Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ISTR - 805 / 00
Kit parafango posteriore in carbonio
Carbon rear mudguard kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96980861A
A
) are the original
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ducati Performance 96980861A

  • Seite 1 Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere Warning eseguite da un tecnico specializzato o da un’officina autorizzata Carefully perform the operations on the following pages since they DUCATI. might negatively affect rider safety. Attenzione Notes Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a The following documents are necessary for assembling the Kit: regola d’arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
  • Seite 2 Pos. Denominazione Description Parafango posteriore in carbonio Carbon rear mudguard Rosetta in nylon Nylon washer ISTR 805 / 00...
  • Seite 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Attenzione Warning Il motore e le parti del sistema di scarico diventano molto calde The engine and exhaust parts become hot when the motorcycle con l'uso della motocicletta, e rimangono calde ancora per lungo engine is running and will stay hot for some time after the engine tempo dopo aver fatto funzionare il motore.
  • Seite 4 Smontaggio ruota posteriore Removing the rear wheel Posizionare il motoveicolo sul cavalletto di servizio posteriore ed Set motorcycle on rear service stand, and engage the 1st gear. inserire la prima marcia. Remove retainer (E). Rimuovere il fermaglio (E). Fully loosen nut (F), then remove washer (G) and tapered spacer Svitare completamente il dado (F) quindi sfilare la rosetta (G) e il (H).
  • Seite 5 Smontaggio parafango posteriore Removing the rear mudguard Svitare le n.3 viti (N) e sfilare il parafango (M) verso destra, Loosen the no. 3 screws (N) and slide out mudguard (M) to the prestando attenzione a non danneggiarlo nell’estrazione. right, making sure not to damage it during the operation. Recuperare le n.3 viti (N).
  • Seite 6 5 Nm ± 5% 5 Nm ± 5% 5 Nm ± 5% Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation.
  • Seite 7 230 Nm ± 5% Montaggio ruota posteriore Fitting the rear wheel Lubrificare l'estremità filettata del perno ruota con grasso Lubricate the threaded end of wheel shaft with recommended prescritto. grease. Montare la ruota posteriore (L) accoppiando i perni (Q) con le Fit rear wheel (L) by matching shafts (Q) with the relevant seats on relative sedi ricavate sulla ruota.
  • Seite 8 20 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Montaggio silenziatore Fitting the silencer Inserire la fascetta originale (A) sul corpo centrale (R). Fit original clamp (A) onto central body (R). Inserire il gruppo silenziatore (C) nel corpo centrale (R). Fit silencer unit (C) into central body (R). Posizionare il gruppo silenziatore (C) sulla piastra portapedana Position silencer unit (C) on RH footpeg holder plate as shown in destra come mostrato in figura e impuntare la vite originale (B).
  • Seite 9 ISTR - 805 / 00 96980861A Kit garde-boue arrière en carbone Kit hinterer Kotflügel aus Kohlefaser Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische pratiques ou de simples informations.
  • Seite 10 Pos. Designation Bezeichnung Garde-boue arrière en carbone Hinterer Kotflügel aus Kohlefaser Rondelle en nylon Unterlegscheibe aus Nylon ISTR 805 / 00...
  • Seite 11: Ausbau Der Original-Bestandteile

    Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Attention Achtung Le moteur et le système d'échappement atteignent des Der Motor und die Auspuffanlage werden während der Fahrt sehr températures très élevées pendant l'utilisation de la moto et heiß und behalten diese Temperaturen auch nach Abstellen des restent chauds longtemps après l'arrêt du moteur.
  • Seite 12 Dépose de la roue arrière Abnahme des Hinterrads Mettre le motocycle sur la béquille de stand arrière et enclencher Das Motorrad auf dem hinteren Serviceständer aufbocken und den la 1ère vitesse. ersten Gang einlegen. Déposer le circlip (E). Die Klammer (E) entfernen. Desserrer complètement l'écrou (F) puis sortir la rondelle (G) et Die Mutter (F) vollständig lösen, dann die Unterlegscheibe (G) und l'entretoise conique (H).
  • Seite 13 Dépose du garde-boue arrière Abnahme des hinteren Kotflügels Desserrer les 3 vis (N) et sortir le garde-boue (M) à droite, en Die 3 Schrauben (N) lösen und den Kotflügel (M) nach rechts hin faisant attention à ne pas l'endommager pendant cette opération. abziehen.
  • Seite 14: Montage Der Komponenten Des Kits

    5 Nm ± 5% 5 Nm ± 5% 5 Nm ± 5% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état.
  • Seite 15 230 Nm ± 5% Repose de la roue arrière Montage des Hinterrads Lubrifier l'extrémité filetée de l'axe de roue avec de la graisse du Das Gewindeende der Radachse mit dem vorgeschriebenen Fett type prescrit. schmieren. Monter la roue arrière (L) en accouplant les pivots (Q) avec les Das Hinterrad (L) montieren, dazu Bolzen (Q) mit den jeweiligen logements qui se trouvent sur la roue.
  • Seite 16 20 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Repose du silencieux Montage des Schalldämpfers Introduire le collier d’origine (A) sur le corps central (R). Die Original-Schelle (A) auf den mittleren Auspuffkörper (R) fügen. Insérer l’ensemble silencieux (C) dans le corps central (R). Die Schalldämpfereinheit (C) in den mittleren Auspuffkörper (R) Positionner l’ensemble silencieux (C) sur la platine de support einfügen.
  • Seite 17: Advertências Gerais

    ISTR - 805 / 00 96980861A Conjunto do guarda-lamas traseiro em carbono Carbon rear mudguard kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Seite 18 Pos. Descrição Description Guarda-lamas traseiro em carbono Carbon rear mudguard Anilha de nylon Nylon washer ISTR 805 / 00...
  • Seite 19 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Atenção Warning O motor e as partes do sistema de escape ficam muito quentes The engine and exhaust parts become hot when the motorcycle com o uso da moto, permanecendo quentes por muito tempo engine is running and will stay hot for some time after the engine mesmo depois de o motor ter sido desligado.
  • Seite 20 Desmontagem da roda traseira Removing the rear wheel Posicione a moto no cavalete de serviço traseiro e insira a 1a Set motorcycle on rear service stand, and engage the 1st gear. marcha. Remove retainer (E). Remova o fecho (E). Fully loosen nut (F), then remove washer (G) and tapered spacer Desatarraxe completamente a porca (F), depois extraia a anilha (G) (H).
  • Seite 21 Desmontagem do guarda-lamas traseiro Removing the rear mudguard Desatarraxe os 3 parafusos (N) e retire o guarda-lamas (M) para a Loosen the no. 3 screws (N) and slide out mudguard (M) to the direita, prestando atenção para não danificá-lo durante a remoção. right, making sure not to damage it during the operation.
  • Seite 22: Montagem Dos Componentes

    5 Nm ± 5% 5 Nm ± 5% 5 Nm ± 5% Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes Check that all components are clean and in perfect condition estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções before installation.
  • Seite 23 230 Nm ± 5% Montagem da roda traseira Fitting the rear wheel Lubrifique a extremidade roscada do perno da roda com a massa Lubricate the threaded end of wheel shaft with recommended prescrita. grease. Monte a roda posterior (L) acoplando os pernos (Q) com as Fit rear wheel (L) by matching shafts (Q) with the relevant seats on respetivas sedes presentes na roda.
  • Seite 24 20 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Montagem do silenciador Fitting the silencer Insira a braçadeira original (A) no corpo central (R). Fit original clamp (A) onto central body (R). Insira o grupo do silenciador (C) no corpo central (R). Fit silencer unit (C) into central body (R).
  • Seite 25: Advertencias Generales

    ISTR - 805 / 00 96980861A Kit guardabarros trasero de carbono カーボン製リアマッドガードキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Seite 26 Pos. Denominacion 説明 Guardabarros trasero de carbono カーボン製リアマッドガード Arandela de nylon ナイロンワッシャー ISTR 805 / 00...
  • Seite 27 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Atención 注記 El motor y el sistema de escape alcanzan altas temperaturas エンジンおよびエキゾーストシステム部品は、モーターサイクル cuando la motocicleta está en marcha y permanecen calientes を使用することにより非常に高温になります。 durante mucho tiempo después de apagar el motor. またエンジンを切った後も高温状態が長時間続きます。 Para manipular estas partes, usar guantes aislantes o esperar これらの部品で作業をおこなう際は、保護手袋を着用するか、部...
  • Seite 28 Desmontaje rueda trasera リアホイールの取り外し Colocar la motocicleta en el caballete de servicio trasero e リアスタンドに車体を立て、ギアを 1 速に入れます。 introducir la primera marcha. クリップ (E) を取り外します。 Quitar el seguro (E). ナット (F) を完全に外し、ワッシャー (G) と円錐形スペーサー Desatornillar completamente la tuerca (F), luego extraer la arandela (H) を抜き取ります。...
  • Seite 29 Desmontaje guardabarros trasero リアマッドガードの取り外し Desatornillar los 3 tornillos (N) y extraer el guardabarros (M) hacia 3 本のスクリュー (N) を緩めて外します。マッドガード (M) を la derecha, prestando atención a no dañarlo durante la operación. 抜き取る際に破損しないよう注意しながら、マッドガードを右方 Recuperar los 3 tornillos (N). 向に抜き取ります。 3 本のスクリュー (N) を回収します。 ISTR 805 / 00...
  • Seite 30 5 Nm ± 5% 5 Nm ± 5% 5 Nm ± 5% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください...
  • Seite 31 230 Nm ± 5% Montaje rueda trasera リアホイールの取り付け Lubricar el extremo roscado del perno rueda con grasa ホイールシャフトのネジ部先端に規定のグリースを塗布します。 recomendada. ピン (Q) をホイールの所定の位置に連結し、リアホイール (L) Montar la rueda trasera (L) acoplando los pernos (Q) con los を取り付けます。 relativos alojamientos en la rueda. 円錐形スペーサー...
  • Seite 32 20 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Montaje silenciador サイレンサーの取り付け Introducir la abrazadera original (A) en el cuerpo central (R). オリジナルクランプ (A) をセンターボディ (R) に挿入します。 Introducir el grupo silenciador (C) en el cuerpo central (R). サイレンサーユニット (C) をセンターボディ (R) に挿入しま Posicionar el grupo silenciador (C) en la placa porta estribo derecha す。...
  • Seite 33 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...