ISTRUZIONI PER L'USO
1. Dopo la preparazione del sito di accesso nel modo consueto,
fare avanzare l'ago introduttore (fissato alla siringa) o l'ago
introduttore con catetere (fissato alla siringa) in direzione cefalica
attraverso la membrana cricotiroidea e all'interno della trachea.
Confermare il posizionamento mediante l'aspirazione libera di
aria nella siringa. (Fig. 1)
2. Se si usa un ago introduttore, staccare la siringa, lasciando
l'ago in posizione. Se si usa un ago introduttore con catetere,
rimuovere l'ago e la siringa, lasciando il catetere in posizione.
3. Fare avanzare l'estremità a J della guida nel catetere o nell'ago
e nella trachea in direzione cefalica fino a recuperare la punta
della guida attraverso la bocca o il naso del paziente. NOTA - Gli
indicatori di posizione neri sulla guida devono essere visibili
sia al sito di accesso sia dove la guida fuoriesce dalla narice o
dalla bocca. (Fig. 2) Ciò garantisce che una lunghezza sufficiente
di guida fuoriesca dalla bocca o dal naso per il controllo del
successivo inserimento del catetere.
4. Rimuovere il catetere o l'ago, lasciando la guida in posizione.
5. Fare avanzare il catetere radiopaco in direzione anterograda sulla
guida dalla bocca o dal naso e nella trachea, fino a notare la
presenza di pressione dall'interno in corrispondenza del sito di
accesso cricotiroideo. (Fig. 3)
NOTA - In alternativa, dopo il posizionamento iniziale della
guida, è possibile usare un broncoscopio a fibre ottiche per la
visualizzazione diretta del posizionamento del tubo endotracheale.
La guida può essere posizionata attraverso il raccordo di
aspirazione del broncoscopio a fibre ottiche.
6. Con il catetere in posizione, fare avanzare il tubo endotracheale
sul catetere e portarlo in posizione sotto il livello delle corde
vocali. (Fig. 4)
NOTA - Durante l'avanzamento del tubo endotracheale,
mantenere sempre invariati il controllo e la posizione della guida.
7. Estrarre la guida e il catetere dal tubo endotracheale, fare
avanzare il tubo endotracheale fino alla posizione ottimale e
gonfiare la cuffia a palloncino (se presente).
8. Verificare la posizione e fissare in base alle tecniche consuete.
(Fig. 5)
CONFEZIONAMENTO
Il prodotto è sterilizzato mediante ossido di etilene ed è fornito in
confezione con apertura a strappo. Esclusivamente monouso. Il
prodotto è sterile se la sua confezione è chiusa e non danneggiata.
Non utilizzare il prodotto in caso di dubbi sulla sua sterilità.
Conservarlo in luogo fresco e asciutto, al riparo dalla luce. Evitarne
l'esposizione prolungata alla luce. Dopo l'estrazione dalla confezione,
esaminare il prodotto per accertarsi che non abbia subito danni.
BIBLIOGRAFIA
Le presenti istruzioni per l'uso sono basate sull'esperienza di
medici e/o sulle loro pubblicazioni specialistiche. Per ottenere
informazioni sulla letteratura specializzata disponibile, rivolgersi
al rappresentante delle vendite Cook di zona.
RETROGRADE INTUBATIESETS
LET OP: Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde
Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht door, of
op voorschrift van, een arts (of een naar behoren gediplomeerde
zorgverlener).
BESCHRIJVING VAN HET HULPMIDDEL
Retrograde intubatiesets bestaan uit onderstaande onderdelen:
• introductienaald
• katheterintroductienaald
• voerdraad van 0,038 inch (0,97 mm) met twee merktekens,
op 20 cm van elk uiteinde
• radiopake katheter
• spuit
BEOOGD GEBRUIK
De retrograde intubatieset wordt gebruikt bij het plaatsen van
een endotracheale tube tijdens procedures waarbij de toegang
tot de luchtwegen moeilijk of spoedeisend is, en de visualisatie
van de stembanden niet mogelijk is wegens secreties, bloed en/of
anatomische afwijkingen.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor maatinformatie.
Maat retrograde
intubatieset
6,0 Fr
11,0 Fr
14,0 Fr
Voor gebruik met
endotracheale tube
(binnendiameter)
2,5 mm of groter
4,0 mm of groter
5,0 mm of groter
13
NEDERLANDS