IT Sommario GENERALE AVVERTENZE INSTALLAZIONE III.1 INDICAZIONI PRELIMINARI III.1.a TRATTAMENTO ARIA III.2 INSTALLAZIONE SU MOBILI DI PROFONDITA’ FINO A 660 mm III.2.a INSTALLAZIONE DEL PIANO AD INDUZIONE III.2.b INDICAZIONI COSTRUTTIVE ...
Seite 76
C A P P E P E R C U C I N E GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE Viale dell'Industria 10 - 35014 Fontaniva (PD) - Italy T +39 049 5942144 - F +39 049 5940061 E-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 76 ...
Seite 77
KompaKTech INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE GUIDE 230-240Vac - 50Hz 395.484.5 ...
Seite 79
EN Index GENERAL WARNINGS INSTALLATION III.1 PRELIMINARY INDICATIONS III.1.a AIR TREATMENT III.2 INSTALLATION ON UP TO 660 mm DEEP BASES III.2.a INDUCTION HOB INSTALLATION III.2.b EXECUTIVE DIRECTIONS III.3.c ASPIRATION UNIT ASSEMBLY ...
Seite 152
C A P P E P E R C U C I N E GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE Viale dell'Industria 10 - 35014 Fontaniva (PD) - Italy T +39 049 5942144 - F +39 049 5940061 E-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 76 ...
Seite 153
DE KompaKTech BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 230-240Vac - 50Hz 395.485.5...
Seite 155
DE Zusammenfassung ALLGEMEINES WARNUNGEN INSTALLATION III.1 ERSTE HINWEISE III.1.a ABLUFTBEHANDLUNG III.2 INSTALLATION AUF MÖBEL MIT TIEFE BIS 660 mm III.2.a INSTALLATION DES INDUKTIONSKOCHFELDES III.2.b KONSTRUKTIVE HINWEISE III.3.c MONTAGE ABZUGEINHEIT ...
Seite 156
DE WARTUNG UND REINIGUNG VI.1 REINIGUNG DES INDUKTIONSKOCHFELDES VI.2 BETRIEB DES ABZUGS ANLEITUNG ZUM LÖSEN VON PROBLEMEN AUSSERBETRIEBNAHME, DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 4 ...
DE ALLGEMEINES Diese Bedienungsanleitung beschreibt das Gerät und seine Verwendung. Diese Broschüre ist Bestandteil des Geräts und muss daher sorgfältig aufbewahrt werden und muss das Gerät IMMER begleiten, auch wenn dieses an einen anderen Eigentümer oder Benutzer weiter gegeben wird oder anderweitig installiert wird. Das Abzugssystem besteht aus zwei Geräten: Induktionskochfeld ...
DE WARNUNGEN ACHTUNG: Dieses Gerät wurde nicht für Gasherde entwickelt. Das Gerät wurde gemäß den geltenden Sicherheitsnormen hergestellt. Das Gerät darf nicht anders verwendet werden als für den Zweck, für den es gebaut wurde, d. h. für den Einbau als Filtersystem, das an einem Induktionskochfeld angebracht ist; das Kochfeld findet Anwendung in privaten Haushalten zur Zubereitung von Speisen und wird in Verbindung mit einem Dunstabzug installiert.
Seite 159
DE Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigungsarbeiten nicht gemäß den Anweisungen ausgeführt werden. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Betriebs sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
DE INSTALLATION III.1 ERSTE HINWEISE Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät installieren und verwenden. Für die Installation der Vorrichtung sind Sicherheitsmaßnahmen und eine Reihe von Werkzeugen gemäß Abb.3.1 erforderlich. Abb. 3.1 Das Dunstabzugfeld ist mit allen für die Montage notwendigen und für die meisten Möbel geeigneten Befestigungen ausgestattet.
Seite 161
DE Die Beschichtung des Möbels muss mit hitzebeständigen Klebstoffen (100°C) behandelt worden sein, da sich ansonsten aufgrund eines geringeren Wärmewiderstands Form und Farbe ändern können. Idealerweise sollte das Gerät so installiert werden, dass sich auf beiden Seiten weder hohe Schränke noch Wände befinden (Abb.3.3-A). Das Vorhandensein von Schränken oder Wänden ist nur auf einer Seite des Geräts zulässig (Abb.3.3-B und Abb.3.3-C).
DE Im vorderen Teil muss eine Öffnung von mindestens 5 mm vorhanden sein (Abb.3.5 Höhe Wir empfehlen, das Gerät erst nach der Montage der Oberschränke zu installieren, um Schäden an der Glasplatte zu vermeiden. Abb. 3.5 III.1.a ABLUFTBEHANDLUNG Dieses Gerät ermöglicht die Behandlung von Gerüchen beim Kochen. Das System kann im Saug- oder Filtermodus verwendet werden (Aktivkohlefilter-Kit oder Kit mit Plasmafilter separat erhältlich).
DE III.2 INSTALLATION AUF MÖBEL MIT TIEFE BIS 660 mm Wenn der Karton geöffnet ist, können die Elemente wie in Abb. 3.6. Die Montage erfolgt wie in der auf diesen Seiten beschriebenen Weise. Abb. 3.6 Die mit der Markierung "2" gekennzeichnete Ersatzarmatur an der Rückseite wird in dieser Konfiguration nicht verwendet.
DE III.2.a INSTALLATION DES INDUKTIONSKOCHFELDES Um den für die Luftleitung erforderlichen Raum zu lassen, ist es wichtig, das Induktionskochfeld so zu installieren, dass die Mittellinie mehr als 300 mm von der Wand entfernt ist. Das Induktionskochfeld kann auf zwei Arten, entweder zur Auflage auf der Arbeitsfläche oder bündig mit derselben, installiert werden.
Seite 165
DE Kleben Sie vor dem Befestigen des Induktionskochfelds die mit dem Gerät gelieferte geschäumte Polyurethandichtung auf die Unterseite der Glasscheibe. Achtung! Die Installation des Kochfelds ohne Dichtung ist verboten Entfernen Sie den Schutzfilm und kleben Sie die Dichtung 2 mm vom Rand des Glases (A = 2 mm) an allen 4 Seiten fest, ohne sie in den Ecken zu überlappen (Abb.3.10).
DE III.2.b KONSTRUKTIVE HINWEISE Der Schrankboden muss wie in Abb. 3.13 gezeigt vorbereitet und die Rückseite möglicherweise entfernt werden. Abb. 3.13 Wenn die Verwendung eines Plasmafilters nicht vorgesehen ist (als Zubehör erhältlich), kann der Abfluss wie in Abb. 3.14 dargestellt reduziert werden Abb.
Seite 167
DE Abb. 3.15 Der nächste Schritt besteht darin, den Austritt der Ansaugdämpfe anhand der Installationsanforderungen zu bestimmen (Abb. 3.16). Abb. 3.16 Der Luftauslass kann alle 45 ° gedreht werden. Dank der mitgelieferten 15 ° - Anschlüsse, die in beiden Richtungen montiert sind, können verschiedene Luftkanalauslasskonfigurationen angewandt werden.
Seite 168
DE Abb. 3.17 Drehen Sie die Saugeinheit (Abb.3.18) und positionieren Sie sie in die gewünschte Richtung. Wenn die Box eingesetzt ist, montieren Sie sie mit den zuvor entfernten Schrauben. Ein hinterer oder vorderer Austritt ist durch Anschließen einer nicht mitgelieferten Spezialkurve möglich Abb.
DE III.3.c MONTAGE ABZUGEINHEIT Nachdem Sie die Position der Abzugeinheit festgelegt haben, positionieren Sie sie im zuvor hergestellten Ausschnitt des Bodens des Möbels (Abb. 3.13) und achten Sie darauf, das Oberteil richtig (Abb. 3.19-X) in Position einzusetzen (Abb. 3.19-Y). Abb. 3.19 Befestigen Sie die Abdeckung mit den mitgelieferten Schrauben am vertikalen Rohr (Abb.3.20).
Seite 170
DE An diesem Punkt ist es möglich, den Abluftkanal für den Rauchaustritt nach außen zu verbinden. Um den Abluftkanal in die gewünschte Position zu bringen, muss das Rohr mit separat erhältlichen Zubehörteilen installiert werden (Abb. 3.21). Alle Leitungen müssen zwangsläufig unter dem Boden des Möbelstücks im Bereich des Sockels verlaufen.
DE III.3 INSTALLATION AUF MÖBEL MIT TIEFE BIS 840mm Für eine Schranktiefe bis 660 mm ist die einzig mögliche Konfiguration die in Abschnitt III.3.b beschriebene. Wenn Sie eine Arbeitsfläche haben, die tiefer als 660 mm ist, können Sie zusätzlich zu der vorherigen Konfiguration die Tiefe der Schubladen erhöhen, indem Sie den mit "1"...
Seite 172
DE Fahren Sie mit dem Entfernen der Verbindung "1" fort Um diesen Vorgang auszuführen, müssen alle Befestigungsschrauben des Formstücks entfernt werden, siehe Abb. 3.22 und 3.23 Abb. 3.22 Abb. 3.23 20 ...
Seite 173
DE Befestigen Sie nun den Anschluss "2" mit den 4 zuvor entfernten Schrauben. Die Schrauben der Abb. 3.22-3.23 a-b Nr. 2-6 können nicht fest geschraubt werden, bevor der untere Deckel entfernt wird. Entfernen Sie zum Bewegen des unteren Deckels die drei Schrauben (Abb. 3.24 3- 4-5).
DE III.3.a INSTALLATION DES INDUKTIONSKOCHFELDES Um den für die Luftleitung erforderlichen Raum zu lassen, ist es wichtig, das Induktionskochfeld so zu installieren, dass die Mittellinie mehr als 360mm von der Wand entfernt ist. Das Induktionskochfeld kann auf zwei Arten, entweder zur Auflage auf der Arbeitsfläche oder bündig mit derselben, installiert werden.
Seite 175
DE Kleben Sie vor dem Befestigen des Induktionskochfelds die mit dem Gerät gelieferte geschäumte Polyurethandichtung auf die Unterseite der Glasscheibe. Achtung! Die Installation des Kochfelds ohne Dichtung ist verboten Entfernen Sie den Schutzfilm und kleben Sie die Dichtung 2 mm vom Rand des Glases (A = 2 mm) an allen 4 Seiten fest, ohne sie in den Ecken zu überlappen (Abb.3.10).
DE III.3.b KONSTRUKTIVE HINWEISE Der Schrankboden muss wie in Abb. 3.27 gezeigt vorbereitet und die Rückseite möglicherweise entfernt werden. Abb. 3.27 Wenn die Verwendung eines Plasmafilters nicht vorgesehen ist (als Zubehör erhältlich), kann der Abfluss wie in Abb. 3.14 gezeigt, montiert werden Abb.
Seite 177
DE Abb. 3.28 Der nächste Schritt besteht darin, den Austritt der Ansaugdämpfe anhand der Installationsanforderungen zu bestimmen (Abb. 3.16). Abb. 3.16 Der Luftauslass kann alle 45 ° gedreht werden. Dank der mitgelieferten 15 ° - Anschlüsse, die in beiden Richtungen montiert sind, können verschiedene Luftkanalauslasskonfigurationen angewandt werden.
Seite 178
DE Schneiden Sie dazu die Klemme ab, mit der das Stromkabel an der Seite der Box befestigt ist, und lösen Sie die Schrauben, mit denen die achteckige Box befestigt ist (Abb.17) Abb. 3.17 Drehen Sie die Saugeinheit (Abb.18) und positionieren Sie sie in die gewünschte Richtung.
DE III.3.c MONTAGE ABZUGEINHEIT Nachdem Sie die Position der Abzugeinheit festgelegt haben, positionieren Sie sie im zuvor hergestellten Ausschnitt des Bodens des Möbels (Abb. 16), dabei darauf achten, dass der obere Teil (Abb. 19-X) an der festen Armatur (Abb. 3.19-Y) angebracht wird. Abb.
Seite 180
DE An diesem Punkt ist es möglich, den Abluftkanal für den Rauchaustritt nach außen zu verbinden. Um den Abluftkanal in die gewünschte Position zu bringen, muss das Rohr mit separat erhältlichen Zubehörteilen installiert werden (Abb.3.21). Alle Leitungen müssen zwangsläufig unter dem Boden des Möbelstücks im Bereich des Sockels verlaufen.
DE III.4 INSTALLATION AUF MÖBEL MIT TIEFE BIS 900mm Für eine Schranktiefe von bis zu 840 mm sind nur die in den vorhergehenden Absätzen III.2, III.3 beschriebenen Konfigurationen möglich. Wenn Sie eine Bodenplatte haben, die tiefer als 840 mm ist, können Sie zusätzlich zu den vorherigen Konfigurationen die Box drehen, um Platz im Schrank freizugeben.
DE III.4.a INSTALLATION DES INDUKTIONSKOCHFELDES Um den für die Luftleitung erforderlichen Raum zu lassen, ist es wichtig, das Induktionskochfeld so zu installieren, dass die Mittellinie mehr als 540mm von der Wand entfernt ist. Das Induktionskochfeld kann auf zwei Arten, entweder zur Auflage auf der Arbeitsfläche oder bündig mit derselben, installiert werden.
Seite 183
DE Kleben Sie vor dem Befestigen des Induktionskochfelds die mit dem Gerät gelieferte geschäumte Polyurethandichtung auf die Unterseite der Glasscheibe. Achtung! Die Installation des Kochfelds ohne Dichtung ist verboten Entfernen Sie den Schutzfilm und kleben Sie die Dichtung 2 mm vom Rand des Glases (A = 2 mm) an allen 4 Seiten fest, ohne sie in den Ecken zu überlappen (Abb.3.10).
DE III.4.b KONSTRUKTIVE HINWEISE Der Schrankboden muss wie in Abb. 3.31 gezeigt vorbereitet und die Rückseite möglicherweise entfernt werden. Abb. 3.31 Wenn die Verwendung eines Plasmafilters nicht vorgesehen ist (als Zubehör erhältlich), kann der Abfluss wie in Abb. 3.32 Abb. 3.32 Der Einsatz dieses Absaugsystems erfordert eine maximal Länge für die eventuell unter dem Kochfeld vorgesehenen Schubladen: (Abb.3.33) ...
Seite 185
DE Abb. 3.33 Der nächste Schritt besteht darin, den Austritt der Ansaugdämpfe anhand der Installationsanforderungen zu bestimmen (Abb. 3.16). Abb. 3.16 Der Luftauslass kann alle 45 ° gedreht werden. Dank der mitgelieferten 15 ° - Anschlüsse, die in beiden Richtungen montiert sind, können verschiedene Luftkanalauslasskonfigurationen angewandt werden.
Seite 186
DE Schneiden Sie dazu die Klemme ab, mit der das Stromkabel an der Seite der Box befestigt ist, und lösen Sie die Schrauben, mit denen die achteckige Box befestigt ist (Abb.17) Abb. 3.17 Drehen Sie die Saugeinheit (Abb.3.18) und positionieren Sie sie in die gewünschte Richtung.
DE III.4.c MONTAGE ABZUGEINHEIT Nachdem Sie die Position der Abzugeinheit festgelegt haben, positionieren Sie sie im zuvor hergestellten Ausschnitt des Bodens des Möbels (Abb. 3.33), dabei darauf achten, dass den oberen Teil (Abb. 3.34-X) in Position einzusetzen (Abb. 3.34-Y). Abb. 3.34 Befestigen Sie die Abdeckung mit den mitgelieferten Schrauben am vertikalen Rohr (Abb.3.35).
Seite 188
DE An diesem Punkt ist es möglich, den Abluftkanal für den Rauchaustritt nach außen zu verbinden. Um den Abluftkanal in die gewünschte Position zu bringen, muss das Rohr mit separat erhältlichen Zubehörteilen installiert werden (Abb. 3.19). Alle Leitungen müssen zwangsläufig unter dem Boden des Möbelstücks im Bereich des Sockels verlaufen.
DE III.5 INSTALLATION AUF MÖBEL MIT TIEFE ÜBER 900mm Für eine Schranktiefe von bis zu 900mm sind nur die in den vorhergehenden Absätzen III.2, III.3, III.4 beschriebenen Konfigurationen möglich Wenn Sie eine Arbeitsfläche haben, die tiefer als 900mm ist, können Sie zusätzlich zu der vorherigen Konfiguration die Tiefe der Schubladen erhöhen, indem Sie den mit "1"...
Seite 190
DE Fahren Sie mit dem Entfernen der Verbindung "1" fort Um diesen Vorgang auszuführen, müssen alle Befestigungsschrauben des Formstücks entfernt werden, siehe Abb. 3.22-a und 3.22-b Abb. 3.22 Abb. 3.23 38 ...
Seite 191
DE Befestigen Sie nun den Anschluss "2" mit den 4 zuvor entfernten Schrauben. (Abb. 3.22 – 3.23 n°1-3-4-5) Die Schrauben in Abb. 3.22 a-b Nr. 2-6 können nicht fest geschraubt werden, bevor der untere Deckel entfernt wird. Entfernen Sie zum Bewegen des unteren Deckels die drei Schrauben (Abb. 3.24 3- 4-5).
DE III.5.a INSTALLATION DES INDUKTIONSKOCHFELDES Um den für die Luftleitung erforderlichen Raum zu lassen, ist es wichtig, das Induktionskochfeld so zu installieren, dass die Mittellinie mehr als 6000mm von der Wand entfernt ist. Das Induktionskochfeld kann auf zwei Arten, entweder zur Auflage auf der Arbeitsfläche oder bündig mit derselben, installiert werden.
Seite 193
DE Kleben Sie vor dem Befestigen des Induktionskochfelds die mit dem Gerät gelieferte geschäumte Polyurethandichtung auf die Unterseite der Glasscheibe. Achtung! Die Installation des Kochfelds ohne Dichtung ist verboten Entfernen Sie den Schutzfilm und kleben Sie die Dichtung 2 mm vom Rand des Glases (A = 2 mm) an allen 4 Seiten fest, ohne sie in den Ecken zu überlappen (Abb.3.10).
DE III.5.b KONSTRUKTIVE HINWEISE Der Schrankboden muss wie in Abb. 3.38 gezeigt vorbereitet und die Rückseite möglicherweise entfernt werden. Abb. 3.38 Wenn die Verwendung eines Plasmafilters nicht vorgesehen ist (als Zubehör erhältlich), kann der Abfluss wie in Abb. 3.32 Abb. 3.32 Der Einsatz dieses Absaugsystems erfordert eine maximal Länge für die eventuell unter dem Kochfeld vorgesehenen Schubladen: (Abb.3.39) ...
Seite 195
DE Abb. 3.39 Der nächste Schritt besteht darin, den Austritt der Ansaugdämpfe anhand der Installationsanforderungen zu bestimmen (Abb. 3.16). Abb. 3.16 Der Luftauslass kann alle 45 ° gedreht werden. Dank der mitgelieferten 15 ° - Anschlüsse, die in beiden Richtungen montiert sind, können verschiedene Luftkanalauslasskonfigurationen angewandt werden.
Seite 196
DE Schneiden Sie dazu die Klemme ab, mit der das Stromkabel an der Seite der Box befestigt ist, und lösen Sie die Schrauben, mit denen die achteckige Box befestigt ist (Abb.17) Abb. 3.17 Drehen Sie die Saugeinheit (Abb.3.18) und positionieren Sie sie in die gewünschte Richtung.
DE III.5.c MONTAGE ABZUGEINHEIT Nachdem Sie die Position der Abzugeinheit festgelegt haben, positionieren Sie sie im zuvor hergestellten Ausschnitt des Bodens des Möbels (Abb. 3.33), dabei darauf achten, dass den oberen Teil (Abb. 3.33-X) in Position einzusetzen (Abb. 3.33-Y). Abb. 3.34 Befestigen Sie die Abdeckung mit den mitgelieferten Schrauben (Abb. 3.34) mit den mitgelieferten Schrauben.
Seite 198
DE An diesem Punkt ist es möglich, den Abluftkanal für den Rauchaustritt nach außen zu verbinden. Um den Abluftkanal in die gewünschte Position zu bringen, muss das Rohr mit separat erhältlichen Zubehörteilen installiert werden (Abb.3.35). Alle Leitungen müssen zwangsläufig unter dem Boden des Möbelstücks im Bereich des Sockels verlaufen.
DE III.6 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluss darf NUR von Fachpersonal durchgeführt werden. Die elektrische Schutzvorrichtung des elektrischen Anschlusses vor dem Gerät muss den geltenden Vorschriften entsprechen. Achtung! Stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die Frequenz (Hz), die auf dem Typenschild ain den Geräten angegeben sind, den am Aufstellungsort verfügbaren Werten entsprechen.
Seite 200
DE Bei einer festen Netzverbindung wird ein zweipoliger Schalter zwischengeschaltet, der die Trennung vom Netzwerk gewährleistet, mit einem Kontaktöffnungsabstand, der eine vollständige Trennung unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III gemäß den Installationsregeln (Abb.4.2) ermöglicht. Abb. 3.56 Der Masseanschluss (gelb-grünes Kabel) darf niemals unterbrochen werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem autorisierten Kundendienst oder von einer qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.
Seite 201
DE Das System besteht aus drei Geräten, die auf unabhängige Weise an das Stromnetz angeschlossen werden müssen: Die Schilder mit den Daten bezüglich der zulässigen Stromversorgung befinden sich an der Unterseite des Kochfelds und im oberen Abluftkanal. Verwenden Sie zum Anschließen Kabel vom Typ H05V2V2-F und befolgen Sie das folgende Anschlussdiagramm: LEITUNG BRAUN...
DE BETRIEB V.1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES INDUKTIONSKOCHFELDES Versorgungsspannung 220-240Vac Versorgungsfrequenz 50/60Hz 7400W 18x22cm / 2,1kW (P=3,7kW) P = maximale Leistung Die angegebene Leistung kann je nach Größe und Material des Kochgeschirrs variieren. ENERGIE-EFFIZIENZ KOCHFELD-TYP EINGEBAUT ANZ. INDUKTIONSZONEN ELEKTRIK 190,7 Wh/Kg EC-EBENE ELEKTRISCHE ZONE EC-ZONE...
DE V.2 TÖPFE, DIE SICH ZUM KOCHEN EIGNEN Die Induktionskochzone funktioniert einwandfrei, wenn die geeigneten Töpfe verwendet werden (Abb. 29) und wenn die korrekten Maße der Töpfe entsprechend dem Arbeitsbereich des Induktors eingehalten werden. Abb. 29 Töpfe müssen sich während des Kochens in der Mitte des Kochbereichs befinden. Wenn der Schnellkochtopf verwendet wird, muss er streng überwacht werden, bis er unter Druck steht.
DE V.3 BETRIEB DES INDUKTIONSKOCHFELDES ERKENNUNG DER TÖPFE Einer der Vorteile von Induktionsgeräten ist die Erkennung von Töpfen. Wenn sich in der Kochzone keine Töpfe befinden, zeigt die Kochzonenanzeige beim Einschalten des Geräts das Symbol Wenn innerhalb von 10 Minuten ein Topf auf die Kochzone gestellt wird, nimmt dies die entsprechende Zone wahr und schaltet sich entsprechend der eingestellten Heizstufe ein.
DE BEDIENELEMENTE Die Bedienelemente des Induktionskochfelds sind in Abb. 30. dargestellt. Nachfolgend deren Funktionsweise: Abb. 30 A. ON/OFF Kochfeld B. Pause/neue Abfrage C. ON/OFF Sperre D. – Timer E. + Timer F. Slider G. Auftauen / Erhitzen / Garen bei schwacher Hitze H.
DE Die nächste Einstellung muss innerhalb von 20 Sekunden vorgenommen werden, andernfalls wird der Befehl deaktiviert. EINSCHALTEN DER KOCHZONE Nachdem Sie das Kochfeld durch Berühren innerhalb von 10 Sekunden eingeschaltet haben, starten Sie die gewünschte Kochzone durch Berühren des entsprechenden Cursors. Um die Kochstufe von 1-9 einzustellen (siehe Kapitel "KOCHSTUFEN"), fahren Sie mit dem Finger über den Cursor (Abb.
DE SPERRFUNKTION Durch Aktivierung dieser Funktion kann die Verwendung von Kochzonen durch Kinder verhindert werden. Aktivierung Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Mindestens 1 Sekunde berühren, die jeweilige LED leuchtet, die Sperre ist aktiv Die Sperre schützt alle Sensoren vor unbeabsichtigter Betätigung, außer Wird das Kochfeld bei aktiver Sperrfunktion ausgeschaltet, bleibt diese solange gespeichert, bis das Kochfeld wieder eingeschaltet wird.
Seite 208
DE PAUSENFUNKTION Die Ausführung dieser Funktion ist nur möglich, wenn mindestens eine Kochzone in Betrieb ist. Die Pause kann auch bei bestimmten Kochzonenfehlern aktiviert werden, der Fehler ist ausgeblendet; auch die Anzeige von Restwerte, Sondermeldungen wie oder werden ausgeblendet. Die Pause hat Vorrang. Wenn während der Pause ein allgemeiner Fehler auftritt, wird die Steuerung ausgeschaltet und der Modus beendet.
DE ANZEIGE DER RESTWÄRME Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet. Die Kochzone heizt sich nicht direkt auf, sondern durch die vom Topf abgegebene Rückwärme. Nach dem Ausschalten der Zone leuchtet das Display mit auf und solange es aktiv ist, können Sie die Kochzone zum Erwärmen von Speisen oder zum Auftauen von Speisen verwenden.
DE POWER MANAGEMENT SYSTEM Das Power Management System verteilt die verfügbare Energie auf die paarweise angeordneten Kochzonen (Abb. 31), wobei die maximale Energie für eine Kochzone bereitgestellt und die für die andere Kochzone verfügbare Energie automatisch reduziert wird. Die Anzeige der zweiten Kochzone wechselt für einige Sekunden die gewählte Kochleistung und die begrenzte Leistung.
DE Stufe Dauer des automatischen Heizens (Minuten) BRÜCKENFUNKTION Mit dieser Funktion können zwei Zonen mit gleichem Durchmesser und gleicher Leistung verwaltet werden. Die beiden Zonen werden gleichzeitig aktiviert und werden nur durch Betätigung einer Zone gesteuert. Aktivierung Unabhängig davon, ob die beiden Kochzonen auf einer anderen Stufe oder auf Stufe 0 arbeiten, berühren Sie gleichzeitig eine beliebige Stelle des jeweiligen Cursors;...
DE SICHERHEITS-STOPP Der ununterbrochene Betrieb bei maximaler Leistung jeder Kochzone ist zeitlich begrenzt (siehe Tabelle). Wenn die Kochzone durch Einsetzen des Sicherheitsmechanismus ausgeschaltet wird, leuchtet das Symbol oder am Display, wenn Restwärme vorhanden ist. Minuten vor dem Stufe Sicherheitsstopp Auftauen Aufwärmen Langsames Garen Beispiel: Kochzone auf Garstufe 5 stellen und einige Zeit in Betrieb lassen.
DE TIMER-FUNKTION Mit dieser Funktion wird des Garen erleichtert Aktivierung Das Kochfeld muss eingeschaltet sein und der Bereich, in dem Sie den Timer einstellen möchten, muss in Betrieb sein. Gleichzeitig antippen, die Timer-Anzeige zeigt und, von links beginnend leuchtet das Symbol der ersten aktiven Kochzone. ...
Seite 214
DE Deaktivierung Nach Ablauf der eingestellten Betriebszeit ertönt ein akustisches Signal und die Kochzone schaltet ab. Das akustische Signal kann durch Berühren von oder ausgeschaltet werden, oder es wird automatisch nach 2 Minuten automatisch deaktiviert. Deaktivierung vor Ablauf der eingestellten Zeit ...
DE GARSTUFEN Die Leistung der Kochzonen kann auf neun verschiedene Stufen eingestellt werden. Die Tabelle zeigt Beispiele für die einzelnen Einstellungen. STUFE GARTYP Abschaltung, Verwendung der Restwärme Aufbewahrung warmer Speisen, garen von kleinen Mengen Langsames Garen (als Folge des starken Erwärmens) Langsame Garen von großen Mengen.
DE V.4 BETRIEB DER ABZUGHAUBE Um den Abzug einzuschalten, müssen Sie zuerst eine oder zwei Klappen nach Ihren Bedürfnissen öffnen (Abb. 5.4) Abb. 5.4 Um die Klappen zu öffnen, drücken Sie einfach auf eine beliebige Stelle der äußeren Zone der Klappe (Abb. 5.5). Abb.
DE Legen Sie keine Gegenstände auf den ästhetischen Rahmen und die Klappen des Abzugs (Abb.5.7). Abb. 5.7 Die Touch-Bedienelemente befinden sich an der Vorderseite des Dunstabzugs und bestehen aus 4 Tasten und einem zentralen Display (Abb. 5.8). Abb. 5.8 EINSCHALTEN DES DUNSTABZUGS Mit der Taste T1 wird der Dunstabzug mit der 1.
DE REINIGUNGSFUNKTION Der Dunstabzug verfügt über eine Funktion die eine Betätigung der Bedientasten unterbindet, Reinigen Kochfelds ermöglichen, ohne Dunstabzugfunktionen zu aktivieren. Die Funktion wird durch Drücken der T2-Taste für 5 Sekunden aktiviert. Für eine Minute bleibt der Touch-Befehl gesperrt und Sie können mit der Reinigung des Kochfelds fortfahren.
DE FUNKTION HINWEIS AUF REINIGUNG DES FETTFILTERS Alle 30 Betriebsstunden des Abzugs, leuchtet das Display, bei ausgeschaltetem Abzug, 30 Sekunden lang mit dem Buchstaben "G" auf, um darauf hinzuweisen, dass die Fettfilter gereinigt werden müssen. Um den Timer zurückzusetzen, berühren Sie einfach die T3-Taste für 5 Sekunden, während die Absaugvorrichtung ausgeschaltet ist.
Seite 220
DE Abb. 5.8 Um den Betrieb zu optimieren, ist es auch ratsam, das gesamte Innere der Abzugvorrichtung zu trocknen, dann die rechte Klappe zu öffnen (Abb.5.9-X), der Reihe nah den Fettfilter (Abb.5.9-Y), indem er vom Spezialknopf abgehoben wird (Abb.5.9-W) und die Fettauffangwanne (Abb.5.9-Z) durch Abheben vom Spezialknopf (Abb.5.9-K), zu entfernen.
DE WARTUNG UND REINIGUNG Achtung! Trennen Sie vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten die Stromversorgung vom Dunstabzug (Abb.1-2 Kapitel WARNUNGEN). VI.1 REINIGUNG DES INDUKTIONSKOCHFELDES Die Glasoberfläche muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden, da verbleibende kleine Flecken auf der heißen Oberfläche einbrennen. Verwenden Sie für die routinemäßige Wartung spezielle Reinigungsmittel, die eine Art Schutzfilm gegen Schmutz bilden.
Seite 222
DE Hartnäckiger oder verbrannter Schmutz wird mit speziellen Reinigungsmitteln zur Reinigung von Glasoberflächen oder mit dem Schaber entfernt. Stellen Sie sicher, dass das Kunststoffteil nicht mit dem heißen Kochfeld in Kontakt kommt (Abb. 6.4). Achtung! Achten Sie darauf, sich bei der Verwendung des Schabers nicht zu verletzen! Abb.
DE VI.2 BETRIEB DES ABZUGS Der Abzug muss unmittelbar nach dem Anbringen und Entfernen des Schutzes gereinigt werden, um eventuelle Leimreste oder andere Verunreinigungen jeglicher Art zu entfernen. Der Abzug muss regelmäßig sowohl innen als auch außen gereinigt werden (mindestens einmal im Monat).
Seite 224
DE Normale Reinigung Die normale Reinigung muss durchgeführt werden, bevor eine übermäßige Schmutzansammlung entsteht, die Abrieberscheinungen verursachen kann. Vor dem Waschen müssen Staubpartikel mit Luft oder durch Absaugen entfernt werden, um ein Verkratzen der Oberfläche zu vermeiden. Wenn Wasser zum Reinigen oder Spülen verwendet wurde, insbesondere in ...
DE ANLEITUNG ZUM LÖSEN VON PROBLEMEN Achtung! Während der Garantiezeit können Reparaturen nur durch den autorisierten Kundendienst ausgeführt werden. Achtung! Trennen Sie vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten die Stromversorgung vom Dunstabzug (Abb.1-2 Kapitel WARNUNGEN). ▪ Nicht autorisierte Eingriffe und Reparaturen können Stromschläge oder Kurzschlüsse verursachen.
Seite 226
DE Kurzschluss Steuer- Wenden Sie sich unter Angabe des technischen E36 oder Er36 Temperatursensor. Fehlercodes an Kundendienst den autorisierten Anomalie Wenden Sie sich unter Angabe des technischen E31 oder Er31 Kochzonenkonfiguration. Fehlercodes an Kundendienst den autorisierten Auffällige Kommunikation zwischen Wenden Sie sich unter Angabe des technischen E47 oder Er47 Steuerung...
DE AUSSERBETRIEBNAHME, DEMONTAGE UND ENTSORGUNG AUSSERBETRIEBNAHME Unter Außerbetriebnahme versteht man die endgültige Außerbetriebnahme und Demontage des Gerätes. Nach der Außerbetriebnahme kann das Gerät in ein anderes Möbelstück eingebaut, weiter verkauft oder entsorgt werden. Achtung! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Haube, um es auszuschalten (Abb.1-2 Kapitel WARNUNGEN).
Seite 228
D U N S T A B Z U G S H A U B E N GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE Viale dell'Industria 10 - 35014 Fontaniva (PD) - Italy T +39 049 5942144 - F +39 049 5940061 E-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 76 ...
Seite 229
ES KompaKTech INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 230-240Vac - 50Hz 395.486.5...
Seite 231
ES Sumario GENERAL ADVERTENCIAS INSTALACIÓN III.1 INDICACIONES PRELIMINARES III.1.a TRATAMIENTO DEL AIRE III.2 INSTALACIÓN EN MUEBLES CON UNA PROFUNDIDAD MÁXIMA DE 660 mm III.2.a INSTALACIÓN DE LA PLACA DE INDUCCIÓN III.2.b INDICACIONES CONSTRUCTIVAS ...
Seite 232
ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA VI.1 LIMPIEZA DE LA PLACA DE INDUCCIÓN VI.2 LIMPIEZA DE LA CAMPANA EXTRACTORA GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS PUESTA FUERA DE USO, DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN 4 ...
Seite 304
ES CAMPANAS PARA COCINAS GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE Viale dell'Industria 10 - 35014 Fontaniva (PD) - Italy T +39 049 5942144 - F +39 049 5940061 E-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 76 ...
Seite 305
FR KompaKTech MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN 230-240Vca - 50Hz 395.498.5...
Seite 307
FR Sommaire GÉNÉRALITÉS MISES EN GARDE INSTALLATION III.1 INDICATIONS PRÉLIMINAIRES III.1.a TRAITEMENT AIR III.2 INSTALLATION SUR MEUBLES D’UNE PROFONDEUR JUSQU'À 660 mm III.2.a INSTALLATION DU PLAN À INDUCTION III.2.b INDICATIONS DE CONSTRUCTION ...
Seite 308
FR MAINTENANCE ET NETTOYAGE VI.1 NETTOYAGE DE LA PLAQUE À INDUCTION VI.2 NETTOYAGE DE LA HOTTE ASPIRANTE GUIDE POUR LA SOLUTION DES PROBLÈMES MISE HORS SERVICE, DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 4 ...
Seite 380
H O T T E S P O U R C U I S I N E S GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE Viale dell'Industria 10 - 35014 Fontaniva (PD) - Italie T +39 049 5942144 - F +39 049 5940061 E-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 76 ...