Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Slovenščina - Medtronic Riptide Gebrauchsanweisung

Aspirationssystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Riptide™ aspirācijas sistēmas SAGATAVOŠANA UN
LIETOŠANA
1.
Pareizu Riptide™ aspirācijas sistēmas ierīču izkārtojumu skatiet 1. attēlā (augstāk).
2.
Informāciju par sūkņa uzstādīšanu, lietošanas pamācību un problēmu novēršanas
norādījumus, ja nepieciešams, skatiet Riptide™ aspirācijas sūkņa lietotāja
rokasgrāmatā.
3.
Norādījumus par montāžas sagatavošanu skatiet Riptide™ savākšanas tvertnes īsajā
pamācībā.
4.
Novietojiet Riptide™ aspirācijas sūkni uz stabilas, līdzenas, horizontālas virsmas
ārpus sterilā lauka viegli sasniedzamā attālumā no aspirācijas caurules tā, lai caurule
pietiekami brīvi nokarātos līdz pacienta galdam. Novietojiet Riptide™ aspirācijas sūkni
tā, lai tas atrastos vismaz sešu collu (aptuveni 15 cm) attālumā no apkārt esošajiem
priekšmetiem vai cita elektriska vai neelektriska standarta katetrizācijas laboratorijas
aprīkojuma.
5.
Savienojiet Riptide™ aspirācijas sūkņa barošanas vadu ar speciālu tīkla kontaktligzdu,
kas norādīta Riptide™ aspirācijas sūkņa lietotāja rokasgrāmatā. Pārliecinieties,
vai barošanas vads ir cieši pievienots sūkņa korpusa aizmugurē. Ja nepieciešams,
piestipriniet potenciālu izlīdzināšanas savienotāju potenciālu izlīdzināšanas
spraudnim.
6.
Pēc izņemšanas no iepakojuma Riptide™ savākšanas tvertnes vāciņam ir jābūt
sākotnēji uzliktam uz tvertnes. Ja tas nav uzlikts vai ir atdalījies, nostipriniet vāciņu uz
tvertnes, stingri piespiežot tā izvirzīto malu.
7.
Pēc izņemšanas no iepakojuma lielajai drenāžas atveres uzmavai, kas atrodas uz
Riptide™ savākšanas tvertnes vāciņa, ir jābūt sākotnēji uzliktam noslēdzošajam
uzvāznim. Ja tas nav uzlikts vai ir atdalījies, noslēdziet atveres uzmavu uz vāciņa
ar lielo savienoto uzvāzni, to stingri piespiežot vietā. Vāciņam piestiprinātie mazie
uzvāžņi var palikt nenostiprināti un nelietoti, kamēr tie nav nepieciešami.
8.
Ievietojiet Riptide™ savākšanas tvertni Riptide™ aspirācijas sūkņa ietverē un stingri
piespiediet, lai to nofiksētu vietā. Horizontālajai pieslēgvietai, kas ir atzīmēta ar reljefu
marķējumu PATIENT (Pacients), ir jābūt vērstai prom no sūkņa korpusa, lai netraucētu
pievienot aspirācijas cauruli.
9.
Pēc izņemšanas no iepakojuma starpcaurulītei ir jabūt sākotnēji uzmontētai uz
Riptide™ savākšanas tvertnes vāka. Ja tā nav vai tā ir atdalījusies, nostipriniet
komplektā iekļautās starpcaurulītes vienā galā esošo savienotāju virs Riptide™
savākšanas tvertnes vertikālās centrālās pieslēgvietas, kas apzīmēta ar reljefu
marķējumu VACUUM (Vakuums), to stingri piespiežot uz leju. Var izmantot jebkuru
starpcaurulītes savienojuma galu.
10.
Piestipriniet otru starpcaurulītes galu Riptide™ aspirācijas sūkņa vakuuma ieejai, to
stingri piespiežot uz leju.
11.
Atveriet aspirācijas caurules maisiņu tā, lai maisiņa saturs būtu vērsts pret sterilo
lauku. Izņemiet no maisiņa samontēto caurules komplektu sterilā lauka virzienā.
Novietojiet vai turiet plūsmas vadības slēdža distālo galu uz pacienta galda un virziet
aspirācijas caurules proksimālo galu no sterilā lauka uz Riptide™ savākšanas tvertni,
kas atrodas uz Riptide™ aspirācijas sūkņa.
12.
Piestipriniet aspirācijas caurules proksimālā gala savienotāju horizontālajai Riptide™
savākšanas tvertnes pieslēgvietai, kas apzīmēta ar reljefu marķējumu PATIENT
(Pacients). Stingri iespiediet savienotāju pieslēgvietā.
13.
Lai slēgtu plūsmu caurulē, pabīdiet aspirācijas caurules plūsmas vadības slēdža
palaidēju stāvoklī OFF (Izslēgts).
14.
Nospiediet Riptide™ aspirācijas sūkņa palaišanas pogu un ļaujiet tam darboties vismaz
vienu minūti. Pārliecinieties, vai darbība ir normāla un vai mērierīce norāda, ka ir
radīts vakuums.
15.
Izmantojot Riptide™ aspirācijas sūkņa vakuuma vadības pogu, noregulējiet vakuuma
līmeni līdz mērierīces rādījumam vismaz 20 inHg (68 kPa), bet ne lielākam par
25 inHg (85 kPa). Regulējiet vakuumu, griežot vakuuma vadības pogu, līdz mērierīcē
tiek parādīts vēlamais vakuuma līmenis. Lai palielinātu vakuumu, pagrieziet pogu
pulksteņrādītāju kustības virzienā. Lai samazinātu vakuumu, pagrieziet pogu pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam.
Piezīme. Mērierīces indikatora adatas svārstīšanās vai vibrēšana ir normāla reakcija
uz sūkņa pulsāciju. Ļaujiet rādītāja diapazonam stabilizēties un noregulējiet vakuuma
vadības pogu tā, lai kustības viduspunkts atbilstu vēlamajam iestatījumam.
16.
Riptide™ aspirācijas sistēma tagad ir sagatavota aspirācijas veikšanai.
17.
Pievienojiet luera savienotājelementu, kas atrodas aspirācijas caurules distālajā galā,
katetram pievienotā rotējošā hemostāzes vārsta sānu pieslēgvietai.
18.
Virziet uz priekšu katetra distālo galu, lai tas pieskartos tromba proksimālajam galam,
vai izmantojiet ārsta izvēlēto metodi.
19.
Lai sāktu aspirāciju, pabīdiet plūsmas vadības slēdzi stāvoklī ON (Ieslēgts). Lai apturētu
aspirācijas plūsmu, pabīdiet plūsmas vadības slēdža palaidēju stāvoklī OFF (Izslēgts).
20.
Ja nepieciešams, pēc ārsta ieskatiem var veikt papildu gājienus ar katetru, lai vēl vairāk
samazinātu trombu.
21.
Pēc izņemšanas no pacienta ķermeņa atvienojiet aspirācijas cauruli no katetra,
aizstājiet to ar 5 cm³ vai 10 cm³ šļirci un aspirējiet aptuveni 5 cm³ asiņu no katetra, lai
izņemtu trombu, kas var būt atlicis.
22.
Pēc procedūras iegūstiet angiogrammu atbilstoši ārsta izvēlētajai metodei.
23.
Pēc aspirācijas procedūras pabeigšanas izslēdziet Riptide™ aspirācijas sūkni. Katetrs,
aspirācijas caurule un Riptide™ savākšanas tvertne ar starpcaurulīti ir paredzēti
vienreizējai lietošanai. Noņemiet tos un atbrīvojieties no tiem atbilstoši bioloģisko
atkritumu likvidēšanas standarta procedūrai.
24.
Notīriet un sagatavojiet Riptide™ aspirācijas sūkni uzglabāšanai, kā norādīts lietotāja
rokasgrāmatā.
GARANTIJAS ATRUNA
Lai gan šis izstrādājums ir ražots rūpīgi kontrolētos apstākļos, ražotājs nevar kontrolēt
apstākļus, kādos šis izstrādājums tiek lietots. Tādēļ ražotājs noraida visas ar izstrādājumu
saistītās tiešās un netiešās garantijas, tostarp (bet ne tikai) visas netiešās garantijas saistībā
ar ierīces derīgumu pārdošanai vai piemērotību konkrētam mērķim. Ražotājs nevienai
personai vai iestādei nav atbildīgs par medicīniskiem izdevumiem vai jebkādiem tiešiem,
nejaušiem vai netiešiem zaudējumiem, ko ir izraisījusi izstrādājuma izmantošana, defekts
vai darbības traucējums, neatkarīgi no tā, vai prasība izriet no garantijas, līguma, likumā
noteiktajiem atlīdzināmajiem kaitējumiem vai citiem apstākļiem. Nevienai personai nav
tiesību saistīt ražotāju ar jebkāda veida garantijām vai saistībām attiecībā uz šo izstrādājumu.
Iepriekš minētie izņēmumi un ierobežojumi nav domāti un nav skaidrojami tā, lai būtu
pretrunā ar atbilstošās likumdošanas obligātajām prasībām. Ja kāda garantijas atrunas
daļa vai noteikums tiek uzskatīts par nelikumīgu, nepiemērojamu vai ir pretrunā ar likumu
kompetentas jurisdikcijas tiesā, tas neattiecas uz pārējām šīs Garantijas atrunas daļām, un
visas tiesības un saistības ir jāskaidro un jāīsteno tā, it kā Garantijas atrunā nebūtu minēta par
nederīgu uzskatītā daļa vai noteikums.
33
Slovenščina
Navodila za uporabo
Aspiracijski sistem Riptide™
OPIS PRIPOMOČKA
Aspiracijski sistem Riptide™ sestavljajo naslednji pripomočki:
Kateter React™ 68
Kateter React™ 71
Aspiracijska cevka velikega notranjega premera Riptide™
Aspiracijska črpalka Riptide™
Zbirna posoda z vmesno cevko Riptide™
Aspiracijski sistem Riptide™ je zasnovan za odstranitev okluzivnega trombusa iz možganskega
ožilja s pomočjo neprekinjene aspiracije. Cevka katetra ima hidrofilno prevleko, ki se razteza
40 cm distalno in zmanjša trenje med uporabo. Kateter deluje kot kanal za neposredno
aspiriranje na mestu okluzije z aspiracijsko črpalko Riptide™. Kateter se uvede skozi vodilni
kateter ali tulec v intrakranialno ožilje in se ga vodi preko nevrovaskularne vodilne žice in/ali
mikrokatetra do mesta primarne okluzije. Kateter je povezan z aspiracijsko črpalko Riptide™
prek aspiracijske cevke. Vmesna cevka povezuje zbirno posodo Riptide™ z aspiracijsko črpalko
Riptide™. V tej konfiguraciji lahko aspiracijski sistem Riptide™ uporabljate za aspiracijo
trombusa iz okludirane žile.
Opomba: Kateter in aspiracijska cevka sta dela, ki prideta v stik z bolnikom.
NAMEN PRIPOMOČKA/INDIKACIJE ZA UPORABO
Aspiracijski sistem Riptide™ je namenjen za uporabo pri revaskularizaciji bolnikov z akutno
ishemično kapjo, ki je posledica okluzivne bolezni velike intrakranialne žile (znotraj notranje
karotidne arterije, segmentov M1 in M2 srednje možganske arterije, bazilarne arterije in
vertebralnih arterij) v 8 urah po nastopu simptomov. Kandidati za zdravljenje so bolniki,
ki niso primerni za intravensko uporabo tkivnega plazminogenega aktivatorja (i.v. t-PA),
oziroma pri katerih zdravljenje z i.v. t-PA ni uspešno.
KONTRAINDIKACIJA
Ni znanih kontraindikacij.
OPOZORILA
Aspiracijski sistem Riptide™ lahko uporabljajo samo zdravniki, ki so ustrezno
usposobljeni v intervencijskih nevroendovaskularnih tehnikah za zdravljenje
akutne ishemične kapi. Aspiracijski sistem Riptide™ je zasnovan tako, da ga sestavi
podporno klinično osebje pod nadzorom usposobljenega zdravnika.
Če začutite upor, komponent aspiracijskega sistema Riptide™ ne poskušajte
potisniti naprej, izvleči ali uporabiti, ne da bi prej natančno ocenili vzrok upora s
pomočjo fluoroskopije. Če vzroka ni mogoče določiti, pripomoček ali sistem kot
enoto odstranite. Nebrzdano vrtenje ali vstavljanje katetra na silo kljub uporu
lahko privede do poškodbe pripomočka ali žile.
Da zavarujete žilo, ne opravite več kot treh poskusov aspiracije z aspiracijskim
sistemom Riptide™ v isto žilo.
Pri uporabi aspiracijskega sistema Riptide™ ne uporabljajte pripomočkov skupaj z
zgoraj navedenimi pripomočki ali namesto njih.
PREVIDNOSTNI UKREPI
Kateter in aspiracijska cevka sta dobavljena sterilna in sta namenjena samo za
enkratno uporabo. Ne sterilizirajte ali uporabite ponovno. Ponovno sterilizacija in/ali
ponovna uporaba lahko povzročita neučinkovito podmazanost prevleke na katetru,
kar lahko privede do visokega trenja in nezmožnosti dostopa do ciljnega mesta v
nevrovaskulaturi.
Kateter, aspiracijsko cevko in zbirno posodo z vmesno cevko Riptide™ uporabite pred
iztekom roka uporabnosti.
Aspiracijska črpalka Riptide™ in zbirna posoda z vmesno cevko Riptide™ sta dobavljeni
nesterilni in sta namenjeni samo za uporabo izven sterilnega polja.
Zbirna posoda z vmesno cevko Riptide™ je namenjena samo za enkratno uporabo.
Odstranite skladno s standardnimi postopki za odstranjevanje bioloških odpadkov.
Ne uporabljajte zvitih ali poškodovanih pripomočkov. Ne uporabite, če je ovojnina
odprta ali poškodovana.
Kateter pred uporabo preglejte in potrdite, da sta njegova velikost in stanje primerna
za specifičen postopek.
Kateter uporabljajte pod fluoroskopskim nadzorom, da potrdite namestitev katetra
proksimalno na trombus pred izvedbo aspiracije.
Vzdržujte stalno infundiranje ustrezne raztopine za izpiranje.
Pri izvedbi aspiracije zagotovite, da je stikalo za pretok na aspiracijski cevki v odprtem
položaju samo najkrajši čas, potreben za odstranitev trombusa.
Priporočeno trajanje neprekinjene aspiracije je največ 90 sekund.
Če je treba med postopkom revaskularizacije spremeniti položaj katetra, je treba
takšno spremembo položaja opraviti preko ustrezne nevrovaskularne vodilne žice in/
ali mikrokatetra z uporabo standardnih tehnik.
Katetra ne uporabljajte skupaj z visokotlačno opremo za samodejno injiciranje
kontrastnega sredstva, saj ta lahko poškoduje pripomoček.
Pri oskrbi z zdravili in oskrbi po možganski kapi je treba upoštevati smernice
Ameriškega združenja za možgansko kap (ASA – American Stroke Association) in
bolnišnične protokole.
Kot pri vseh kirurških posegih je priporočljivo spremljanje izgube krvi med posegom za
zagotovitev ustrezne obravnave.
sl
REACT-68
REACT-71
MAT-110-110
MAP-1000EU
MAC-1200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis