Inhaltszusammenfassung für COOK Medical Retrograde Intubation Set
Seite 1
Retrograde Intubation Sets Instructions for Use Retrograd intubationssæt Brugsanvisning Retrograde Intubations-Sets Gebrauchsanweisung Σετ ανάδρομης διασωλήνωσης Οδηγίες χρήσης Equipos de intubación retrógrada Instrucciones de uso Sets d’intubation rétrograde Mode d’emploi Set per intubazione retrograda Istruzioni per l’uso Retrograde intubatiesets Gebruiksaanwijzing Conjuntos de intubação retrógrada Instruções de utilização Set för retrograd intubation Bruksanvisning...
Seite 2
A. Proximal Positioning Mark B. Distal Positioning Mark A. Proksimalt positioneringsmærke B. Distalt positioneringsmærke A. Proximale Positionsmarkierung B. Distale Positionsmarkierung A. Εγγύς σήμανση τοποθέτησης B. Περιφερική σήμανση τοποθέτησης A. Marca de posición proximal B. Marca de posición distal A. Repère de positionnement proximal B.
Seite 4
Fig. 4 A. Proximal Positioning Mark A. Proksimalt positioneringsmærke A. Proximale Positionsmarkierung Εγγύς σήμανση τοποθέτησης A. Marca de posición proximal A. Repère de positionnement proximal A. Indicatore di posizione prossimale A. Proximaal merkteken A. Marca de posicionamento proximal A. Proximal positioneringsmarkering A.
• Radiopaque catheter • Syringe INTENDED USE The Retrograde Intubation Set is intended to assist in the placement of an endotracheal tube during difficult or emergency airway access procedures where visualization of the vocal cords is not possible secondary to secretions, blood and/or anatomic anomalies.
Seite 6
undamaged. Do not use the product if there is doubt as to whether the product is sterile. Store in a dark, dry, cool place. Avoid extended exposure to light. Upon removal from package, inspect the product to ensure no damage has occurred. REFERENCES These instructions for use are based on experience from physicians and (or) their published literature.
Seite 7
anvendes til direkte visualisering af placering af endotrakealtuben, efter den indledende placering af kateterlederen. Kateterlederen kan anbringes gennem det fiberoptiske skops sugeport. 6. Fremfør med kateteret i position endotrakealtuben over kateteret og ind i position under niveauet for stemmebåndet. (Fig. 4) BEMÆRK: Bevar altid kontrollen og positionen af kateterlederen under fremføring af endotrakealtuben.
Seite 8
2. Bei Verwendung der Punktionskanüle die Spritze entfernen und die Kanüle an ihrem Platz belassen. Bei Verwendung einer Katheter-Punktionskanüle die Kanüle und die Spritze entfernen und den Katheter an seinem Platz belassen. 3. Das gebogene Ende des Führungsdrahts durch den Katheter bzw. durch die Kanüle vorschieben und in kranialer Richtung durch die Trachea hinaufschieben, bis die Spitze des Führungsdrahts durch Mund oder Nase des Patienten hervorgeholt werden...
Seite 9
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Καμία γνωστή ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση από ιατρούς εκπαιδευμένους και πεπειραμένους σε τεχνικές ανάδρομης διασωλήνωσης. Πρέπει να χρησιμοποιούνται πρότυπες τεχνικές για ανάδρομη διασωλήνωση. • Το σετ των 6,0 French μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στην τοποθέτηση ενδοτραχειακών...
Seite 10
INDICACIONES El equipo de intubación retrógrada está indicado para facilitar la colocación de un tubo endotraqueal durante procedimientos de urgencia o difíciles de acceso a la vía aérea cuando la visualización de las cuerdas vocales no sea posible debido a la presencia de secreciones, sangre o anomalías anatómicas.
Seite 11
REFERENCIAS Estas instrucciones de uso se basan en la experiencia de médicos y en la bibliografía publicada. Si desea más información sobre la bibliografía disponible, consulte a su representante comercial local de Cook. FRANÇAIS SETS D’INTUBATION RÉTROGRADE MISE EN GARDE : En vertu de la législation fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin (ou un praticien autorisé) ou sur ordonnance médicale.
Seite 12
REMARQUE : Il est également possible, après le positionnement initial du guide, d‘utiliser un bronchofibroscope pour la visualisation directe de la mise en place de la sonde endotrachéale. Le guide peut être introduit par l‘orifice d‘aspiration du bronchofibroscope. 6. Le cathéter étant en position, pousser la sonde endotrachéale sur le cathéter et en position à...
Seite 13
ISTRUZIONI PER L’USO 1. Dopo la preparazione del sito di accesso nel modo consueto, fare avanzare l‘ago introduttore (fissato alla siringa) o l‘ago introduttore con catetere (fissato alla siringa) in direzione cefalica attraverso la membrana cricotiroidea e all‘interno della trachea. Confermare il posizionamento mediante l‘aspirazione libera di aria nella siringa.
CONTRA-INDICATIES • Aanhoudende coagulopathie • Onduidelijke anatomie van ring-/schildkraakbeen • Infectie van ring-/schildkraakbeenvlies • Gezwel (krop) WAARSCHUWINGEN Geen, voor zover bekend VOORZORGSMAATREGELEN • Dit product dient voor gebruik door artsen met een opleiding in en ervaring met retrograde intubatietechnieken. Er moeten standaardtechnieken voor retrograde intubatie worden toegepast.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Os conjuntos de intubação retrógrada são constituídos pelos seguintes componentes: • Agulha introdutora • Agulha introdutora com cateter • Fio guia de 0,038 polegadas (0,97 mm) com duas marcas de posicionamento, a 20 cm de cada uma das extremidades •...
APRESENTAÇÃO Fornecido esterilizado pelo gás óxido de etileno em embalagens de abertura fácil. Destina-se a uma única utilização. Estéril desde que a embalagem não esteja aberta nem danificada. Se tiver alguma dúvida quanto à esterilidade do produto, não o utilize. Guarde num local protegido da luz, seco e fresco.
Seite 17
OBS! Alternativt kan ett fiberoptiskt bronkoskop användas för direkt visualisering av endotrakealtubplaceringen efter den initiala placeringen av ledaren. Ledaren kan placeras via sugporten på det fiberoptiska skopet. 6. Lämna katetern på plats och för fram endotrakealtuben över katetern till rätt läge under stämbandsplanet. (Fig. 4) OBS! Ledaren ska alltid hållas under kontroll och i samma läge under införing av endotrakealtuben.