INHOUDSOPGAVE ......................Pagina VOORWOORD .......................5 GARANTIEBEPALINGEN....................5 TYPE- EN SERIENUMMER VAN UW MACHINE ............5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................6 VERKLARING VAN DE WAARSCHUWINGSSTICKERS OP DE MACHINE ....7 1 INLEIDING ........................8 2 AANKOPPELEN AAN DE TREKKER................9 3 TRANSPORT.........................10 4 AFSTELLEN VAN DE MACHINE ..................11 Maaihoogte ......................11 Kneusintensiteit ....................12 Bodemdruk ......................12 Zwadbreedte......................12...
VOORWOORD Deze handleiding is bestemd voor degenen die met de machine werken en het dagelijks onderhoud uitvoeren. Lees de handleiding eerst geheel door voordat u met werk- zaamheden begint. Instructies waarmee uw veiligheid en/of die van anderen in het geding is worden aangegeven met een gevarendriehoek met uitroepteken in de kantlijn.
- Gebruik zwaailichten of andere veiligheidstekens, indien vereist. - Het is niet toegestaan zich op de machine te bevinden. - Gebruik uitsluitend originele LELY-onderdelen. - Neem de druk weg van hydraulische systemen voordat hieraan werkzaamheden worden verricht en/of hydraulische slangen worden aan- of afgekoppeld.
VERKLARING VAN DE WAARSCHUWINGSSTICKERS OP DE MACHINE - Lees eerst de handleiding voordat u met de machine gaat werken. Neem alle instructies en veiligheidsvoorschriften in acht. - Gevaar voor draaiende delen. Houd afstand van draaiende delen. - Gevaar voor rondvliegende voorwerpen. Houd een ruime, veilige afstand van de machine zolang de trekkermotor is in geschakeld.
1 INLEIDING De LELY SPLENDIMO 320 FC frontmaaierkneuzer is een compacte machine voor het maaien van gras. Door de machine in de “N” “S” fronthef aan te koppelen ontstaan uitstekende mogelijkheden voor het maaien in combinatie met een maaimachine in de achterhefinrichting van de trekker of in combinatie met een opraapwagen voor zomerstalvoedering.
2 AANKOPPELEN AAN DE TREKKER Let er bij gebruik van de SPLENDIMO FC maaier in de fronthefinrichting op, dat de hefinrichting enkelwerkend is of in geval van een dubbelwerkende fronthefinrichting in een zweefstand gezet kan worden. Een enkelwerkende of dubbelwerkende hefinrichting met zweefstand kan naar boven uitwijken als de maaier tegen de aankoppelbok komt bij gebruik in onregelmatige percelen.
3 TRANSPORT De SPLENDIMO FC maaier kan in de hefinrichting van de trekker worden getransporteerd. Zet de machine als volgt in transportstand: Transportbreedte 3,1 m: - Klap de veiligheidsschermen aan de zijkanten op (fig. 5). - Trek de elastieken over de beschermzeilen om wapperen te voorkomen.
De machine is nu klaar om te werken. Maaihoogte De SPLENDIMO 320 FC maaier heeft 2 posities voor een globale voorinstelling van de maaihoogte. Door de parallellogramarm (A, fig. 7) in het onderste gat aan de aankoppelbok te bevestigen, is...
Dit wordt in bijlage B verder omschreven. Bodemdruk De bodemdruk van de SPLENDIMO 320 FC maaier wordt met een mechanisch bodemdrukontlastingssysteem, met behulp van een verenpakket bepaald. Wanneer de maaibalk tijdens het werk de neiging heeft te gaan zweven en de bodem niet goed volgt, moet de bodemdrukontlasting lager worden afgesteld.
® 5 WERKEN MET DE SPLENDIMO • Overtuig u ervan dat er zich niemand in de omgeving van de machine bevindt als de koppelingsas wordt inge- schakeld. • Laat tijdens het werk niemand toe binnen een straal van 100 m van de machine. •...
- Wanneer de machine de bodem onvoldoende volgt of strepen in de grond trekt, verstel dan de bodemdruk (zie § 4.3). - Door de regelklep in de kneuzer dichter te zetten, krijgt het gewas een hogere snelheid, waardoor de zwadborden de zwadbreedte beter (smaller) kunnen sturen.
7 ONDERHOUD • Een goed onderhoud van de machine is noodzakelijk om deze betrouwbaar en veilig in gebruik te houden. • Plaats steunen onder de maaibalk als deze van de grond is geheven en u werkzaamheden onder de machine gaat verrichten.
Periodiek onderhoud Het periodiek onderhoud moet worden uitgevoerd: • bij aanvang van het maaiseizoen; • als de machine voor langere tijd buiten gebruik wordt gesteld; • tijdens het seizoen, als de machine zeer intensief wordt gebruikt. - Smeer de machine op alle punten zoals die worden aangegeven in §...
Seite 19
- Controleer of alle bouten en moeren goed vastzitten. Let in het bijzonder op de bouten waarmee de glijsloffen en slijtplaten zijn gemonteerd (fig. 20). Zet loszittende bouten/moeren vast met een aanhaalmoment als vermeld in onderstaande tabel. 13,5 21,5 41,0 71,0 - Controleer of alle waarschuwingsstickers onbeschadigd op de machine aanwezig zijn (fig.
Vervangen van maaimessen 50-60 Nm (5-6 kgm) De maaimessen hebben een verschillende uitvoering voor links- en rechtsdraaiende maaischijven. De snijkant dient aan de voorzijde, gezien in de draairichting van de schijf, naar beneden te wijzen (fig. 22). De maaimessen zijn voorzien van twee snijkanten. Wanneer één kant is versleten, kan het mes worden omgekeerd en de tweede snijkant worden benut.
Vet maaielementen vervangen Vervang het vet in de maaielementen elke 500 werkuren of na iedere 39 Nm (3,9 kgm) 1.000 hectaren. Volg hiervoor onderstaande aanwijzingen op: - Verwijder de maaischijf. Wanneer meerdere lagerhuizen tegelijk worden gedemonteerd, dient ervoor te worden gezorgd dat de lagerhuizen later op de oorspronkelijke elementen worden teruggeplaatst.
Bijlage A REPARATIEWERKZAAMHEDEN AAN DE MAAIBALK A.1 De-/montage van de maaibalk De nummers tussen haakjes verwijzen naar de nummers in figuur A-1. De maaibalk is opgebouwd uit onafhankelijke elementen (1). Deze worden door tussenstukken (2) op afstand gehouden. De elementen en tussenstukken worden door een verbindingsstang (3) samengehouden. De elementen worden vanuit het aandrijfelement (4) door middel van een aandrijfas (5) aangedreven.
Seite 23
Bijlage A Bouw de maaibalk in omgekeerde volgorde op. Neem daarbij de volgende punten in acht: - Reinig de centreerringen (10) en de contactvlakken van de SPLENDIMO 320 FCN elementen en de tussenstukken. - Controleer of er geen vuil tussen niet gedemonteerde elementen en tussenstukken is gekomen (zijvlakken insmeren met Castrol Tarp).
Bijlage A A.2 Vervanging van de maaischijf van het aandrijfelement - Draai de drie bouten van kap A (fig. A-5) los. - Draai de bouten van de beschermbus B los en laat de bus in de hoed C zakken. - Demonteer de gaffel D van de asstomp. - Verwijder kap A en beschermbus B.
Bijlage B KNEUZERINSTELLINGEN B.1 Positie kneusrotor De afstand tussen de kneusrotor en de maaibalk is in drie posities in te stellen. - Open de snarenkast om de snaren te kunnen ontspannen. - Ontspan de snaren. 10 mm - Demonteer het draadeind van de spaninrichting door de bout A 70 N (7 kg) (fig.
Bijlage C ACCESSOIRES Glijsloffen Glijsloffen onder de maaibalk zorgen ervoor dat de SPLENDIMO maaier de contouren van de bodem gemakkelijker kan volgen. Door hun gestroomlijnde vorm wordt voorkomen dat de maaier bij een oneffenheid in de grond hapt en dat er zich teveel grond onder de maaischijven opbouwt.
Bijlage C & D Kneusrotor met kunststof of stalen vingers In droge, stoffige omstandigheden waarbij lang en taai gewas moet worden gemaaid en gekneusd, is de slijtage van de standaard, kunststof kneusvingers hoog. Hiervoor in de plaats kan een rotor worden toegepast met stalen kneusklepels.
Seite 31
TABLE OF CONTENTS ....................page PREFACE ........................5 WARRANTY CONDITIONS....................5 TYPE- AND SERIAL NUMBER OF YOUR MACHINE ...........5 SAFETY INSTRUCTIONS ....................6 EXPLANATION OF SAFETY DECALS ON THE MACHINE ..........7 1 INTRODUCTION ......................8 2 LINKAGE TO THE TRACTOR..................9 3 TRANSPORT.........................10 4 MACHINE ADJUSTMENTS...................11 Mowing height......................11 Intensity of conditioning ..................12 Ground pressure....................12...
PREFACE This Operator’s Manual is meant for personnel that are operating the machine and are responsible for its daily maintenance. Kindly read this manual fully prior to starting work. Such instructions as are related to your safety and/or that of others are marked in the margin by a warning triangle with exclamation mark.
- Use flashing lights or other safety signs, when required. - Don’t stand on the machine. - Use genuine LELY parts only. - Remove the pressure from hydraulic systems before starting work on them and/or before coupling/ uncoupling hydraulic hoses.
EXPLANATION OF SAFETY DECALS ON THE MACHINE - Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. - Attention! Moving parts. Stay clear of rotating machine parts. - Danger of flying objects. Maintain a sufficient, safe distance from the machine as long as the tractor engine is running.
The machine is built up of a cutter bar and a conditioner unit. The cutter bar is fitted with type N or S discs (fig. 1). The cutter bar is composed of cutting units according to the modular Lely system. These elements as well as the intermediate spacers are torqued together by a connecting rod.
2 LINKAGE TO THE TRACTOR When using the SPLENDIMO FC mower in the tractor front hydraulics, make sure that the hydraulic lift is single acting or that, in case of double acting front hydraulics, a floating position is possible. A single acting hydraulic front lift, or a double acting lift with floating position can move upwards if the mower hits the three point hitch during operations in uneven fields.
3 TRANSPORT The SPLENDIMO FC mower can be transported on the tractor’s front hydraulics. Put the machine into the transport position as follows: Transport width 3.1 m: - Fold both safety covers on either side of the machine (fig. 5). - Secure the protection covers by means of the elastic bands in order to prevent flapping.
The machine is now ready for operating. Mowing height The SPLENDIMO 320 FC mower has 2 positions to ensure a “rough” pre-adjustment of the mowing height. Fixation of the parallelogram arm (A, fig. 7) to the three point hitch in the lower hole ensures a higher mowing height.
Please refer to supplement B for the details. Ground pressure The ground pressure of the SPLENDIMO 320 FC mower is set with the mechanical ground pressure relief system using a spring packet. If, during operations, the cutter bar has a tendency to float which inhibits proper ground contour following, then the ground pressure relief should be adjusted at a lower level.
® 5 OPERATING THE SPLENDIMO • Make sure that nobody is near the machine at the moment the PTO is engaged. • Do not allow anyone to come within a 100 m radius from the machine during work. • Stop the tractor engine before leaving the tractor cab. •...
- If the machine does not follow the ground contours effectively, or if it tends to dig into the ground, the machines ground pressure should be adjusted (see § 4.3). - Closing the crop inlet plate increases the speed of the crop allowing the swath boards to control swath more effectively (narrower).
7 MAINTENANCE • Correct machine servicing is necessary with a view to reliable and safe working. • Install supports underneath the cutter bar if it is lifted from the ground, and you intend to carry out work to the machine. Accessibility of the cutter bar for maintenance is increased by opening the frontmost safety shield.
Intermittent maintenance Intermittent maintenance has to be carried out: • at the start of the mowing season; • before prolonged storage of the machine; • when the machine is used extensively during the season. - Grease all points of the machine listed in § 7.2 “Lubrication”. - Grease the spring-loaded locking pins of the yoke lock of the PTO shaft.
Seite 45
- Check all bolts and nuts for tightness. Pay particular attention to the bolts which secure the skids and wear plates (fig. 20). When tightening loose bolts/nuts the torques listed below should be applied. 13,5 21,5 41,0 71,0 - Convince yourself of the presence and undamaged condition of all safety decals on the machine (fig.
Replacement of knives 50-60 Nm (5-6 kgm) The mower knives come in 2 different versions for discs with LH or RH rotation. The front of the cutting edge has to point downward, viewed in the direction of rotation of the disc (fig. 22). The mower knives have two cutting edges.
Change of grease in mower elements 39 Nm (3.9 kgm) Replace the grease in the mower elements every 500 working hours or every 1,000 hectares. Follow the directions listed hereafter: - Remove the mower disc. If several bearing housings need to be dismounted, care should be taken that they are fitted back on the original mower elements.
Supplement A REPAIRS TO THE CUTTER BAR A.1 Cutter bar assembly/disassembly The figures placed between brackets correspond with the numerals in figure A-1. The cutter bar is built up of independent units (1). These mower elements are kept apart by intermediate spacers (2). The units and spacers are kept together by a connecting rod (3).
Seite 49
Supplement A Assembly of the cutter bar takes place in the reversed order. Mind the directions listed hereafter: - Clean the centring rings (10) and the contact areas of the mower SPLENDIMO 320 FCN elements and intermediate spacers. - Make sure that there is no contamination between those elements and spacers which were not dismounted (rub the sides with Castrol Tarp).
Supplement A A.2 Replacement of the disc on the drive element - Untighten the three bolts from the cover A (fig. A-5). - Untighten the bolts from the protection bush B and lower it into the hat C. - Dismount the yoke D from the stub axle. - Remove the cover A and protection bush B.
Supplement B CONDITIONER ADJUSTMENTS B.1 Conditioning rotor position The clearance between the conditioner rotor and the cutter bar can be adjusted in three positions. - Open the V belt housing to relieve V belt tension. - Remove the tension from the V-belts. 10 mm - Dismount the threaded end of the tensioning device by removing 70 N (7 kg)
Supplement C OPTIONAL EXTRAS Skids Skids fitted underneath the cutter bar ensure that the SPLENDIMO mower follows the ground contours more easily. Due to the streamlined shape of the skids, the mower does not dig into the ground in case of unevenness while at the same time soil is prevented from building up underneath the discs.
Supplement C & D Conditioner rotor with plastic or steel flails In dry and dusty conditions, when long and tough crops need to be mown and conditioned, wear of the standard (plastic) flails is high. Instead of these flails, a rotor with steel flails can be used ensuring reduced wear and tear of the flails.
Seite 57
TABLE DES MATIERES ....................page INTRODUCTION ......................5 CONDITIONS DE GARANTIE ..................5 NUMEROS DE TYPE ET DE SERIE DE VOTRE MACHINE.........5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................6 SIGNIFICATION DES DECALCOMANIES DE SÉCURITÉ..........7 1 INTRODUCTION ......................8 2 ATTELAGE AU TRACTEUR...................9 3 TRANSPORT.........................10 4 REGLAGE DE LA MACHINE..................11 Hauteur de fauchage ...................11 Intensité...
CONDITIONS DE GARANTIE LELY garantit 12 (douze) mois, à dater de la mise en service, toute pièce présentant un défaut, en cas d’usage normal de la machine. Cette garantie ne s’applique pas si les instructions de ce livret ne sont pas observées à...
- Employez des feux de signalement ou d’autres signes de sécurité, si nécessaire. - Il est interdit de monter sur la machine. - Utilisez uniquement des pièces d’origine LELY. - Avant d’exécuter des opérations d’entretien, d’accouplement, de désaccouplement, annuler la pression des systèmes hydrauliques.
SIGNIFICATION DES DECALCOMANIES DE SÉCURITÉ - Lire le livret de mise en route avant la mise en marche et respecter toutes instructions pendant le fonctionnement de la machine. - Attention! Danger d’éléments en rotation. Rester à l’écart des éléments en rotation. - Attention! Danger de propulsion.
“N” ou “S” (fig. 1). La barre de coupe est composée de modules de coupe (unités de fauchage) conformément au système LELY. Les unités de fauchage sont assemblés par des entretoises et solidarisés par une barre de rigidité.
2 ATTELAGE AU TRACTEUR En utilisant la faucheuse SPLENDIMO FC sur l’attelage avant du tracteur, faire attention que le relevage hydraulique soit un SE ou, en cas d’un relevage DE, qu’une position flottante est prévue. Un relevage hydraulique SE ou DE avec position flottante peut s‘élever librement pour éviter que l’ensemble faucheur-conditionneur ne bute contre la tête d‘attelage lors des travaux sur des terrains inégaux.
3 TRANSPORT Le transport de la faucheuse SPLENDIMO FC peut s’effectuer dans le relevage hydraulique du tracteur. Mettre la machine en position de transport, comme suit: Largeur de transport 3,1 m: - Replier les carters de sécurité des deux côtés de la machine (fig.
La machine est prête pour le travail. Hauteur de fauchage La faucheuse SPLENDIMO 320 FC offre 2 possibilités pour pré- positionner grossièrement la hauteur de fauchage. En montant le bras parallélogramme (A, fig. 7) à la tête d’attelage dans le trou inférieur, vous définissez une hauteur de fauchage plus haute.
Reportez-vous au annexe B pour davantage d’informations. Pression au sol La pression au sol de la faucheuse SPLENDIMO 320 FC est déterminée soit par un système mécanique, à l'aide d'un ensemble de ressorts.
® 5 UTILISATION DE LA SPLENDIMO • Vérifier que personne ne se trouve à proximité de la machine lors du démarrage de l’arbre de transmission. • Veiller pendant le travail à ce que personne ne s’approche de la machine dans un rayon de 100 m. •...
- Si la machine ne suit pas le relief du terrain avec efficacité, ou si elle laisse des mèches d’herbe non fauchée dans le champ, il faut modifier la pression au sol (voir § 4.3). - La fermeture de la trappe de conditionnement augmente la vitesse de la végétation, ce qui permet aux panneaux andaineurs de canaliser le flux du fourrage plus efficacement (possibilité...
7 ENTRETIEN • Un bon entretien de la machine est particulièrement important pour sa durée de vie. • Placer des supports sous la barre de coupe si celle-ci a été levée du sol, et que vous allez effectuer des travaux sous la machine.
Entretien intermittent Il faut que l’entretien intermittent soit exécuté: • au début de la saison de fauchage; • si la machine est mise hors opération pour une longue période; • lors de la saison de fauchage, si la machine est utilisée très intensivement.
Seite 71
- Contrôler le serrage de tous les boulons et écrous. Veiller tout particulièrement aux boulons avec lesquels sont fixés les patins et les plaques d’usure (fig. 20). Serrer des boulons/écrous desserrés avec les moments tels qu’ils sont précisés dans le tableau, ci-dessous. 13,5 21,5 41,0...
Remplacement des couteaux 50-60 Nm (5-6 kgm) Les couteaux sont de modèles différents selon qu’ils sont prévus pour des disques de rotation à droite ou à gauche. Le côté tranchant doit être dirigé en avant et vers le bas, vu dans le sens de rotation du disque (fig.
Graissage des unités de fauchage Renouveler la graisse des unités de fauchage toutes les 500 heures 39 Nm (3,9 kgm) de service ou après fauchage de 1.000 hectares. Respecter les instructions suivantes: - Enlever le disque de fauchage. Lorsque plusieurs boîtiers de roulement sont démontés en même temps, s’assurer que chaque boîtier soit remis sur l’unité...
Annexe A TRAVAUX DE REPARATION A LA BARRE DE COUPE A.1 Dé/montage de la barre de coupe Les numéros indiqués entre crochets correspondent aux références de la figure A-1. La barre de coupe se compose d’unités indépendantes (1) qui sont séparées par des entretoises (2) les tenant à distance. Les unités de fauchage et les entretoises sont assemblées par une barre de jonction (3).
Seite 75
Annexe A Pour remonter la barre de coupe, procéder dans l’ordre inverse. Tenir compte des points suivants: - Nettoyer les bagues de centrage (10) et les plans de séparation des SPLENDIMO 320 FCN unités et des entretoises. - S’assurer que des impuretés n’aient pas pénétré dans les unités et les entretoises non démontées (enduire les surfaces latérales avec du Castrol Tarp).
Annexe A A.2 Remplacement du disque de l’unité d’entraînement - Desserrer les 3 boulons du capot A (fig. A-5). - Desserrer les boulons du manchon de sécurité B et faire descendre celui-ci dans le chapeau C. - Démonter la mâchoire D du bout d’axe. - Enlever le capot A et le manchon de sécurité...
Annexe B REGLAGES DE LA CONDITIONNEUSE B.1 Deplacement du rotor de la conditionneuse Pour le réglage du dégagement entre le rotor de la conditionneuse et la barre de coupe il y a 3 positions différentes. - Ouvrir le carter de courroies afin de pouvoir détendre les courroies. - Détendre les courroies.
Annexe C ACCESSOIRES FACULTATIFS Patins (par pierre) Ces patins, montés sous le lamier, veillent à ce que la faucheuse SPLENDIMO suive le relief du sol avec davantage d’aisance. Grâce à leur forme fluide, la faucheuse n’endommage pas le couvert végétal et, en même temps, les patins évitént le risque d’accumulation de débris sous les disques.
Annexe C & D Rotor-conditionneur avec des fléaux en nylon ou en acier Si, dans des conditions sèches et poussiéreuses, le fauchage et le conditionnement s’impose pour une végétation longue et dure, l’usure des fléaux d’origine en nylon peut être importante. Il est possible de remplacer le rotor standard par un rotor muni de fléaux en acier.
VORWORT Diese Betriebsanleitung ist für diejenigen bestimmt, die mit der Maschine arbeiten und Wartungs- und Pflegearbeiten an dem Gerät ausführen. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig lesen und beachten. In dieser Betriebsanleitung haben wir alle Stellen, die Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer betreffen, an dem Rand mit dem Warnschild versehen.
- Verwenden Sie Blinklampen und Sicherheitszeichen, falls erforderlich. - Es ist nicht gestattet, sich auf der Maschine zu befinden. - Verwenden Sie nur LELY-Originalteile. - Überzeugen Sie sich davon, daß die hydraulischen Systeme drucklos sind, bevor Arbeiten daran ausgeführt werden bzw.
ERKLÄRUNG DER WARNUNGSAUFKLEBER AUF DER MASCHINE - Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen Sicherheitshinweise beachten. - Gefahr durch sich drehende Maschinenteile. Entfernung von drehenden Teilen berücksichtigen. - Gefahr durch fortgeschleuderte Gegenstände. Angemessenen, sicheren Abstand halten, wenn der Schlepper- motor eingeschaltet ist. - Gefahr wegen Mähklingen. Angemessenen, sicheren Abstand halten, wenn der Schlepper- motor eingeschaltet ist.
1 EINLEITUNG Der LELY SPLENDIMO 320 FC Frontmähwerk mit Aufbereiter ist ein kompaktes Maschine zum Mähen von Erntegut. Durch die “N” “S” Ankupplung Maschine Fronthubwerk entstehen ausgezeichnete Mähmöglichkeiten in Kombination mit einem Mähwerk im Heckhubwerk des Schleppers oder in Kombination mit einem Aufsammellader für Sommerstallfutter.
2 ANKUPPLUNG AM SCHLEPPER Beim Gebrauch des SPLENDIMO FC Mähwerks im Schlepper- frontkraftheber ist darauf zu achten, dass die Schlepper-hydraulik einfachwirkend ist oder dass bei einer doppelwirkenden Schlepperhydraulik eine Schwebestellung vorgesehen ist. Eine einfachwirkende Schlepperhydraulik, oder eine doppelwirkende Schlepperhydraulik mit Schwebestellung kann nach oben...
3 TRANSPORT Das SPLENDIMO FC Mähwerk kann im Schlepperkraftheber transportiert werden. Maschine wie folgt in Transportstellung bringen: Transportbreite 3,1 m: - Sicherheitsschirme an beiden Seiten der Maschine hochklappen (Bild 5). - Die Gummibänder über die Sicherheitsplanen ziehen, so dass die Planen nicht flattern.
- Sicherheitsschirme beidseitig ausklappen (Bild 8). Die Maschine ist jetzt arbeitsbereit. Schnitthöhe Das SPLENDIMO 320 FC Mähwerk bietet 2 Möglichkeiten für eine globale Voreinstellung der Mähhöhe. Durch Anordnung des Parallelogrammarmes (A, Bild an den Dreipunktturm im unteren Loch wird eine höhere Mähhöhe eingestellt. Bei der Anbringung im oberen Loch braucht der Dreipunktturm nicht so weit nach vorn gestellt zu werden, so dass eine größere Aushebehöhe auf dem...
Loch wird der geringste Bodendruck erzeugt, im untersten der höchste. Schwadbreite Beim SPLENDIMO 320 FC Mähwerk ist die Schwadbreite von 1,4 bis 3,2 m einstellbar. - Gewünschte Öffnung des Schwadbrettes mittels der entsprechen- den Vorrichtung (Bild 12) einstellen. Einstellvorrichtung verriegeln.
5 MASCHINENEINSATZ • Überzeugen Sie sich davon, daß sich niemand im Arbeits- und Gefahrenbereich der Maschine aufhält, wenn die Gelenkwelle eingeschaltet wird. • Während der Arbeit soll sich keiner innerhalb eines Radius von 100 m von der Maschine entfernt, befinden. •...
- Wenn die Maschine den Bodenunebenheiten nicht gut folgt oder wenn sie eine Streifenbildung verursacht, ist der Bodendruck einzustellen (siehe § 4.3). - Durch Schließen der Regulierklappe wird die Erntegeschwin- digkeit erhöht, wodurch die Schwadbretter die Schwadbreite besser steuern können (schmalere Schwade). Die Maschine ist vor Überlast durch eine Rutschkupplung geschützt.
7 WARTUNG • Eine gute Maschinenwartung ist notwendig um die Zuverlässigkeit der Maschine und die Betriebssicherheit aufrechtzuerhalten. • Sicherung durch geeignete Abstützelemente vornehmen, wenn der Mähbalken vom Boden gehoben ist und Sie unter der Maschine arbeiten wollen. Der Mähbalken ist besser zugänglich für Wartungsarbeiten, wenn die vordere Schutzplane geöffnet wurde.
Periodische Wartung Die periodische Wartung soll durchgeführt werden: • am Anfang der Mähsaison; • wenn die Maschine längere Zeit außer Betrieb bleibt; • wenn die Maschine während der Saison sehr intensiv eingesetzt wird. - Maschine an allen Stellen die im § 7.2 “Schmierung” angegeben werden, abschmieren.
Seite 97
- Sämtliche Bolzen und Muttern auf festen Sitz prüfen. Insbesondere ist auf die Bolzen mit denen die Gleitkufen und Verschleissplatten montiert sind, zu achten (Bild 20). Die nicht hinreichend fest angezogenen Bolzen und Muttern sind mit einem Anzugsmoment das Sie der nachstehenden Tabelle entnehmen können, nachzuziehen.
Auswechselung der Mähklingen 50-60 Nm (5-6 kgm) Die Mähklingen haben verschiedene Ausführungen für links- und rechtsdrehende Mähscheiben. Die Schneidkante soll an der Front- seite, in der Drehrichtung der Mähscheibe gesehen, nach unten zeigen (Bild 22). Die Mähklingen haben zwei Schneidkanten. Wenn eine Kante abgenutzt ist, kann man die Klingen umdrehen und die zweite Schneide benutzen.
Fettwechsel in den Mähgrundeinheiten 39 Nm (3,9 kgm) Alle 500 Arbeitsstunden oder jeweils nach 1.000 Hektar soll ein Fettwechsel vorgenommen werden. Dazu sind nachstehende Hinweise zu beachten: - Mähscheibe entfernen. Wenn mehrere Lagergehäuse gleichzeitig abgebaut werden, soll man darauf achten, daß die Lagergehäuse später auf die eigentlichen Mäheinheiten wieder zurückgestellt werden.
Anlage A REPARATURARBEITEN AM MÄHBALKEN A.1 Demontage und Zusammenbau des Mähbalkens Die Nummern zwischen Klammern verweisen auf die Nummern in der Abbildung A-1. Der Mähbalken ist aus für sich stehenden Mäheinheiten (1) zusammengebaut. Die Einheiten werden von Zwischengehäusen (2) auf Distanz gehalten. Die Mäheinheiten und Zwischengehäuse werden von einer Verbindungs- stange (3) miteinander verbunden.
Seite 101
Anlage A Mähbalken in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. Dabei sind nachstehende Hinweise zu beachten: - Zentrierringe (10) und Trennungsflächen der Mäheinheiten und SPLENDIMO 320 FCN der Zwischengehäuse vor der Montage reinigen. - Kontrollieren Sie, ob nicht irgendwelche verschmutzende Teile zwischen nicht abgebauten Mäheinheiten...
Anlage A A.2 Auswechselung der Mähscheibe der Antriebseinheit - Die drei Bolzen von der Abdeckung A (Bild A-5) lösen. - Die Bolzen der Schutzbuchse B lösen und diese in den Hut C senken lassen. - Gabel D von dem Wellenstumpf abmontieren. - Abdeckung A und Schutzbuchse B entfernen.
Anlage B AUFBEREITEREINSTELLUNGEN B.1 Stellung des Rotors Der Abstand zwischen dem Aufbereiterrotor und dem Mähbalken kann mit Hilfe von 3 Stellungen geändert werden. - Keilriemengehäuse öffnen, damit die Keilriemen entspannt werden können. - Die Spannung von den Keilriemen des Antriebs wegnehmen. 10 mm 70 N (7 kg) - Stiftschraube der Spannvorrichtung durch Abbau des Bolzens A (Bild B-...
Anlage C ZUBEHÖR Gleitkufen Gleitkufen unter dem Mähbalken des SPLENDIMO Mähwerkes sorgen dafür, daß die Maschine den Bodenunebenheiten besser folgen kann. Dank der Stromlinienform der Kufen “taucht“ der Mähbalken bei Unebenheiten nicht in den Boden und gleichfalls wird eine Stauung von Erde unter den Scheiben verhütet. Darüber hinaus verteilen die Gleitkufen den Bodendruck gleichmäßiger über dem Mähbalken.
Anlage C & D Aufbereiterrotor mit Schlegeln aus Kunststoff oder Stahl Wenn untern trockenen, staubigen Verhältnissen lange und zähe Erntebestände gemäht und aufbereitet werden müssen, ist der Verschleiß der serienmäßigen Schlegel (aus Kunststoff) erheblich. Anstatt des Standardrotors kann ein Aufbereiterrotor mit Stahlschlegeln angewandt werden.