni karstām virsmām.
  • Seite 336 7. solis Piepildiet ūdens atvilktni ar aukstu ūdeni līdz maksimālajam līmenim (aptuveni 950 ml). Ūdens pa‐ deve pietiks apmēram 50 minūtēm. BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai aukstu krāna ūdeni. Neizmantojiet filtrētu (no minerālvielām attīrītu) vai destilētu ūdeni. Neizmantojiet citu veidu šķidrumus. Neiepildiet ūdens atvilktnē...
  • Seite 337 • Automātisks svars • Termozonde Ēdiena sagatavotības pakāpe: • Pusjēls vai Mazāk • Vidējs • Labi izcepts vai Vairāk 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet: 3. solis Nospiediet: . Ievadiet: Gatavošanas palīgs. 4. solis Atlasiet ēdienu vai ēdiena veidu. 5.
  • Seite 338 SPECIĀLIE Karsēšanas funkcija Lietošana Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Konservēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Jogurta pagatavošana. Apgaismojums šai funkcijai ir izslēgts. Jogurta funkcija Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra.
  • Seite 339 Karsēšanas funkcija Lietošana Funkcijas nosaukums attiecas uz gatavošanas metodi vakuumā (noslēgtos plastma‐ sas maisiņos) zemā temperatūrā. Lai uzzinātu vairāk, skatiet turpmāk sadaļu “Gata‐ vošana SousVide režīmā” un nodaļu “Padomi un ieteikumi” ar tajās sniegtajām gata‐ SousVide režīms vošanas tabulām. Ēdienam, kas tiek atkārtoti uzsildīts ar tvaiku, virsējā kārta nekļūst sausa. Karstums izplatās lēni un vienmērīgi, ļaujot tam iegūt tādu garšu un smaržu, kā...
  • Seite 340: Pulksteņa Funkcijas

    7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa Lietošana funkcija Pulksteņa Lietošana funkcija Laika regulē‐ Gatavošanas laika pagarināšana. šana Gatavoša‐ Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīša‐ Atgādinā‐ Laika atskaites iestatīšana. Maksimā‐ nas laiks na. Maksimālais ilgums ir 23 st. jums lais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija 59 min.
  • Seite 341: Izmantošana: Papildpiederumi

    Gatavošanas sākuma atlikšana 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavošanas laiku. Tā‐ pat ir iespējams mainīt karsēšanas funkciju.
  • Seite 342 Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā – 120 °C Ēdiena iekšējo temperatūru.
  • Seite 343: Papildfunkcijas

    4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls - ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls; •...
  • Seite 344: Automātiskā Izslēgšanās

    5. solis. Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Izlase. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1. solis Ieslēdziet ierīci. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis –...
  • Seite 345 (°C) (min.) Smalkmaizītes, 16 cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 gabali Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Makarūni, 24 gabali cepamā...
  • Seite 346 Cepšana vienā līmenī — cepšana formās °C Biskvītkūka bez taukvielām Karsēšana ar ventilatoru 45 - 60 Biskvītkūka bez taukvielām Augš./Apakškarsēšana 45 - 60 Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar ventilatoru 55 - 65 Ø20 cm Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsēšana 55 - 65 Ø20 cm Smilšu mīkla...
  • Seite 347: Kopšana Un Tīrīšana

    Karstmaize Grils 1 - 2 Liellopa steiks, gatavošanas laika Grils 24 - 30 vidū apgrieziet Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudītā funkcija: Tikai tvaicēšana. Pārbaudes saskaņā ar IEC 60350-1. Iestatiet temperatūru uz 100 °C. Tvertne (Gas‐ tronorm) Brokoļi, uzkarsē‐ 1 x 2/3 perforēts 8 - 9 Novietojiet cepamo jiet tukšu cepeš‐...
  • Seite 348 Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uz‐ krāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Neuzglabājiet ēdienu ierīcē ilgāk par 20 minūtēm. Pēc katras lietošanas reizes nosusiniet ie‐ rīces iekšieni tikai ar mikrošķiedras drānu. Lietošana ikdie‐ nā Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā...
  • Seite 349 3. solis Nospiediet . Ievērojiet displejā redzamās norādes. Atskan skaņas signāls, kad tīrīšana biedzas. 4. solis Nospiediet jebkuru simbolu, lai izslēgtu signālu. Kad šī funkcija darbojas, lampa ir izslēgta. Tīrīšanai beidzoties: Izslēdziet cepeškrāsni. Kad cepeškrāsns ir auksta, notīriet iekšie‐ Atstājiet cepeškrāsns durvis vaļā un ni ar mīkstu drānu.
  • Seite 350 11.6 Ierīces lietošana. Atkaļķošana Pirms sākšanas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, Izņemiet no cepeškrāsns visus Pārbaudiet, vai ūdens atvilktne ir tukša. līdz tā atdziest. piederumus. Pirmā posma ilgums: aptuveni 100 min. 1. solis Novietojiet cepamo pannu pirmā plaukta līmenī. 2. solis Ielejiet ūdens atvilktnē...
  • Seite 351 11.8 Lietošana Skalošana Pirms sākšanas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus. 1. solis Novietojiet cepamo pannu pirmā plaukta līmenī. 2. solis Piepildiet ūdens atvilktni ar ūdeni. 3. solis Atlasiet: Izvēlne / Tīrīšana / Skalošana. Ilgums: aptuveni 30 min.
  • Seite 352 4. solis Turiet durvju augšdaļā esošo apma‐ li (B) no abām pusēm un bīdiet to iekšup vērstā virzienā, lai atbrīvotu spraudņa blīvi. 5. solis Pavelciet durvju apmali uz priekšu, lai to izceltu. 6. solis Turiet durvju stikla paneļus aiz to augšējās malas un velciet tos ārā...
  • Seite 353: Problēmrisināšana

    Sānu lampa 4. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar pie‐ mērotu 300 °C siltumizturīgu cepeš‐ 1. solis Lai iegūtu piekļuvi lampai, izņemiet krei‐ krāsns lampu. sās puses plaukta balstu. 5. solis. Uzstādiet metāla korpusu un blīvi. Pie‐ 2. solis Lai noņemtu apvalku, izmantojiet 20. iz‐ velciet skrūves.
  • Seite 354 Ūdens atvilktne nedarbojas pareizi Apraksts Iespējamais cēlonis Risinājums Pēc ūdens atvilktnes ievietošanas Ūdens atvilktnes tvertne nav pilnībā Pilnībā ievietojiet ūdens atvilktni ierī‐ ūdens nepaliek ierīcē. ievietota. cē. No ūdens atvilktnes tek ārā ūdens. Nepareizi samontēts ūdens atvilkt‐ Vēlreiz samontējiet ūdens atvilktnes nes vāks vai viļņlauzis.
  • Seite 355 Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Uzstādīts jauns maršrutētājs vai mainīta tā konfigurāci‐ Lai vēlreiz konfigurētu ierīci un mobilo ierīci, skatiet no‐ daļas “Pirms pirmās lietošanas” sadaļu “Bezvadu savie‐ nojums”. Bezvadu tīkla signāls ir vājš. Novietojiet rūteri pēc iespējas tuvāk ierīcei. Bezvadu signālam traucē...
  • Seite 356: Energoefektivitāte

    ......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Modeļa identifikācija BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Energoefektivitātes indekss 61,9 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā...
  • Seite 357: Izvēlnes Struktūra

    13.2 Elektroenerģijas taupīšana siltums. Jūs varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu. Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet ierīces temperatūru līdz Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj minimumam 3–10 minūtes pirms taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais Pārbaudiet, vai ierīces darbības laikā...
  • Seite 358 14.2 Apakšizvēlne: Tīrīšana Apakšizvēlne Lietošana Žāvēšana Kārtība, kādā tvertne tiek žāvēta, lai likvidētu kondensātu, kas rodas pēc tvaika funkciju lietošanas. Tīrīšana ar tvaiku Viegla tīrīšana. Tvaika tīrīšanas Plus Padziļināta tīrīšana. Atkaļķošana Tvaika ģeneratora kontūra tīrīšana, lai likvidētu kaļķakmens noguls‐ nes. Skalošana Tvaika ģeneratora kontūra tīrīšana.
  • Seite 359: Tas Ir Vienkārši

    14.5 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata ierīces valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams izslēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu. Ūdens cietība Iestata ūdens cietības pakāpi. Diennakts laiks Iestata pašreizējo laiku un datumu.
  • Seite 360: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    Sāciet gatavot ēdienu 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis 5. solis. – nospiediet, lai uz‐ — nospiediet, lai ie‐ – atlasiet karsēšanas — iestatiet: tempera‐ – nospiediet, lai ap‐ sāktu ēdiena gatavo‐ slēgtu ierīci. funkciju. tūru . stiprinātu izvēli. šanu.
  • Seite 361 Siekdami tausoti, mes mažiname popieriaus naudojimą ir visas naudojimo instrukcijas pateikiame internete. Raskite visą naudojimo instrukciją adresu aeg.com/manuals Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto informacijos adresu aeg.com/support Daugiau receptų, patarimų, nurodymų dėl trikčių ir kitos informacijos rasite My AEG Kitchen programėlėje. Galimi pakeitimai. TURINYS 1.
  • Seite 362 My AEG Kitchen app LIETUVIŲ...
  • Seite 363: Saugos Informacija

    • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My AEG Kitchen . • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Seite 364: Saugos Instrukcijos

    panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys–...
  • Seite 365: Elektros Prijungimas

    • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų • Visada naudokite tinkamai įrengtą prietaisų ir spintelių. įžemintą saugųjį elektros lizdą. • Prieš montuodami prietaisą patikrinkite, ar • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir prietaiso dureles galima laisvai atidaryti. ilginamųjų laidų. • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo •...
  • Seite 366: Priežiūra Ir Valymas

    2.4 Priežiūra ir valymas • Atidarydami veikiančio prietaiso dureles būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti įkaitintas oras. ĮSPĖJIMAS! • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis Sužalojimo, gaisro arba prietaiso arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. sugadinimo pavojus. • Nespauskite atidarytų durelių. • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio •...
  • Seite 367: Gaminio Aprašymas

    informuoti apie prietaiso veikimo būseną. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims prietaisą, susisiekite su atitinkama ir netinka patalpoms apšviesti. savivaldybės įstaiga. • Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Seite 368 Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. Garinimo rinkinys Vienas maisto indas su angomis, kitas be. Gaminant valgį...
  • Seite 369: Valdymo Skydelis

    4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą. Meniu Prietaiso funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas. Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite nus‐...
  • Seite 370: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai – skirti naršyti valdymo skydelio meniu. Sugrįžti meniu Panaikinti paskutinį Patvirtinti pasirinkimą / nustatymą. Parinktims įjungti ir išjungti. vienu lygiu atgal. veiksmą. Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui funkcijų indikatoriai – pasibaigus nustatytam kepimo laikui, išgirsite garso signalą. Įspėjamasis signalas pasibaigus Funkcija įjungta.
  • Seite 371: Belaidis Ryšys

    Jei norite atsisiųsti My AEG Kitchen programėlę: Mobiliojo prietaiso vaizdo kamera nuskaitykite var‐ dinėje lentelėje pateiktą QR kodą ir būsite nukreipti į pradinį „AEG“ puslapį. Techninių duomenų len‐ telę rasite ant priekinio prietaiso ertmės rėmo. Taip pat programėlę galite atsisiųsti iš programėlių...
  • Seite 372: Kasdienis Naudojimas

    5.6 Kaip nustatyti: Vandens Naudokite garinimo rinkinyje esantį tikrinimo kietumas lapelį. Prijungę orkaitę prie elektros tinklo turite nustatyti vandens kietumo lygį. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas Įkiškite tikrinimo lapelį Papurtykite tikrinimo lapelį, Palaukite 1 min., patikrin‐ Nustatykite vandens kietu‐ maždaug 1 sek.
  • Seite 373 6.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo funkcijos 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. Valdymo skydelyje matysite numatytąją kaitinimo funkciją. 2-as veiks‐ Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą meniu. 3-ias veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: . Valdymo skydelyje matysite temperatūrą. 4-as veiks‐ Nustatyti temperatūrą. Paspauskite mas.
  • Seite 374 3-ias Neškite vandens stalčių horizontalioje padėty‐ veiksmas je, kad neišlietumėte vandens. 4-as veiks‐ Kai pripildote vandens stalčių, įdėkite jį toje pa‐ čioje padėtyje. Spauskite priekinį dangtį, kol vandens stalčius atsidurs orkaitėje. 5-as veiks‐ Po kiekvieno naudojimo ištuštinkite vandens stalčių. DĖMESIO Saugokite vandens stalčių...
  • Seite 375 6-as veiks‐ Norėdami atidaryti stalčių vandeniui ir jį išimti, paspauskite jo dangtelį. 7-as veiks‐ Pripilkite į vandens stalčiuką didžiausią leistiną šalto vandens kiekį (maždaug 950 ml). Vanduo bus tiekiamas maždaug 50 min ĮSPĖJIMAS! Naudokitės tik šaltu vandentiekio vandeniu. Nenaudokite filtruoto (deminerali‐ zuoto) arba distiliuoto vandens.
  • Seite 376 6.6 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Galite koreguoti laiką ir temperatūrą. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti naudodami: • Pagal svorį • Maisto termometras Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: • Lengvai iškeptas arba Mažiau •...
  • Seite 377 Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių konservams (pvz., marinuotiems agurkams) ruošti. Konservavimas Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus. Džiovinimas Skirta jogurtui ruošti.
  • Seite 378 GARAI Kaitinimo funkcija Paskirtis Gaminimui garuose, troškinimui, švelniam skrudinimui, kepinių ir kepsnių kepimui naudokite garus. Steamify Funkcijos pavadinimas – tai maisto kepimas sandariuose vakuuminiuose plastikiniuo‐ se maišeliuose, žemoje temperatūroje. Daugiau informacijos rasite skyriuose „Sous‐ Vide gaminimas“ ir „Naudingi patarimai“, maisto gaminimo lentelėse. Kepimas vakuume „SousVide“...
  • Seite 379: Laikrodžio Funkcijos

    7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio Paskirtis funkcija Laikrodžio Paskirtis funkcija Laiko pratę‐ Pratęsti gaminimo laiką. simas Kepimo lai‐ Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Di‐ Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos lai‐ džiausia trukmė 23 val. 59 min ką. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši Nutraukti Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikma‐...
  • Seite 380: Kaip Naudoti: Priedai

    Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiksmas 4-as veiks‐ Paspauskite: 5-as veiks‐ Paspauskite Atidėtas paleidimas. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite reikšmę. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką...
  • Seite 381 Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių. Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C. Temperatūra patiekalo viduje.
  • Seite 382: Papildomos Funkcijos

    Mėsą, paukštiena ar žuvis Užkepėlės Įkiškite Maisto termometras galą storiausioje mėsos Įkiškite Maisto termometras tiksliai kepinio viduryje. Mais‐ ar žuvies gabalo dalyje. Pasirūpinkite, kad mažiausiai to termometras kepimo metu turi išlikti toje pačioje vietoje. 3/4 Maisto termometras būtų patiekalo viduje. Geriausia naudoti tvirtą...
  • Seite 383: Automatinis Išsijungimas

    1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. 4-as veiks‐ Pasirinkite: Išsaugoti esamus nustatymus. mas. 5-as veiks‐ Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų...
  • Seite 384: Patarimai

    10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
  • Seite 385 Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 10.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų...
  • Seite 386 Kepimas keliuose lygiuose – sausainiai °C Trapios tešlos kepiniai Karšto oro srautas 25 - 45 2 / 4 Pyragaičiai, 20 vienetų padėk‐ Karšto oro srautas 25 - 35 1 / 4 le, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be riebalų Karšto oro srautas 45 - 55 2 / 4 Obuolių...
  • Seite 387: Valymas Ir Priežiūra

    11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 11.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale. Keliais lašais acto valykite ertmės apačią, kad pašalintumėte kalkių likučius. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Valymo priemo‐...
  • Seite 388 11.3 Kaip naudoti: Valymas garais Prieš pradėdami: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išimkite visus priedus ir išimamas lenty‐ Orkaitės apačią ir vidinį durelių stiklą atvės. nų atramas. valykite minkšta šluoste ir šiltu van‐ deniu su švelniu plovikliu. 1-as veiks‐ Pripildykite vandens stalčių iki maksimalaus lygio. 2-as veiks‐...
  • Seite 389 2-as veiks‐ Nuimkite vandens stalčiaus dangtelį. Ati‐ denkite dangtelį ties gale esančia iškyša. 3-ias Išimkite bangolaužį. Traukite jį iš stalčiaus veiksmas korpuso, kol jis atsilaisvins. 4-as veiks‐ Vandens stalčiaus dalis plaukite vandeniu ir muilu. Nenaudokite šveičiamųjų kempinių ir neplaukite vandens stalčiaus indaplovėje. 5-as veiks‐...
  • Seite 390 6-as veiks‐ Pirmajam ciklui pasibaigus ištuštinkite gilų kepimo indą ir vėl įdėkite jį pirmoje lentynos padėtyje. Antrojo ciklo trukmė: maždaug 35 min. 7-as veiks‐ Į stalčių vandeniui pripilkite vandens. Pasirūpinkite, kad stalčiuje vandeniui neliktų kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. Įdėkite stalčių vandeniui. 8-as veiks‐...
  • Seite 391 5-as veiks‐ Funkcijos ciklui pasibaigus, išimkite gilų indą. mas. Veikiant šiai funkcijai lemputė nešviečia. 11.9 Džiovinimo priminimas 3-ias Pasirinkite meniu: Valymas / Orkaitės Po maisto ruošimo naudojant kaitinimo veiksmas džiovinimas. garuose funkciją, ekrane paraginama išdžiovinti orkaitę. 4-as veiks‐ Vykdykite ekrane pateikiamas instrukci‐ jas.
  • Seite 392 7-as veiks‐ Stiklo plokštes plaukite vandeniu ir muilu. Atsargiai nusausinkite stiklo plokštes. Neplaukite stiklo plokščių indaplovėje. 8-as veiks‐ Išvalę pasiruoškite sudėti plokštes atgal ta pačia tvarka. 9-as veiks‐ Pirmiausia įdėkite mažesnę plokštę, po to didesnę ir dureles. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote plokštes, kitaip durelių paviršius gali perkaisti. 11.12 Kaip pakeisti: Lemputė...
  • Seite 393: Trikčių Šalinimas

    4-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 6-as veiks‐ Sumontuokite kairės lentynėlės atramą. 300 °C temperatūrai atsparia lempute. 5-as veiks‐ Įdėkite lemputės metalinį rėmelį ir tarpi‐ mas. nę. Priveržkite varžtus. 12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Ką daryti, jeigu… Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai...
  • Seite 394 Netinkamai veikia vandens stalčius Aprašymas Galima priežastis Veiksmai Iš vandens stalčiaus teka vanduo. Netinkamai uždėtas vandens stal‐ Tinkamai uždėkite vandens stal‐ čiaus dangtelis arba netinkamai įdė‐ čiaus dangtelį ir tinkamai įdėkite tas bangų slopintuvas. bangų slopintuvą. Valymo procedūros triktys Aprašymas Galima priežastis Veiksmai Sunku išvalyti vandens stalčių.
  • Seite 395 „Wi-Fi“ ryšio problemos Galima priežastis Veiksmai Įdiegtas naujas maršrutizatorius arba pasikeitė jo konfi‐ Norėdami vėl prietaisą susieti su mobiliuoju įrenginiu, gūracija. perskaitykite skyrius „Prieš naudojant pirmą kartą“ ir „Belaidis ryšys“. Silpnas belaidžio tinklo ryšys. Maršrutizatorių perkelkite arčiau prietaiso. Šalia prietaiso esanti mikrobangų krosnelė gali trikdyti Išjunkite mikrobangų...
  • Seite 396: Energijos Efektyvumas

    ......... Prekės numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas Tiekėjo pavadinimas BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Modelio identifikatorius BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Energijos efektyvumo rodyklė 61,9 Energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Seite 397: Energijos Taupymas

    13.2 Energijos taupymas matysite likusiojo karščio reikšmę. Likusį karštį galite naudoti, kad maistas neatvėstų. Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei 30 min., likus 3–10 min. iki gaminimo Prietaise yra savybių, kurios padeda pabaigos prietaiso temperatūrą sumažinkite taupyti energiją kasdien ruošiant maistą. iki minimumo.
  • Seite 398 14.2 Papildomas meniu, skirtas: Valymas Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės džiovinimas Viduje po gaminimo garuose likusio kondensato džiovinimo procedū‐ Valymas garais Lengvas valymas. Intensyvus valymas garais Intensyvus valymas. Kalkių nuosėdų šalinimas Garų generatoriaus sistemoje likusių kalkių nuosėdų valymas. Garų sistemos praplovimas Garų...
  • Seite 399: Tai Paprasta

    Papildomas meniu Aprašymas Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutildyti negali‐ Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Vandens kietumas Nustato vandens kietumą. Paros laikas Nustato esamą laiką ir datą. 14.6 Papildomas meniu, skirtas: Aptarnavimas Papildomas meniu Aprašas...
  • Seite 400: Aplinkos Apsauga

    Gaminimo pradžia – paspauskite, kad – pasirinkite kaitini‐ – nustatyti tempera‐ – paspauskite, kad – paspauskite, kad įjungtumėte prietai‐ mo funkciją. tūrą. patvirtintumėte. pradėtumėte gaminti. są. Maisto ruošimas garuose – Steamify Nustatykite temperatūrą. Kaitinimo garuose funkcijos tipas priklauso nuo nustatytos temperatūros. Garai lengvam apkepi‐...
  • Seite 401 Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Во нашите напори да бидеме одржливи, ги намалуваме хартиените средства и ги даваме целосните кориснички прирачници на интернет. Пристапете му на вашиот целосен кориснички прирачник на aeg.com/manuals Добијте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации...
  • Seite 402 My AEG Kitchen app МАКЕДОНСКИ...
  • Seite 403: Безбедносни Информации

    лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот и мобилните уреди со My AEG Kitchen . • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно.
  • Seite 404 • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
  • Seite 405: Безбедносни Упатства

    2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Вградена длабочина на 546 мм апаратот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Длабочина со отворена 1027 мм Апаратот мора да го монтира само врата квалификувано лице. Минимална големина на 560x20 мм • Извадете ја целата амбалажа. отворот за вентилација. • Немојте да монтирате ниту да Отвор...
  • Seite 406 Проверете дали приклучокот за струја е • Не ставајте запаливи производи или пристапен по монтирањето. предмети кои се мокри заедно со • Доколку штекерот е лабав, не запаливи производи во апаратот, или приклучувајте го приклучокот за струја. во негова близина. •...
  • Seite 407 • Пред одржување, исклучете го • Во однос на светилите во внатрешноста апаратот и извадете го приклучокот за на овој производ и резервните светилки струја од штекерот. што се продаваат посебно: Овие • Проверете дали апаратот е ладен. светилки се предвидени да издржат Постои...
  • Seite 408: Опис На Производот

    3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3.1 Општ преглед Контролна табла Екран Фиока за вода Штекер за сензорот за храна Елемент за греење Светилка Вентилатор Отстранување на бигор од одводната цевка Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 3.2 Додатоци Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења.
  • Seite 409: Контролна Табла

    Сензор за храна За мерење на температурата во храната. Телескопски шипки За ставање и вадење на плехови и решетки полесно. Комплет за пареа Еден перфориран и еден неперфориран контејнер за храна. Комплетот за пареа ја исцедува водата од кондензација од храната при готвењето со пареа.
  • Seite 410 Брзо загревање За вклучување и исклучување на печката: Брзо загревање. Притиснете на Движи Притиснете и држете Допрете ја површината со врв на Пролизгајте со прст над Допрете ја површината 3 секунди. прст. површината. 4.2 Екран Екран со поставени клучни функции. Wi-Fi Време...
  • Seite 411: Пред Првата Употреба

    • Мобилен уред поврзан на истата безжична мрежа. Чекор 1 За да ја преземете апликацијата My AEG Kitchen : Скенирајте го QR-кодот на плочката со спецификации со камерата на вашиот мобилен уред за да се пренасочите на почетната страница на AEG. Плочката со спецификации е на предната рамка на внатрешноста на...
  • Seite 412 Софтверот во овој производ содржи важечките услови за лиценца, посетете ја компоненти кои се базираат на слободен и страницата: http:// отворен софтвер. AEG со благодарност го aeg.opensoftwarerepository.com (фолдер признава придонесот на заедниците за NIUS). отворен софтвер и роботика во развојниот...
  • Seite 413: Секојдневна Употреба

    Боите на хартијата за тестирање ќе продолжат да се менуваат. Не проверувајте ја тврдоста на водата подоцна од 1 минута по тестот. Можете да го смените нивото на тврдоста на водата во менито: Нагодувања / Поставка / Тврдост на водата. Во...
  • Seite 414 Чекор 6 Исклучете ја печката. 6.2 Фиока за вода A. Капак B. Прекршувач на бранови C. Фиока D. Дупка за полнење со вода E. Скала F. Преден капак 6.3 Начин на користење: Фиока за вода 1 чекор Притиснете го предниот капак од фиоката за...
  • Seite 415 6.4 Како да поставите: Steamify - Функции на греење на пареа Чекор 1 Вклучете ја печката. Изберете го симболот на функцијата на греење и притиснете го за да влезете во подменито. Чекор 2 Притиснете . Поставете ја функцијата на греење на пареа. Чекор...
  • Seite 416 Чекор 11 Исклучете ја печката. Чекор 12 Испразнете ја фиоката за вода после секое готвење. Чекор 13 Преостаната вода може да кондензира во внатрешноста. По готвењето, внимателно отворете ја вратата на печката. Кога печката ќе се олади, исушете ја внатрешноста со мекa крпа.
  • Seite 417 6.7 Функции за греење СТАНДАРД Функција на греење Примена За печење на скара на тенки парчиња храна и за печење тостови леб. Скара За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција на решетка. За запекување и потпекување. Турбо-печење...
  • Seite 418 Функција на греење Примена За предзагревање порција пред сервирање. Топлење на чинии За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето на одмрзнување зависи од количината и големината на замрзнатата храна. Одмрзнување За јадења како што е лазања или потпечени компири. За запекување и потпекување.
  • Seite 419: Функции На Часовникот

    Функција на греење Примена За да се за забрза киснењето на тестото со квасец. Спречува сушење на површината на тестото и го одржува тестото еластично. Киснато тесто За готвење зеленчук, гарнир, риба на пареа Пареа со полна сила Функцијата е погодна за готвење деликатни јадења како кремови, флан-колачи, терини...
  • Seite 420 Функција Примена на часовник Време на Надгледува колку ќе трае работење функцијата. Време на работење - можете да го вклучите и исклучите. 7.2 Како да поставите: Функции на часовник Како да се постави часовникот Чекор 1 Притиснете: Време во денот. Чекор...
  • Seite 421: Начин На Користење: Додатоци

    Како да се одложи почетокот на готвењето Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот екран. Како да го продолжите времето на готвење Кога е преостанато 10 % од времето за готвење и изгледа дека храната не е подготвена, може да го продолжите...
  • Seite 422 Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 8.2 Сензор за храна Сензор за храна - ја мери температурата внатре во храната. Може да го користите со секоја функција за греење. Има две температури за поставување: Температурата...
  • Seite 423: Дополнителни Функции

    Чекор 4 Приклучокот Сензор за храна ставете го во приклучницата што се наоѓа на предниот дел на печката. На екранот е прикажана моменталната температура на: Сензор за храна. Чекор 5 - притиснете за да ја поставите температурата на средината на сензорот. Чекор...
  • Seite 424: Вентилатор

    Чекор 3 Притиснете: . Изберете: Омилени. Чекор 4 Изберете: Зачувај моментални нагодувања. Чекор 5 Притиснете + за да ја додадете поставката во списокот на: Омилени. Притиснете - притиснете за да ја ресетирате поставката. - притиснете за да ја откажете поставката. 9.2 Заклучување...
  • Seite 425 10.2 Печете со влажен воздух За најдобри резултати следеете ги препораките дадени во табелата подолу. (°C) (мин) Кифлички, благи, плех за печење или длабока 25 - 35 16 парчиња тава Швајцарски ролат плех за печење или длабока 15 - 25 тава...
  • Seite 426 10.4 Табели за готвење за институти за тестирање Информации за тестирање Тестови според: EN 60350, IEC 60350. Печење на едно ниво - печење во плехови °C мин Посен пандишпан Готвење со вентилатор 45 - 60 Посен пандишпан Конвенционално 45 - 60 готвење...
  • Seite 427 °C мин Пита со јаболка, 1 плех по Готвење со вентилатор 55 - 65 2 / 4 решетка (Ø 20 см) Скара Претходно загрејте ја празната рерна 5 минути. Скара со поставка за максимална температура. мин Тост Скара 1 - 2 Говедски...
  • Seite 428: Нега И Чистење

    11. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 11.1 Белешки околу чистењето Предниот дел на апаратот чистете го само со крпа од микрофибер натопена со топла вода и умерено средство за чистење. Исчистете го дното на внатрешноста со неколку капки оцет за да го отстраните остатокот...
  • Seite 429 11.3 Начин на користење: Чистење со пареа Пред да почнете: Исклучете ја печката се Извадете ги сите додатоци и Исчистете го дното на додека не се олади. држачите кои се вадат. внатрешноста и внатрешната стаклена врата со мека крпа натопена со топла вода и благо средство...
  • Seite 430 2 чекор Извадете го капакот на фиоката за вода. Подигнете го капакот така да биде во соодветна положбата со испакнатото место во задниот дел. 3 чекор Извадете го чепот за вода. Повлечете го од куќиштето на фиоката додека не се слушне...
  • Seite 431 Чекор 7 Наполнете ја фиоката за вода со вода. Потрудете се да не остане средство за чистење бигор во внатрешноста на фиоката за вода. Вметнете ја фиоката за вода. Чекор 8 Кога функцијата ќе заврши, извадете ја длабоката тава. Кога е вклучена функцијата, светилката е исклучена. Кога...
  • Seite 432 11.10 Начин на користење: исчистите. Бројот на стаклени плочи е Сушење различен за различни модели. Користете го по готвењето со функција за ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! греење на пареа или чистење на пареа за Вратата е тешка. да ја исушите внатрешноста. ВНИМАНИЕ! 1 чекор Проверете...
  • Seite 433 Чекор 7 Исчистете ја стаклената плоча со вода и сапун. Внимателно избришете ја стаклената плоча. Не чистете ги стаклените плочи во машина за миење садови. Чекор 8 После чистењето, направете ја горенаведената постапка по обратен редослед. Чекор 9 Помалата плоча треба да се намести прва, а потоа поголемата и вратата. Проверете...
  • Seite 434: Решавање На Проблеми

    12. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 12.1 Што да се направи ако… Апаратот не се вклучува или не се загрева Можна причина Решение Апаратот не е поврзан со електрично напојување Проверете дали апаратот е правилно поврзан во или...
  • Seite 435 Проблеми со процедурата на чистење Опис Можна причина Решение Фиоката за вода тешко се чисти. Капакот и прекинувачот на Извадете ги капакот и бранови не се извадени. прекршувачот на бранови. Нема вода во плехот за скара-/ Фиоката за вода не е полна до Проверете...
  • Seite 436 12.2 Начин на користење: Кодови за грешки Кога ќе се појави код со грешка, екранот покажува порака со грешка. Во ова поглавје, има листа со проблеми кои може сами да ги решете. Код и опис Решение F111 - Сензор за храна не е точно ставен во Целосно...
  • Seite 437: Енергетска Ефикасност

    13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информации за производот и лист со информации за производот Име на добавувачот BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Идентификација на модел BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Индекс на енергетска ефикасност 61.9 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.99 kWh/cycle...
  • Seite 438: Структура На Мени

    Вентилаторот и светилката продолжуваат јадењето топло. Показателот за со работа. Кога ќе го исклучите апаратот, преостаната топлина или температура се екранот ја покажува преостанатата појавува на екранот. топлина. Можете да ја употребите Готвење со исклучена светилка топлината за да ја одржите храната топла. Исклучете...
  • Seite 439 14.3 Подмени за: Опции Подмени Примена Светло Го вклучува и исклучува светлото. Блок. за безбедност на децата Спречува ненадејно вклучување на апаратот. Кога е вклучена оваа опција, на екранот се појавува текстот Блок. за безбедност на децата кога ќе го вклучите апаратот. За да овозможите употреба...
  • Seite 440: Лесно Е

    14.6 Под-мени за: Сервисирање Под мени Опис Демо-режим Код за активација / деактивација: 2468 Верзија на софтвер Информации за верзијата на софтверот. Ресетирај ги сите нагодувања Ги враќа фабричките поставки. 15. ЛЕСНО Е! Пред првата употреба мора да поставите: Осветленост на Тонови...
  • Seite 441: Грижа За Околината

    Готвење на пареа - Steamify 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Научете како да готвите брзо Користете ги автоматските програми за да подготвите брзо јадење со стандардните поставки: Готвење со Чекор...
  • Seite 442 Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu są dostępne na stronie aeg.com/support Więcej przepisów, wskazówek i rozwiązań problemów znajdziesz w aplikacji My AEG Kitchen. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Seite 443: My Aeg Kitchen App

    My AEG Kitchen app POLSKI...
  • Seite 444: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i urządzeniami mobilnymi z aplikacją My AEG Kitchen . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.
  • Seite 445: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Seite 446: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać sprzętów czyszczących parą. • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Wysokość...
  • Seite 447 • Nie stosować rozgałęźników ani • Nie zmieniać parametrów technicznych przedłużaczy. urządzenia. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są wtyczki ani przewodu zasilającego. drożne. Wymiany przewodu zasilającego można • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru dokonać...
  • Seite 448: Oświetlenie Wewnętrzne

    • Należy zawsze gotować z zamkniętymi – Gdy funkcja jest włączona, należy drzwiczkami urządzenia. zachować ostrożność przy otwieraniu • Jeśli urządzenie zainstalowano za ścianką drzwi urządzenia. Może dojść do meblową (np. za drzwiami szafki), nie uwolnienia pary. wolno zamykać drzwi podczas pracy –...
  • Seite 449: Opis Urządzenia

    • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni.
  • Seite 450: Panel Sterowania

    Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność. Podczas gotowania zestaw do gotowania na parze odprowadza skraplającą się parę wodną od potraw.
  • Seite 451: Wskaźniki Na Wyświetlaczu

    Szybkie nagrzewanie Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie. Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Dotknąć powierzchni przez 3 sekun‐ Dotknąć powierzchni placem. Przesunąć palcem po powierzchni. 4.2 Wyświetlacz Wyświetlacz z ustawionymi kluczowymi funkcjami. Wi-Fi Aktualna godzina 12:30 START/STOP 150°C Temperatura 85°C Funkcje pieczenia Timer...
  • Seite 452: Przed Pierwszym Użyciem

    • Smartfon połączony z tą samą siecią bezprzewodową. Krok 1 Aby pobrać aplikację My AEG Kitchen : Aby przejść do strony głównej AEG, zeskanować aparatem smartfona kod QR na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się na przedniej ra‐ mie komory urządzenia. Aplikację można również pobrać bezpośrednio ze sklepu z aplikacjami.
  • Seite 453 Oprogramowanie tego produktu zawiera warunków licencji, przejdź na stronę: http:// elementy oparte na oprogramowaniu open aeg.opensoftwarerepository.com (folder source. AEG uznaje wkład otwartych NIUS). społeczności i społeczności robotyki w rozwój. 5.5 Wstępne nagrzewanie Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych Przed pierwszym użyciem należy wstępnie...
  • Seite 454: Codzienne Użytkowanie

    Twardość wody Pasek testowy Zawartość Zawartość Klasyfikacja wapnia wapnia (mg/l) wody Poziom (mmol/l) 0–7 0–1,3 0–50 miękka 8–14 1,4–2,5 51–100 średnio twarda 15–21 2,6–3,8 101–150 twarda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 bardzo twarda Jeśli twardość wody wynosi 4, należy napełniać...
  • Seite 455 6.2 Szuflada na wodę A. Pokrywa B. Pochłaniacz fal C. Szuflada D. Otwór do wlewania wody E. Podziałka F. Przednia pokrywa 6.3 Sposób użycia: Szuflada na wodę Krok 1 Nacisnąć przednią pokrywę szuflady na wodę. Krok 2 Napełnić szufladę na wodę do maksymalnego poziomu. Można to zrobić na dwa sposoby: A: pozostawić...
  • Seite 456 Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć . Ustawić funkcję pieczenia parowego. Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę Rodzaj funkcji pieczenia parowego zależy od ustawionej temperatury. Para do gotowania na parze Do gotowania na parze warzyw, produktów zbożowych i 50 - 100 °C...
  • Seite 457 6.5 Jak ustawić: Tryb gotowania SousVide Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę i nacisnąć: Krok 5 Press .
  • Seite 458 6.7 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym poziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności. Ustawić temperaturę...
  • Seite 459 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie talerzy Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrządzania zapie‐ kanek i przyrumieniania. Zapiekanki Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni.
  • Seite 460: Funkcje Zegara

    Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyspieszania wyrastania ciasta drożdżowego. Zapobiega wysychaniu powierz‐ chni ciasta i zachowuje jego elastyczność. Wyrastanie ciasta Do gotowania na parze warzyw, przystawek lub ryb Gotowanie na parze Funkcja służy do gotowania delikatnych potraw, takich jak krem, tarty, terriny i ryby. Duża wilgotność...
  • Seite 461 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać...
  • Seite 462: Sposób Użycia: Akcesoria

    Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić wartość dla timera. Krok 3 Nacisnąć: Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić ustawienie czasu. 8. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8.1 Wkładanie akcesoriów Wgłębienia zapobiegają również przewróceniu. Wysoka krawędź wokół rusztu Niewielki występ na górze ma na celu zapobiega zsuwaniu się...
  • Seite 463 Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć temperatu‐ Nie używać do potraw płyn‐ Podczas pieczenia musi pozostać w po‐ rę pokojową. nych. trawie. Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i temperatury. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć...
  • Seite 464: Dodatkowe Funkcje

    Krok 8 Nacisnąć: Gdy potrawa osiągnie ustawioną temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Można wyłączyć piekarnik lub kontynuować pieczenie, aby uzyskać odpowiedni stopień wypieczenia potrawy. Krok 9 Wyciągnij Termosonda wtyczkę z gniazda i wyjmij potrawę z piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. gdy Termosonda staje się gorąca. Nale‐ ży zachować...
  • Seite 465: Wskazówki I Porady

    9.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby (°C) (godz.) utrzymać niską temperaturę powierzchni 200 - 230 urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący może nadal pracować Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa do momentu ostygnięcia urządzenia. z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Koniec, Termoobieg (niska temp.).
  • Seite 466 (°C) (min) Kruche ciasteczka, blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 20 szt. głęboka blacha Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 15 - 25 głęboka blacha 10.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają...
  • Seite 467 °C Ciastka, 20 sztuk na blasze, Termoobieg 20 - 30 wstępnie nagrzać pusty piekarnik Ciastka, 20 sztuk na blasze, Górna/dolna grzałka 20 - 30 wstępnie nagrzać pusty piekarnik Pieczenie wielopoziomowe – ciastka °C Bułka maślana Termoobieg 25 - 45 2 / 4 Ciastka, 20 sztuk na blasze, Termoobieg 25 - 35...
  • Seite 468: Konserwacja I Czyszczenie

    Naczynie (Gastronorm) Brokuły, wstępnie 1 x 2/3 perforo‐ 8 - 9 Umieścić blachę nagrzać pusty wana do pieczenia na piekarnik pierwszym pozio‐ mie piekarnika. Brokuły, wstępnie 1 x 2/3 perforo‐ maks. 10 - 11 Umieścić blachę nagrzać pusty wana do pieczenia na piekarnik pierwszym pozio‐...
  • Seite 469: Przed Rozpoczęciem

    11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice blach Wyjąć prowadnice blach, aby wyczyścić piekarnik. Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Krok 2 Ostrożnie pociągnąć prowadnice blach w górę i zdjąć z przedniego za‐ czepu. Krok 3 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Krok 4 Wyciągnąć...
  • Seite 470: Obsługa Urządzenia

    11.4 Przypomnienie o czyszczeniu. Po wyświetleniu przypomnienia zaleca się czyszczenie. Użyć funkcji: Czyszczenie parowe plus. 11.5 Sposób czyszczenia: Szuflada na wodę Krok 1 Wyjąć szufladę na wodę z piekarnika. Krok 2 Zdjąć pokrywę szuflady na wodę. Unieść osłonę zgodnie z wycięciem w tylnej części. Krok 3 Wyjąć...
  • Seite 471 Krok 2 Wlać 250 ml środka do usuwania kamienia do szuflady na wodę. Krok 3 Napełnić pozostałą część szuflady na wodę do maksymalnego poziomu. Krok 4 Wybrać opcję: Menu / Czyszczenie. Krok 5 Włączyć funkcję i postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Rozpocznie się...
  • Seite 472 Krok 4 Włączyć funkcję i postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Krok 5 Po zakończeniu działania funkcji wyjąć głęboką blachę. Gdy działa funkcja, oświetlenie jest wyłączone. 11.9 Przypomnienie o osuszeniu Krok 4 Postępować zgodnie ze wskazówkami Po zakończeniu pieczenia parowego na wyświetlanymi na ekranie.
  • Seite 473 Krok 7 Umyć szybę wodą z dodatkiem mydła. Ostrożnie wytrzeć szybę do sucha. Nie myć szyb w zmywarce. Krok 8 Po zakończeniu czyszczenia wyko‐ nać powyższe czynności w odwrot‐ nej kolejności. Krok 9 Zamontować najpierw mniejszą szybę, a następnie większą oraz drzwi. Wkładając szyby, należy upewnić...
  • Seite 474: Rozwiązywanie Problemów

    12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 12.1 Co zrobić, gdy... Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenia nie podłączono do zasilania lub podłączono Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawidłowo do nieprawidłowo. zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustaw zegar.
  • Seite 475: Możliwa Przyczyna

    Problemy z procedurą czyszczenia Opis Możliwa przyczyna Środek zaradczy Szufladę na wodę trudno wyczyścić. Nie zdjęto pokrywy i rozbijacza fal. Zdjąć pokrywę i rozbijacz fal. Po zakończeniu procedury odkamie‐ Nie napełniono szuflady na wodę do Sprawdzić, czy w korpusie szuflady niania w głębokiej blasze nie ma maksymalnego poziomu.
  • Seite 476: Dane Serwisowe

    Kod i opis Środek zaradczy F111 - Termosonda jest nieprawidłowo włożone do Całkowicie włożyć Termosonda do gniazda. gniazda. F240, F439 – pola dotykowe na wyświetlaczu nie dzia‐ Wyczyścić powierzchnię wyświetlacza. Upewnić się, że łają prawidłowo. na polach dotykowych nie ma zabrudzeń. F601 –...
  • Seite 477: Efektywność Energetyczna

    13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i Karta produktu Nazwa dostawcy BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Dane identyfikacyjne modelu BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.9 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.99 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.52 kWh/cykl...
  • Seite 478: Struktura Menu

    Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy Pieczenie z wyłączonym oświetleniem zmniejszyć temperaturę urządzenia do Wyłączyć oświetlenie podczas pieczenia. minimum na 3-10 min przed zakończeniem Oświetlenie należy włączać tylko wtedy, gdy pieczenia. Dzięki ciepłu resztkowemu jest potrzebne. wewnątrz urządzenia potrawy będą się nadal Termoobieg wilgotny piec.
  • Seite 479 14.3 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. Gdy opcja ta jest włączona, po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawia się tekst Blokada uruchomienia. Aby korzystać z urządzenia, należy wy‐ brać litery kodu w kolejności alfabetycznej. Dostęp do timera, funkcji zdalnego sterowania i oświetlenia możliwy jest z opcją...
  • Seite 480: To Proste

    14.6 Podmenu opcji: Serwis Podmenu Opis Tryb demonstracyjny Kod włączenia/wyłączenia: 2468 Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Wyzeruj wszystkie ustawienia Przywraca ustawienia fabryczne. 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przycis‐ Aktualna godzi‐ Język Głośność sygnału Twardość...
  • Seite 481: Ochrona Środowiska

    Jak szybko przyrządzać potrawy Zaleca się korzystanie z programów automatycznych, aby szybko przyrządzać potrawy z wykorzysta‐ niem domyślnych ustawień: Gotowanie Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 wspomagane Wybrać potrawę. Nacisnąć: Nacisnąć: Nacisnąć: Goto‐ wanie wspomagane. Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% —...
  • Seite 482 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. În misiunea noastră de a fi sustenabili, reducem utilizarea hârtiei și oferim integral online manualele de utilizare. Accesați manualul complet de utilizare la aeg.com/ manuals Găsiți sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații la aeg.com/support...
  • Seite 483 My AEG Kitchen app ROMÂNA...
  • Seite 484: Informații Privind Siguranța

    • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My AEG Kitchen . • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor.
  • Seite 485 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Seite 486: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea cu ușa deschi‐ 1027 mm să AVERTISMENT! Dimensiunea minimă a ori‐ 560x20 mm Doar o persoană calificată trebuie să ficiului de ventilație. Orifi‐ instaleze acest aparat. ciul este poziționat în par‐ tea din spate jos •...
  • Seite 487: Îngrijirea Și Curățarea

    • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu AVERTISMENT! conectați ștecherul. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru Pericol de deteriorare a aparatului. a scoate din priză aparatul. Trageți • Pentru a preveni deteriorarea sau întotdeauna de ștecher. decolorarea emailului: •...
  • Seite 488: Descrierea Produsului

    • Curățați aparatul cu o lavetă moale, cele de temperatură, vibrație, umiditate umedă. Utilizați numai detergenți neutri. sau au rolul de a semnaliza informații Nu folosiți produse abrazive, bureți privitoare la starea operațională a abrazivi, solvenți sau obiecte metalice. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt •...
  • Seite 489 3.2 Accesorii Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă de colectare a grăsimii. Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul preparatului. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și grătarul metalic.
  • Seite 490: Panoul De Comandă

    4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Prezentarea panoului de comandă Apasă lung pentru a porni și opri aparatul. Pornit / Oprit Meniu Enumeră funcțiile aparatului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Arată setările curente ale aparatului. Comutator bec Pentru a porni și a opri lumina. Încălzire rapidă...
  • Seite 491: Înainte De Prima Utilizare

    Indicatori afișaj Indicatori de bază - pentru navigare pe afișaj. Pentru a reveni la Pentru a anula ulti‐ Pentru a activa și dezactiva Pentru a confirma o selecție / setare. submeniul ante‐ ma comandă. opțiunile. rior din meniu. Sonor alarmă Indicatorii funcției - atunci când durata setată pentru gătit se încheie, se emite un semnal sonor. Funcția este activată.
  • Seite 492 • Dispozitiv mobil conectat la aceeași rețea wireless. Pasul 1 Pentru a descărca aplicația My AEG Kitchen : Scanați codul QR de pe plăcuța cu date tehnice cu camera de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a fi redirecționat(ă) către pagina de pornire AEG. Plă‐...
  • Seite 493: Utilizarea Zilnică

    5.6 Modul de setare: Duritate apă Folosiţi hârtia de test furnizată împreună cu setul pentru gătirea cu abur. Atunci când conectați cuptorul la sursa de curent trebuie să setați duritatea apei. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Puneţi hârtia de test în Scuturați hârtia de test După...
  • Seite 494 Pasul 2 Apasă pe simbolul funcției de gătire pentru a intra în submeniu. Pasul 3 Selectați funcția de gătire și apăsați: . Afișajul indică: temperatura. Pasul 4 Setare: temperatura. Apăsați: Pasul 5 Apasă: Senzor de gătire - puteți conecta senzorul în orice moment înainte sau în timpul gătirii. - apăsați pentru a opri funcția de gătire.
  • Seite 495 Etapa 3 Transportați sertarul pentru apă în poziție ori‐ zontală pentru a evita scurgerea apei. Etapa 4 După ce ați umplut sertarul pentru apă, intro‐ duceți-l în aceeași poziție. Apăsați capacul frontal până când sertarul pentru apă este în interiorul cuptorului. Etapa 5 Goliți sertarul pentru apă...
  • Seite 496 Pasul 7 Umpleți sertarul pentru apă cu apă rece până la nivelul maxim (aproximativ 950 ml). Cantitatea de apă este suficientă pentru aproximativ 50 de minute. AVERTISMENT! Utilizați doar apă rece de la robinet. Nu utilizați apă filtrată (demineralizată) sau distilată. Nu utilizați alte lichide. Nu turnați lichide inflamabile sau care conțin alcool în sertarul pentru apă.
  • Seite 497 • Senzor de gătire Gradul până la care este gătit un preparat: • În sânge sau Suculent • Mediu • Bine făcut sau Bine facut Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Apăsați: . Accesați: Gătire asistată. Pasul 4 Alegeți un preparat sau un tip de aliment.
  • Seite 498 SPECIALITĂȚI Funcția de încălzire Utilizare Pentru conservarea legumelor (de exemplu murături). Conservare Pentru a usca fructe, legume și ciuperci feliate. Dezhidratare Pentru prepararea iaurtului. Pentru această funcție, lumina este stinsă. Funcția preparare iaurt Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Încalzire farfurii Pentru a decongela alimente (legume și fructe).
  • Seite 499 Funcția de încălzire Utilizare Reîncălzirea cu abur a mâncării împiedică uscarea la suprafață. Căldura este distri‐ buită în mod delicat și uniform, ceea ce permite recuperarea gustului și aromei mân‐ cării ca atunci când a fost preparată. Această funcție poate fi folosită pentru a reîncăl‐ Regenerare cu abur zi alimentele direct pe o farfurie.
  • Seite 500: Funcţiile Ceasului

    7. FUNCŢIILE CEASULUI 7.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția Aplicație ceas Funcția Aplicație ceas Extindere Pentru a extinde durata gătirii. timp Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul Reamintire Pentru a seta o numărătoare inversă. este 23 h 59 min. Maximul este 23 h 59 min.
  • Seite 501: Modul De Utilizare: Accesorii

    Cum se efectuează pornire întârziată a gătirii Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Pornire întârziată. Pasul 6 Alegeți valoarea. Pasul 7 Apăsați: . Repetați acțiunea până când afișajul prezintă ecranul principal. Modul de extindere a duratei gătirii Când a mai rămas 10% din timpul de gătire și mâncarea pare să...
  • Seite 502 Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 8.2 Senzor de gătire Senzor de gătire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire. Există două temperaturi care trebuie setate: Temperatura cuptorului: minim 120°C. Temperatura zonei de mijloc.
  • Seite 503: Funcţii Suplimentare

    Pasul 4 Conectați Senzor de gătire la priza din partea frontală a cuptorului. Afișajul indică temperatura curentă a: Senzor de gătire. Pasul 5 - apăsați pentru a seta temperatura zonei de mijloc a senzorului. Pasul 6 - apăsați pentru a seta opțiunea preferată: •...
  • Seite 504: Oprirea Automată

    Pasul 5 Apăsați + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsați - apăsați pentru a reseta setarea. - apăsați pentru a anula setarea. 9.2 Funcția blocare Această funcție împiedică modficarea accidentală a funcției de gătire. Pasul 1 Pornește aparatul. Pasul 2 Setează...
  • Seite 505 (°C) (min) Rulouri dulci, 16 bu‐ tavă de gătit sau tavă de colec‐ 25 - 35 căți tare Ruladă tavă de gătit sau tavă de colec‐ 15 - 25 tare Pește întreg, 0,2 kg tavă de gătit sau tavă de colec‐ 15 - 25 tare Prăjituri, 16 bucăți...
  • Seite 506 Coacerea pe un singur nivel - coacerea în forme °C Pandișpan fără grăsimi Aer cald cu ventilatie 45 - 60 Pandișpan fără grăsimi Încalzire sus si jos 45 - 60 Plăcintă cu mere, 2 forme Aer cald cu ventilatie 55 - 65 Ø20 cm Plăcintă...
  • Seite 507: Îngrijirea Şi Curăţarea

    Pâine prăjită Grill 1 - 2 Friptură de vită, întoarceți la jumă‐ Grill 24 - 30 tatea duratei de gătit Informații pentru institutele de testare Teste pentru funcția: Gătire cu abur. Teste conforme cu IEC 60350-1. Setați temperatura la 100°C. Recipient (Gastronorm) Broccoli, preîncăl‐...
  • Seite 508 Curăță cavitatea după fiecare utilizare. Depunerile de grăsime sau de orice alte reziduuri pot provoca un incendiu. Nu depozita preparatele în aparat pentru mai mult de 20 de minute. Usucă cavitatea după fiecare utilizare doar cu o lavetă din microfibră. Utilizarea zilnică...
  • Seite 509 Etapa 3 Apăsați . Urmați instrucțiunile de pe afișaj. La terminarea curățării este emis un semnal sonor. Etapa 4 Pentru a opri semnalul, apăsați orice simbol. Atunci când funcția este activă, becul este stins. La terminarea curățării: Opriți cuptorul. După ce cuptorul s-a răcit, uscați cavita‐ Lăsați deschisă...
  • Seite 510 11.6 Modul de utilizare: Decalcifiere Înainte de a începe: Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ Scoateți toate accesoriile din cup‐ Verificați dacă sertarul pentru apă este cească. tor. gol. Durata primei părți: circa 100 min Pasul 1 Puneți cratița adâncă pe prima poziție a raftului. Pasul 2 Turnați 250 ml de agent de decalcifiere în sertarul pentru apă.
  • Seite 511 11.8 Modul de utilizare: Clătire Înainte de a începe: Opriți cuptorul și așteptați să se răcească. Scoateți toate accesoriile din cuptor. Pasul 1 Puneți cratița adâncă pe prima poziție a raftului. Pasul 2 Umpleți cu apă sertarul pentru apă. Pasul 3 Selectaţi: Meniu / Curățare / Clătire.
  • Seite 512 Țineți garnitura ușii (B) pe partea Pasul 4 superioară a ușii de ambele părți și apăsați-o către interior pentru a eli‐ bera clema. Pasul 5 Trageți garnitura ușii spre față pen‐ tru a o scoate. Țineți panourile de sticlă ale uşii de Pasul 6 marginea superioară...
  • Seite 513: Depanare

    Lampă laterală Pasul 4 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezis‐ tent la o temperatură de 300 °C. Pasul 1 Scoateți suportul din stânga al raftului Instalați cadrul metalic și garnitura. Pasul 5 pentru a avea acces la bec. Strângeți șuruburile. Pasul 2 Utilizați o șurubelniță...
  • Seite 514: Cauză Posibilă

    Sertarul pentru apă nu funcționează corect Descriere Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu închide sertarul pentru Nu ai apăsat complet corpul sertaru‐ Introdu complet sertarul pentru apă apă după introducere. lui înapoi în aparat. în aparat. Picură apă din sertarul pentru apă. Nu ai montat corect capacul sertaru‐...
  • Seite 515 Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză posibilă Soluţie A fost instalat un router nou sau configurația acestuia Pentru a configura aparatul și dispozitivul mobil din s-a schimbat. nou, consultă capitolul „Înainte de prima utilizare”, co‐ nexiune wireless. Semnalul rețelei wireless este slab. Mută...
  • Seite 516: Eficiență Energetică

    Numărul produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații produs și Fișă cu informații produs Denumirea furnizorului BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identificarea modelului BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Index de eficiență energetică 61.9 Clasă de eficiență energetică...
  • Seite 517: Structura Meniului

    13.2 Economisirea de energie va fi apărea valoarea căldurii reziduale. Căldura poate fi utilizată pentru menținerea preparatelor calde. Atunci când durata de gătire este mai mare Aparatul este prevăzut cu unele funcții de 30 de min, redu temperatura aparatului cu care ajută...
  • Seite 518 14.2 Submeniu pentru: Curățare Submeniu Utilizare Uscare cavitate Procedura pentru uscarea cavității de condensul rămas după folosi‐ rea funcțiilor cu abur. Curățare cu abur Curățare ușoară. Curățare cu abur plus Curățare profundă. Decalcifiere Curățarea depunerilor de calcar din circuitul instalației de producere a aburului.
  • Seite 519: Este Simplu

    14.5 Submeniu pentru: Configurare Submeniu Descriere Limba Setează limba aparatului. Luminozitate display Setează luminozitatea afișajului. Pornește și oprește tonurile câmpurilor tactile. Nu este posibilă oprirea Tonul de la taste tonurilor pentru: Setează volumul tonurilor tastelor și semnalelor acustice. Volum la apăsare taste Duritate apă...
  • Seite 520: Informaţii Privind Mediul

    Începe să gătești - apasă pentru a în‐ - apasă pentru a por‐ - selectează funcţia - setează temperatu‐ - apasă pentru a cepe procesul de gă‐ ni aparatul. de gătire. ra . confirma. tire. Gătire la abur - Steamify Setează...
  • Seite 521 Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. У тежњи да постигнемо еколошку одрживост, смањујемо количину папира и пружамо комплетна корисничка упутства у електронском облику. Комплетно корисничко упутство можете погледати на aeg.com/manuals Погледајте савете за коришћење, брошуре и информације за решавање...
  • Seite 522 My AEG Kitchen app СРПСКИ...
  • Seite 523: Информације О Безбедности

    инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем и мобилним уређајима са My AEG Kitchen . • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин.
  • Seite 524 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Seite 525: Безбедносна Упутства

    2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина уређаја 567 mm УПОЗОРЕЊЕ! Дубина уграђеног уређаја 546 mm Само квалификована особа може да Дубина са отвореним вра‐ 1027 mm инсталира овај уређај. тима • Уклоните комплетну амбалажу. Минимална величина 560x20 mm • Немојте да инсталирате или користите вентилационог...
  • Seite 526 • Прикључите главни кабл за напајање на • Варнице или отворени пламен не смеју зидну утичницу тек на крају да буду у близини уређаја када инсталације. Водите рачуна да постоји отварате врата. приступ мрежном утикачу након • Запаљиве материје или предмете инсталације.
  • Seite 527 • Пре чишћења искључите уређај и • Када се ради о сијалицама унутар извуците утикач из зидне утичнице. производа и резервних делова, • Проверите да ли је уређај хладан. сијалице које се продају засебно: Ове Постоји ризик да се поломе стаклене сијалице...
  • Seite 528: Опис Производа

    3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи приказ Командна табла Дисплеј Фиока за воду Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Уклањање каменца са излазне цеви Носач решетке, покретни Положаји решетке 3.2 Прибор Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење.
  • Seite 529: Командна Табла

    Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За лакше убацивање и вађење плехова и решеткастих полица. Комплет за кување на пари Једна неперфорирана и једна перфорирана посуда за храну. Комплет за кување на пари одводи кондензовану воду од хране током кувања на пари.
  • Seite 530 Прекидач лампице За укључивање и искључивање лампице. Брзо загревање За укључивање и искључивање функције: Брзо загревање. Притисните дугме Померите Притисните и задржите Превуците прстом преко површи‐ Додирните површину на 3 секун‐ Додирните површину врхом прста. не. де. 4.2 Дисплеј Дисплеј са подешеним кључним функцијама. Вај-фај...
  • Seite 531: Пре Прве Употребе

    • Мобилни уређај повезан на исту бежичну мрежу. Корак 1 Преузимање апликације My AEG Kitchen : Скенирајте камером на мобилном уређају QR кôд на плочици са техничким карактеристикама да бисте се преусмерили на AEG почетну страницу. Плочица са техничким карактеристикама налази се на предњој страни оквира уну‐...
  • Seite 532 Софтвер у овом производу садржи видели пуне информације о њиховим компоненте засноване на бесплатном ауторским правима и важеће услове софтверу и софтверу отвореног кода. AEG лиценцирања, посетите странице: http:// са захвалношћу прихвата допринос aeg.opensoftwarerepository.com (фасцикла заједница отвореног софтвера и роботике...
  • Seite 533: Свакодневна Употреба

    Ниво тврдоће воде можете да промените у менију: Подешавања / Конфигурација / Тврдоћа воде. Табела приказује опсег тврдоће воде (dH) са одговарајућим наслагама калцијума и класификацију воде. Прилагодите ниво тврдоће воде према табели. Тврдоћа воде Тест трачица Наслаге кал‐ Наслаге кал‐ Класифика‐...
  • Seite 534 6.2 Фиока за воду A. Поклопац B. Заштитник од изливања C. Фиока D. Отвор за пуњење воде E. Вага F. Предњи поклопац 6.3 Како да користите: Фиока за воду Корак 1 Притисните предњи поклопац фиоке за во‐ ду. Корак 2 Напуните...
  • Seite 535 Корак 1 Укључите рерну. Изаберите симбол функције грејања и притисните га да бисте ушли у подмени. Корак 2 Притисните . Подесите функцију загревања на пари. Корак 3 Притисните: . Дисплеј затим приказује подешавања температуре. Корак 4 Подесите температуру. Врста функције загревања на пари зависи од подешене температуре. Пара...
  • Seite 536 6.5 Како да подесите: Кување у вакууму Корак 1 Укључите рерну. Изаберите симбол функције грејања и притисните га да бисте ушли у подмени. Корак 2 Притисните: Корак 3 Притисните: . Дисплеј затим приказује подешавања температуре. Корак 4 Подесите температуру и притисните: Корак...
  • Seite 537 6.7 Функције загревања СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj решетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање За печење на највише три положаја решетке истовремено и за сушење хране. Подесите...
  • Seite 538 Функција загрева‐ Примена ња За припремање јогурта. Лампица у овој функцији је искључена. Функција за јогурт За загревање посуђа пре сервирања. Загревање посуђа За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања зависи од количине и величине смрзнуте хране. Одмрзавање За јела као што су лазање или гратинирани кромпир. За спремање гратинираних јела...
  • Seite 539: Функцијe Сата

    Функција загрева‐ Примена ња Користите ову функцију за припрему хлеба и хлебних земички са врло добрим резултатима налик професионалним у погледу хрскавости, боје и сјаја корице. Печење хлеба За убрзавање дизања квасног теста. Спречава да се површина теста осуши и чува...
  • Seite 540 Функција Примена Функција Примена сата сата Додатно За продужење времена кувања. Тајмер то‐ Надгледа колико дуго функција ра‐ време ком рада ди. Тајмер током рада – можете га укључити и искључити. Подсетник За подешавање одбројавања. Мак‐ симално је 23 ч 59 мин. Ова функци‐ ја...
  • Seite 541: Како Да Користите: Прибор

    Како да одложите почетак кувања Корак 7 Притисните: . Понављајте радњу док се на дисплеју не прикаже главни екран. Како се продужава времена кувања Када преостане 10% времена кувања, а храна не изгледа као да ће ускоро бити готова, можете да проду‐ жите...
  • Seite 542 8.2 Температурни сензор Температурни сензор – мери температуру унутар хране. Можете да је користите са сваком функцијом загревања. Треба да се подесе две температуре: Температура рерне: минимум 120°C. Температура у средини. За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на собној Не...
  • Seite 543: Додатне Функције

    Корак 6 - притисните да бисте подесили жељену опцију: • Огласи звучни сигнал - када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сиг‐ нал. • Огласи звучни сигнал и заустави припрему - када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сигнал и рерна престаје са радом. Корак...
  • Seite 544: Корисни Савети

    9.3 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога уређај се искључује након неког времена ако (°C) (ч) функција загревања ради, а ви не 200 - 230 промените подешавања. Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Крај, Споро кување. (°C) (ч) 9.4 Вентилатор...
  • Seite 545 (°C) (мин) Колачи, 16 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за скупљање масноће Колачи-макарони, плех за печење или посуда 25 - 35 24 комада за скупљање масноће Mафини, 12 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за...
  • Seite 546 °C мин Немасна бисквит торта Загревање одозго/одоз‐ 45 - 60 до Пита с јабукама, 2 плеха Печење уз равни вен‐ 55 - 65 Ø20 cm тил. Пита с јабукама, 2 плеха Загревање одозго/одоз‐ 55 - 65 Ø20 cm до Шкотски колачић Печење...
  • Seite 547: Нега И Чишћење

    мин Тост Гриловање 1 - 2 Говеђи котлет, окрените када Гриловање 24 - 30 истекне половина времена Информације за институте за тестирање Тестови за функцију: Пара пуне снаге. Тестови у складу са IEC 60350-1. Подесите температуру на 100°C. Контејнер мин (Gastronorm) Броколи, прет‐...
  • Seite 548 Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. Не чувајте храну у апарату дуже од 20 минута. После сваке употребе, унутрашњост уређаја осушите искључиво крпом од микрофибера. Свакодневна употреба Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Користите ис‐ кључиво...
  • Seite 549 Чишћење паром плус Нормално чишћење 75 min Испрскајте унутрашњост детерџентом. Корак 3 Притисните . Пратите упутство на дисплеју. Сигнал се оглашава кад се чишћење заврши. Корак 4 Притисните било који симбол да бисте искључили сигнал. Кад ради ова функција, лампица је угашена. Кад...
  • Seite 550 Корак 5 Поново саставите фиоку за воду. Корак 6 Притисните прекидач таласа. Гурните га у тело фиоке. Корак 7 Склопите поклопац. Прво убаците пред‐ њи језичак и онда га гурните према телу фиоке. Корак 8 Поставите фиоку за воду. Корак 9 Гурните...
  • Seite 551 Када се укањање каменца заврши: Ако након уклањања каменца у рерни остану наслаге каменца, диспеј ће приказати обавештење да се процедура понови. 11.7 Подсетник за уклањање каменца Постоје два подсетника која вас упућују на уклањање каменца из рерне. Не можете да деактивирате...
  • Seite 552 ОПРЕЗ Пажљиво рукујте стаклом, посебно око ивица предње плоче. Стакло може да се сломи. Корак 1 Отворите врата до краја. Корак 2 Подигните и притисните стезне полуге (A) на обема шаркама вра‐ та. Корак 3 Затворите врата рерне до првог положаја за отварање (приближно под углом од 70°). При‐ држите...
  • Seite 553: Решавање Проблема

    Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите утикач кабла за напа‐ Дно унутрашњости рерне прекриј‐ рерна охлади. јање рерне из мрежне утичнице. те крпом. Горња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га...
  • Seite 554 Апарат се не укључује или не загрева Могући узрок Решење Сат није подешен. Подесите сат, за детаље погледајте Функцијe сата поглавље, Како да подесите: Функцијe сата. Врата нису правилно затворена. Скроз затворите врата. Осигурач је прегорео. Проверите да осигурач није узрок проблема. Уколи‐ ко...
  • Seite 555 Проблеми са процедуром чишћења Опис Могући узрок Решење Прљава вода се налази на дну Плех за печење/гриловање је на Уклоните преосталу воду и сред‐ унутрашњости рерне након циклу‐ погрешном положају решетке. ство за уклањање каменца са дна са уклањања каменца. апарата.
  • Seite 556 Шифра и опис Решење F111 – Температурни сензор није правилно убачен До краја убаците Температурни сензор у утичницу. у утичницу. F240, F439 - поља осетљива на додир на дисплеју Очистите површину дисплеја. Уверите се да нема не раде правилно. прљавштине на пољима осетљивим на додир. F601 –...
  • Seite 557: Енергетска Ефикасност

    13. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 13.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу Назив добављача BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Идентификација модела BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Индекс енергетске ефикасности 61.9 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.99 kWh/циклусу...
  • Seite 558: Структура Менија

    приказује преосталу топлоту. Можете да дисплеју се приказује индикатор преостале користите ту топлоту како бисте храну топлоте или температура. одржали топлом. Кување са искљученом лампицом Када кување траје дуже од 30 мин., Искључите лампицу током кувања. смањите температуру апарата на минимум Укључите...
  • Seite 559 14.3 Подмени за: Опције Подмени Примена Светло За укључивање и искључивање лампе. Блок. за безб. деце Спречава нехотично активирање апарата. Кад је ова опција ук‐ ључена, кад укључите уређај на дисплеју се појављује текст Блок. за безб. деце. Да бисте омогућили употребу апарата, изаберите слова...
  • Seite 560: Лако Је

    14.6 Подмени за: Сервисирање Подмени Опис Демо режим Кôд за активацију/деактивацију: 2468 Верзија софтвера Информације о верзији софтвера. Поништи сва подешавања Враћа на фабричка подешавања. 15. ЛАКО ЈЕ! Пре прве употребе треба да подесите: Осветљеност Звукови тасте‐ Јачина звучног Језик Тврдоћа...
  • Seite 561: Еколошка Питања

    Сазнајте како да брзо кувате Користите аутоматске програме да, са подразумеваним подешавањима, брзо припремите јело: Потпомогнута Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 припрема Изаберите јело. Притисните: Притисните: Притисните: Потпомогнута при‐ према. Користите брзе функције за постављање времена кувања Функција...
  • Seite 562 Získajte rady ohľadom používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o údržbe a opravách na stránke aeg.com/support Stiahnite si aplikáciu My AEG Kitchen pre viac receptov, užitočných tipov a návodov na riešenie problémov. Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 563: My Aeg Kitchen App

    My AEG Kitchen app SLOVENSKY...
  • Seite 564: Bezpečnostné Informácie

    • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom a mobilnými zariadeniami My AEG Kitchen nebudú hrať. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte.
  • Seite 565 • Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, hotelových hosťovských izbách, izbách s posteľou a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná...
  • Seite 566: Bezpečnostné Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž Hĺbka zabudovaného spo‐ 546 mm trebiča VAROVANIE! Hĺbka s otvorenými dvier‐ 1027 mm Tento spotrebič smie nainštalovať iba kami kvalifikovaná osoba. Minimálna veľkosť vetracie‐ 560x20 mm • Odstráňte všetky obaly. ho otvoru. Otvor umiestne‐ • Poškodený spotrebič neinštalujte ani ný...
  • Seite 567: Starostlivosť A Čistenie

    • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, VAROVANIE! nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. • Spotrebič neodpájajte ťahaním za Hrozí nebezpečenstvo poškodenia napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú spotrebiča. zástrčku. • Aby sa predišlo škode alebo zmene farby • Použite iba správne odpájacie zariadenia: povrchovej úpravy: ochranné...
  • Seite 568: Vnútorné Osvetlenie

    • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste osvetlenia, ktoré sa predávajú predišli znehodnoteniu povrchového samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté materiálu. tak, aby odolali extrémnym podmienkam v • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, handričkou. Používajte iba neutrálne vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako saponáty.
  • Seite 569: Popis Výrobku

    3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Displej Zásuvka na vodu Zásuvka pre teplotnú sondu Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Odvápňovacia odtoková rúra Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 3.2 Príslušenstvo Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie.
  • Seite 570: Ovládací Panel

    Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. Parná súprava Jedna neperforovaná a jedna perforovaná nádoba. Parná súprava odvádza z pokrmu skondenzovanú vodu počas pečenia s parou. Použite ju na prípravu zeleniny, rýb, kuracích pŕs. Súprava nie je vhodná...
  • Seite 571 Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo Dotknite sa povrchu končekom pr‐ Posuňte konček prsta po povrchu. Dotknite sa povrchu na 3 sekundy. sta. 4.2 Displej Displej s nastavenými kľúčovými funkciami. WiFi Presný čas 12:30 ŠTART/STOP 150°C...
  • Seite 572: Pred Prvým Použitím

    • Mobilné zariadenie pripojené k rovnakej bezdrôtovej sieti. Krok č. 1 Stiahnutie aplikácie My AEG Kitchen : Pomocou fotoaparátu na mobilnom zariadení naskenujte QR kód na typovom štítku. Budete presmerovaní na domovskú stránku spoločnosti AEG. Typový štítok sa nachádza na prednom ráme dutiny spotrebiča. Aplikáciu si môžete stiahnuť aj priamo v obchode s aplikáciami.
  • Seite 573 (priečinok Spoločnosť AEG uznáva príspevok komunít NIUS). v oblasti otvoreného softvéru a robotiky k projektu vývoja. 5.5 Počiatočný predohrev Ak chcete získať...
  • Seite 574: Každodenné Používanie

    Tvrdosť vody Testovací pa‐ Usadenie váp‐ Usadenie váp‐ Klasifikácia pierik nika (mmol/l) nika (mg/l) vody Úroveň ºdH 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 tvrdá ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 veľmi tvrdá Keď je úroveň tvrdosti vody 4, zásuvku na vodu plňte neperlivou vodou balenou vo fľašiach.
  • Seite 575 6.3 Spôsob používania: Zásuvka na vodu Krok č. 1 Stlačte predný kryt zásuvky na vodu. Krok č. 2 Zásuvku na vodu naplňte na maximálnu úroveň. Môžete tak urobiť dvomi spôsobmi: A: Nechajte zásuvku na vodu vnútri rúry a na‐ B: Vyberte zásuvku na vodu z rúry a naplňte ju lejte vodu z nádoby.
  • Seite 576 Para na chrumkavú kôrku Na mäso, dusené pokrmy, plnenú zeleninu, ryby a gratinova‐ 135 – 150 °C né pokrmy. Vďaka kombinácii pary a tepla získa mäso šťavna‐ tú a jemnú textúru a zároveň chrumkavý povrch. Ak nastavíte časovač, počas posledných minút procesu prí‐ pravy sa automaticky zapne funkcia grilu, aby bol pokrm mier‐...
  • Seite 577 Krok č. 5 Stlačte . Na displeji sa zobrazia nastavenia časovača. Krok č. 6 Nastavte časovač a potvrďte: Krok č. 7 Stlačte tlačidlo: Krok č. 8 Na vákuových vreckách a v dutine sa môže nahromadiť zvyšková voda. Po pečení opatrne otvorte dvierka rúry.
  • Seite 578 Funkcia ohrevu Aplikácia Na prípravu chrumkavých polotovarov (napr. zemiakových hranolčekov, amerických zemiakov alebo jarných závitkov). Mrazené pokrmy Na pečenie a opekanie na jednej úrovni roštu. Tradičné pečenie Na prípravu pizze. Na intenzívnejšie zhnednutie povrchu a chrumkavý korpus. Pizza Na pečenie koláčov s chrumkavým korpusom a na zaváranie potravín. Dolný...
  • Seite 579 Funkcia ohrevu Aplikácia Na uchovávanie jedla teplého. Uchovať teplé Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použijete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Použije sa zvyškové tep‐ lo. Výkon ohrevu môže byť znížený. Viac informácií nájdete v kapitole „Každodenné Vlhký...
  • Seite 580: Časové Funkcie

    6.8 Poznámky k: Vlhký horúci a aby bola zabezpečená čo najefektívnejšia vzduch prevádzka rúry. Keď použijete túto funkciu, osvetlenie sa po Táto funkcia bola použitá na splnenie 30 sekundách automaticky vypne. požiadaviek triedy energetickej účinnosti a požiadaviek na ekodizajn (podľa predpisov Pokyny ohľadom varenia nájdete v kapitole EU 65/2014 a EU 66/2014).
  • Seite 581: Používanie: Príslušenstvo

    Výber funkcie koniec Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. 6 Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č. 7 Stlačte tlačidlo: . Úkon opakujte, kým sa na displeji nezobrazí hlavná obrazovka. Odložený štart varenia Krok č. 1 Nastavte funkciu ohrevu a teplotu. Krok č.
  • Seite 582 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 8.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Môže sa použiť pri každej funkcii ohrevu. Nastavujú...
  • Seite 583: Doplnkové Funkcie

    Vložte špičku Teplotná sonda do stredu mäsa alebo Vložte špičku Teplotná sonda presne do stredu zapekacej ryby, podľa možnosti do najhrubšej časti. Uistite sa, nádoby. Teplotná sonda má byť počas pečenia stabilne že minimálne 3/4 Teplotná sonda sú vnútri pokrmu. na jednom mieste.
  • Seite 584: Automatické Vypínanie

    Krok č. 1 Zapnite spotrebič. Krok č. 2 Vyberte preferované nastavenie. Krok č. 3 Stlačte tlačidlo: . Vyberte: Obľúbené. Krok č. 4 Vyberte možnosť: Uložiť aktuálne nastavenia. Krok č. 5 Stlačte +, aby ste pridali nastavenie do zoznamu: Obľúbené. Stlačte tlačidlo –...
  • Seite 585 10.2 Vlhký horúci vzduch V záujme čo najlepších výsledkov sa riaďte tipmi v tabuľke nižšie. (° C) (min) Sladké pečivo, 16 plech na pečenie alebo pekáč 25 - 35 kusov na zachytávanie tuku Piškótová roláda plech na pečenie alebo pekáč 15 - 25 na zachytávanie tuku Celá...
  • Seite 586 Pečenie na jednej úrovni – pečenie vo formách °C Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné Pečenie 45 - 60 Piškótový koláč bez tuku Tradičné pečenie 45 - 60 Jablkový koláč, 2 formy Teplovzdušné Pečenie 55 - 65 Ø20 cm Jablkový koláč, 2 formy Tradičné...
  • Seite 587: Ošetrovanie A Čistenie

    Hrianky Gril 1 - 2 Hovädzí steak, po uplynutí polovice Gril 24 - 30 času obráťte Informácie pre skúšobné ústavy Testy pre funkciu: Vlhká para. Testy podľa normy IEC 60350-1. Nastavte teplotu na 100 °C. Nádoba (Gas‐ tronorm) Brokolica, pred‐ 1 x 2/3 dierkova‐...
  • Seite 588 Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na ná‐ sledok vznik požiaru. Jedlo v spotrebiči neskladujte dlhšie ako 20 minút. Dutinu osušte po každom použití iba handričkou z mikrovlákien. Každodenné používanie Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Použite iba hand‐ ričku z mikrovlákien namočenú...
  • Seite 589 Krok č. 3 Stlačte . Postupujte podľa pokynov na displeji. Po skončení čistenia zaznie signál. Krok č. 4 Signál sa vypína stlačením ľubovoľného symbolu. Počas činnosti tejto funkcie je osvetlenie vypnuté. Po skončení čistenia: Vypnite rúru. Keď rúra vychladne, vyčistite dutinu jem‐ Dvierka nechajte otvorené...
  • Seite 590: Spôsob Používania:

    11.6 Spôsob používania: Odvápňovanie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ Odstráňte všetko príslušenstvo. Uistite sa, že je zásuvka na vodu chladne. prázdna. Doba trvania prvej časti: približne 100 min Krok č. 1 Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č.
  • Seite 591 11.8 Spôsob používania: Oplachovanie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Odstráňte všetko príslušenstvo. Krok č. 1 Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č. 2 Do zásuvky na vodu nalejte vodu. Krok č. 3 Vyberte možnosť: Ponuka / Čistenie / Oplachovanie. Trvanie: približne 30 min Krok č.
  • Seite 592 Krok č. 4 Uchopte rám dvierok (B) po stra‐ nách v hornej časti a zatlačte ich smerom dnu, aby sa uvoľnila upev‐ ňovacia západka. Krok č. 5 Rám dvierok vyberte potiahnutím smerom dopredu. Krok č. 6 Sklenené panely dvierok uchopte na ich hornej hrane a po jednom ich vytiahnite smerom nahor z úchytiek.
  • Seite 593: Riešenie Problémov

    Bočná žiarovka Krok č. 4 Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C. Krok č. 1 Aby ste získali prístup k žiarovke, vy‐ Krok č. 5 Namontujte kovový rám a tesnenie. berte ľavú zasúvaciu lištu. Utiahnite skrutky. Krok č.
  • Seite 594 Zásuvka na vodu nepracuje správne Popis Možná príčina Náprava Zásuvka na vodu po vložení nezo‐ Zásuvku na vodu ste nezasunuli Zásuvku na vodu zasuňte úplne do stane zasunutá v spotrebiči. úplne. spotrebiča. Zo zásuvky na vodu vyteká voda. Nesprávne ste namontovali veko zá‐ Znovu namontujte veko zásuvky na suvky na vodu alebo vlnolam.
  • Seite 595 Problémy s WiFi signálom Možná príčina Náprava Nainštalovaný nový router alebo zmenená konfigurácia Pokyny k opätovnej konfigurácii spotrebiča a mobilného routera. zariadenia nájdete v časti Bezdrôtové pripojenie v kapi‐ tole „Pred prvým použitím“. Sila signálu bezdrôtovej siete je slabá. Smerovač premiestnite čo najbližšie k spotrebiču. Bezdrôtový...
  • Seite 596: Energetická Účinnosť

    ......... Číslo produktu (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identifikácia modelu BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Index energetickej účinnosti 61.9 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný...
  • Seite 597: Štruktúra Ponuky

    13.2 Úspora energie Ventilátor a osvetlenie budú naďalej v činnosti. Keď spotrebič vypnete, na displeji sa zobrazí zvyškové teplo. Teplo môžete použiť na udržanie teploty jedla. Spotrebič má funkcie, ktoré vám pomôžu Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, usporiť...
  • Seite 598 14.2 Podponuka pre: Čistenie Podponuka Aplikácia Sušenie Postup na vysušenie dutiny od skondenzovanej vody po použití par‐ ných funkcií. Parné čistenie Ľahké čistenie. Parné čistenie plus Dôkladné čistenie. Odvápňovanie Čistenie systému výrobníka pary od zvyškového vodného kameňa. Oplachovanie Čistenie systému výrobníka pary. Po častom varení s parou systém prepláchnite.
  • Seite 599: Je To Jednoduché

    Podponuka Popis Jas displeja Nastavenie jasu displeja. Tóny tlačidiel Zapnutie a vypnutie tónu dotykových polí. Nie je možné stlmiť hlasi‐ tosť tónu pre: Hlasitosť zvuku Nastavenie hlasitosti tónov tlačidiel a signálov. Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody. Presný čas Nastavenie aktuálneho času a dátumu. 14.6 Podponuka pre: Servis Podponuka Popis...
  • Seite 600: Ochrana Životného Prostredia

    Spustiť varenie – nastavenie po‐ – stlačením zapnite – vyberte funkciu – stlačením tlačidla – nastavte teplotu. tvrďte stlačením tla‐ spotrebič. ohrevu. spustíte varenie. čidla. Parné varenie – Steamify Nastavte teplotu. Druh funkcie parného ohrevu závisí od nastavenej teploty. Para na chrumkavú kôr‐ Para na parnú...
  • Seite 601 Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Ker želimo biti trajnostni, zmanjšujemo uporabo papirja in zagotavljamo navodila za uporabo v spletu. Dostopite do svojih celotnih navodil za uporabo na aeg.com/ manuals Pridobite nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil na aeg.com/support...
  • Seite 602 My AEG Kitchen app SLOVENŠČINA...
  • Seite 603: Varnostne Informacije

    če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo in mobilnimi napravami z My AEG Kitchen . • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite.
  • Seite 604: Varnostna Navodila

    takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Seite 605: Električne Povezave

    • Napravo namestite na varno in primerno • Vedno uporabite pravilno nameščeno mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. varnostno vtičnico. • Upoštevajte predpisano najmanjšo • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. razdaljo do drugih naprav in enot. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. •...
  • Seite 606: Notranja Osvetlitev

    • Naprave ne uporabljajte kot delovno • Pred vzdrževanjem izklopite napravo in površino ali površino za odlaganje. iztaknite vtič iz vtičnice. • Previdno odprite vrata naprave. Uporaba • Prepričajte se, da je naprava hladna. sestavin z alkoholom lahko povzroči Vroče steklene plošče lahko počijo. mešanico alkohola in zraka.
  • Seite 607: Opis Izdelka

    2.7 Servis • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. • Za popravilo naprave se obrnite na • Napravo izključite iz napajanja. pooblaščeni servisni center. • Odrežite električni priključni kabel tik ob • Uporabite samo originalne rezervne dele. napravi in napravo zavrzite.
  • Seite 608: Upravljalna Plošča

    Posoda za žar/pekač Za peko in praženje, ali kot posoda za zbiranje maščobe. Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane. Teleskopska vodila Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje pekačev in rešetke. Komplet za paro Ena ne perforirana in ena perforirana posoda za hrano.
  • Seite 609 VKLOP / IZKLOP Pritisnite in držite za vklop in izklop naprave. Meni Prikaže funkcije naprave. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve naprave. Stikalo za luč Prižiganje in ugašenje luči. Hitro segrevanje pečice Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice. Pridržite tipko Premaknite Pritisnite in zadržite...
  • Seite 610: Pred Prvo Uporabo

    • Mobilna naprava, povezana z istim brezžičnim omrežjem. 1. korak Za prenos aplikacije My AEG Kitchen : Skenirajte QR kodo na ploščici za tehnične navedbe s ka‐ mero na vaši mobilni napravi, da se vas preusmeri na domačo stran družbe AEG. Ploščica za teh‐...
  • Seite 611 Programska oprema v tem izdelku vsebuje njihovih avtorskih pravicah ter veljavnih komponente, ki temeljijo na brezplačni in pogojih za licenco obiščite: http:// odprtokodni programski opremi. AEG izraža aeg.opensoftwarerepository.com (mapa hvaležnost za prispevke odprtokodne NIUS). programske opreme in skupnosti s področja robotike razvojnemu projektu.
  • Seite 612: Vsakodnevna Uporaba

    Trdota vode Testni listič Kalcijeva used‐ Kalcijeva used‐ Razvrstitev lina (mmol/l) lina (mg/l) vode Raven 0–7 0–1,3 40–50 mehko 8–14 1,4–2,5 51–100 srednje trda 15–21 2,6–3,2 101–150 trda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 zelo trda Ko je stopnja trdote vode iz pipe 4, napolnite predal za vodo z ustekleničeno vodo.
  • Seite 613 6.2 Predal za vodo A. Pokrov B. Prestreznik valov C. Predal D. Odprtina za dolivanje vode E. Lestvica F. Sprednji pokrov 6.3 Uporaba funkcije: Predal za vodo 1. korak: Pritisnite sprednji pokrov predala za vodo. 2. korak: Predal za vodo napolnite do najvišje ravni. To lahko storite na dva načina: A: Predal za vodo pustite v pečici in nalijte vo‐...
  • Seite 614 1. korak Vklopite pečico. Izberite simbol funkcije pečice in pritisnite za vstop v podmeni. 2. korak Pritisnite . Nastavite funkcijo gretja s paro. 3. korak Pritisnite: . Na prikazovalniku se prikaže temperatura. 4. korak Nastavite temperaturo. Vrsta funkcije gretja s paro je odvisna od nastavljene temperature. Para za kuhanje v sopari Za kuhanje zelenjave, žit, stročnic, morskih sadežev, terin in 50–100 °C...
  • Seite 615 6.5 Nastavitev: SousVide kuhanje 1. korak Vklopite pečico. Izberite simbol funkcije pečice in pritisnite za vstop v podmeni. 2. korak Pritisnite: 3. korak Pritisnite: . Na prikazovalniku se prikaže temperatura. 4. korak Nastavite temperaturo in pritisnite: 5. korak Pritisnite . Na prikazovalniku se prikažejo nastavitve programske ure. 6.
  • Seite 616 6.7 Funkcije pečice STANDARD Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Žar Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gratiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj.
  • Seite 617 Funkcija pečice Aplikacija Za predhodno segrevanje krožnikov za postrežbo. Gretje krožnikov Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). Čas odtaljevanja je odvisen od količine in velikosti zamrznjene hrane. Odtaljevanje Za jedi, kot sta lazanja ali gratiniran krompir. Za gratiniranje in dodatno zapečenost. Gratiniranje Za pripravo mehkih, sočnih pečenk.
  • Seite 618: Časovne Funkcije

    Funkcija pečice Aplikacija Za kuhanje zelenjave, prilog, rib v sopari Kuhanje v sopari Funkcija je primerna za pripravo občutljivih jedi, kot so jajčne kreme, flani, terine in ri‐ Vlaga visoka Funkcija je primerna za pripravo dušenega mesa, kot tudi kruha in sladkega kvašene‐ ga testa.
  • Seite 619 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev ure 1. korak Pritisnite: Ura. 2. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Nastavitev časa kuhanja 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Izbira funkcije konca 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo.
  • Seite 620: Uporaba: Pripomočkov

    Sprememba nastavitev programske ure 1. korak Pritisnite: 2. korak Nastavite vrednost programske ure. 3. korak Pritisnite: Nastavljeni čas lahko kadarkoli spremenite med kuhanjem. 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV 8.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police.
  • Seite 621 Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sobno tem‐ Ne uporabljajte za tekoče jedi. Med pečenjem mora ostati v jedi. peraturo. Pečica izračuna približen končni čas kuhanja. Odvisen je od količine živil, nastavljene funkcije pečice in temperature. Uporaba: Sonda za hrano 1.
  • Seite 622: Dodatne Funkcije

    9. korak Odstranite Sonda za hrano vtič iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Obstaja tveganje opeklin, ko se Sonda za hrano segreje. Ob izključitvi in od‐ stranjevanju iz jedi bodite previdni. 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Način shranjevanja: Priljubljene funkcija čiščenja, lahko shranite.
  • Seite 623: Namigi In Nasveti

    9.4 Ventilator za hlajenje naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko ventilator za hlajenje deluje, dokler se Ko naprava deluje, se samodejno vklopi naprava ne ohladi. ventilator za hlajenje, da ostanejo površine 10. NAMIGI IN NASVETI 10.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovosti in količine uporabljenih sestavin.
  • Seite 624 Majhne posodice za pečenje in ser‐ Posoda za pico Pekač za peko viranje Model za testo za kolač Keramika Temen, neodbojen Temen, neodbojen Temen, neodbojen premer 8 cm, viši‐ premer 28 cm premer 26 cm premer 28 cm na 5 cm 10.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute...
  • Seite 625 Peka na več nivojih – biskviti °C Masleni piškoti Vroči zrak 25 - 45 2 / 4 Drobno pecivo (20 kosov na Vroči zrak 25 - 35 1 / 4 pekač), predhodno ogrejte prazno pečico Pusti biskvit Vroči zrak 45 - 55 2 / 4 Jabolčna pita, 1 model za pe‐...
  • Seite 626: Vzdrževanje In Čiščenje

    11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 11.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Z dna pečice z nekaj kapljic kisa odstranite ostanke apnenca. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom.
  • Seite 627 11.3 Uporaba: Čiščenje s paro Pred začetkom: Izklopite pečico in počakajte, da Odstranite vse pripomočke in odstranlji‐ Dno pečice in notranje steklo vrat se ohladi. ve nosilce rešetk. očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. 1. korak: Predal za vodo napolnite do najvišje ravni. 2.
  • Seite 628 2. korak: Odstranite pokrov predala za vodo. Pokrov dvignite skladno z utorom na zadnji strani. 3. korak: Odstranite prestreznik valov. Povlecite ga stran od ohišja predala, da izskoči. 4. korak: Dele predala za vodo operite z vodo in milom. Ne uporabljajte grobih gobic in ne pomivajte predala za vodo v pomivalnem stroju.
  • Seite 629 8. korak Ko se funkcija zaključi, odstranite globok pekač. Ko ta funkcija deluje, luč ne sveti. Ko se odstranjevanje vodnega kamna konča: Izklopite pečico. Ko se pečica ohladi, notranjost osu‐ Vrata pečice pustite odprta in poča‐ šite z mehko krpo. kajte, da se notranjost pečice posu‐...
  • Seite 630 OPOZORILO! 4. korak: Sledite navodilom na prikazovalniku. Vrata so težka. 11.11 Odstranjevanje in nameščanje: vrat POZOR! S steklom ravnajte previdno, zlasti okoli Za čiščenje lahko odstranite vrata in notranje robov sprednje plošče. Steklo lahko poči. steklene plošče. Število steklenih plošč se razlikuje med modeli.
  • Seite 631: Odpravljanje Težav

    Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. pečica ohladi. Zgornja žarnica 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Odstranite kovinski obroček in očistite stekleni pokrov. 3.
  • Seite 632 Naprava se ne vklopi ali se ne segreje Možni vzrok Rešitev Ura ni nastavljena. Nastavite uro, za podrobnosti glejte Časovne funkcije poglavje, Nastavitev: Časovne funkcije. Vrata niso pravilno zaprta. Povsem zaprite vrata. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za težave. Če se teža‐ ve ponovijo, se obrnite na usposobljenega električarja.
  • Seite 633 Težave s postopkom čiščenja Opis Možni vzrok Rešitev Po odstranjevanju vodnega kamna Globok pekač je na napačnem polo‐ Z dna naprave odstranite preostalo se na dnu pečice nahaja umazana žaju rešetk. vodo in sredstvo za odstranjevanje voda. vodnega kamna. Naslednjič globok pekač...
  • Seite 634 Koda in opis Rešitev F111 - Sonda za hrano ni pravilno vključena v vtičnico. Vtikač Sonda za hrano v celoti potisnite v vtičnico. F240, F439 - polja na dotik na prikazovalniku ne delu‐ Očistite površino prikazovalnika. Poskrbite, da na poljih jejo pravilno.
  • Seite 635: Energijska Učinkovitost

    13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek Ime dobavitelja BSE798380B 944188776 BSE798380M 944188778 Identifikacija modela BSE798380T 944188816 BSK798380M 944188771 Indeks energijske učinkovitosti 61,9 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0,99 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem...
  • Seite 636: Struktura Menija

    Ohranjanje jedi toplih Vlažno pečenje Če želite uporabiti akumulirano toploto in Funkcija je zasnovana za varčevanje z ohraniti topel obrok, izberite najnižjo možno energijo med pečenjem. nastavitev temperature. Na prikazovalniku se Ko uporabljate to funkcijo, luč po 30 prikaže indikator akumulirane toplote ali sekundah samodejno ugasne.
  • Seite 637 Podmeni Aplikacija Varovalo za otroke Preprečuje nenameren vklop naprave. Ko je funkcija vklopljena, se na prikazovalniku ob vklopu naprave prikaže besedilo Varovalo za otro‐ ke. Če želite omogočiti uporabo naprave, izberite kodne črke po abe‐ cednem vrstnem redu. Dostop do programske ure, daljinskega uprav‐ ljanja in luči je na voljo z vklopljeno opcijo.
  • Seite 638: Preprosto Je

    15. PREPROSTO JE! Pred prvo uporabo morate nastaviti: Jezik Osvetlitev Zvok tipk Glasnost Trdota vode Seznanite se z osnovnimi ikonami na upravljalni plošči in prikazovalniku: VKLOP / IZ‐ Meni Priljubljene Časovnik Sonda za hrano KLOP Začnite uporabljati napravo Hitri začetek Vklopite napravo in 1.
  • Seite 639: Skrb Za Okolje

    Napravo očistite s parnim čiščenjem 1. korak 2. korak 3. korak Izberite način: Pritisnite: Pritisnite: Čiščenje s paro Za rahlo čiščenje. Čiščenje s paro Plus Za temeljito čiščenje. Odstr. vodnega kamna Za čiščenje ostankov apnenca iz krogotoka uparjalnika. Izpiranje Za izpiranje in čiščenje krogotoka uparjalnika po pogosti uporabi funkcij pare.
  • Seite 640 www.aeg.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Bse798380mBse798380tBsk798380m

Inhaltsverzeichnis