Herunterladen Diese Seite drucken

Ducati 96580081B Anweisungen Seite 24

Werbung

Repose cylindre récepteur d'embrayage
Remarques
La longueur du tuyau du système d'embrayage représenté dans la
figure est sensée être indicative.
Insérer le cylindre récepteur d'embrayage (G), complet de l'insert
anti-rotation (G2), sur la tige d'embrayage (P).
Remarques
Le pivot anti-rotation (P1) devra s'insérer dans les logements (G3)
présents sur l'insert anti-rotation (G2).
Fixer le cylindre récepteur d'embrayage (G) en présentant les 3 vis (G1).
Remarques
Pour approcher de manière uniforme le plan interne du cylindre
récepteur d'embrayage (G) au couvercle du carter, il faut visser
alternativement et plusieurs fois les 3 vis (G1).
Serrer les 3 vis (G1) au couple prescrit suivant la séquence 1-2-3-1.
10
P1
P
G2
G3
1
3
Montage des Kupplungssteuerkolbens
Hinweis
Die Länge der in der Abbildung abgebildeten Leitung des
Kupplungssystems als reines Anhaltsmaß zu verstehen.
Den Kupplungssteuerkolben (G) einschließlich Drehschutzeinsatz
(G2) auf den Kupplungssteuerstab (P) fügen.
Hinweis
Der Drehschutzstift (P1) muss sich in die Sitze (G3) am
Drehschutzeinsatz (G2) einfügen.
Die Kupplungssteuerkolben (G) durch Ansetzen der 3 Schrauben
(G1) befestigen.
Hinweis
Um die innenliegende Fläche des Kupplungssteuerkolbens (G) an
die Gehäuseabdeckung zu nähern, müssen die 3 Schrauben (G1)
abwechselnd in mehreren Anzügen festgestellt werden.
Die 3 Schrauben (G1) mit dem angegebenen Anzugsmoment
anziehen und dabei die Sequenz 1-2-3-1 einhalten.
G
2
G1
10 Nm ± 10%
ISTR 675 / 01

Werbung

loading