Herunterladen Diese Seite drucken

Olivetti Modecor DECOJET digital photo Erste Schritte Seite 3

Werbung

6
7
8
Unwrap the edible cartridges and remove the protection tape.
Do not touch the electrical contacts of the cartridges.
Déballez les cartouches alimentaires et enlevez le ruban de protection.
Ne touchez pas les contacts électriques des cartouches.
Patronen auspacken und Schutzfolie entfernen.
Die Patronenkontakte nicht berühren.
Disimballare le cartucce alimentari e rimuovere il nastro di
protezione. Non toccare i contatti elettrici delle cartucce.
Desembalar los cartuchos alimentarios y remover el precinto de
protección. No tocar los contactos eléctricos de los cartuchos.
Desembalar os cartuchos alimentares e remover a fita de proteção.
Não tocar os contatos eléctricos dos cartuchos.
De voedingspatronen uitpakken en de beveiligingstape verwijderen.
De elektrische contacten van de patronen niet aanraken.
Insert the colour cartridge into the left carrier, pressing until it is
fixed in place (a "click" indicates correct insertion).ln the same way,
insert the black cartridge into the carrier on the right.
Insérez la cartouche couleur dans le logement de gauche jusqu'à ce
qu'elle se bloque (Un "clic" signale qu'elle est correctement insérée).
Introduisez de la même manière la cartouche noir et blanc dans le
logement de droite.
Die Farbpatrone in den linken Patronenhalter einsetzen, bis sie durch
die Fixierklammer verriegelt ist (Ein „Klick" zeigt ein Einrasten an).
Beim Einsetzen der schwarzen Patrone in den rechten
Patronenhalter ist auf die gleiche Weise vorzugehen.
Inserire la cartuccia a colori nel vano a sinistra fino al bloccaggio
(Un "click" segnala il corretto bloccaggio). Nello stesso modo,
inserire la cartuccia nera nel vano a destra.
Introducir el cartucho a color en el vano de la izquierda hasta su
bloqueo (Un "click" señaliza el bloqueo correcto). Introducir, de la
misma forma, el cartucho negro en el vano derecho.
Inserir o cartucho a cores no vão a esquerda até o bloqueio (Um
"click" sinaliza o correcto bloqueio). Do mesmo modo, inserir o
cartucho preto no vão a direita.
De kleurenpatroon links in de printerruimte plaatsen tot er een klik
te horen is. De zwarte patroon op dezelfde manier rechts in de
printerruimte plaatsen.
Take firm hold of the scanner unit, press the securing support and
raise the unit slightly, then lower it until it is completely closed. A
cartridge alignment page is printed.
Saisissez le scanner, enfoncez le support de fixation et soulevez
légèrement l'unité ; ensuite baissez le scanner jusqu'à ce qu'il soit
complètement fermé ; le dispositif imprime la feuille d'alignement des
cartouches.
Scannereinheit festhalten, Halterung betätigen leicht anheben, dann
die Einheit wieder herunterlassen bis sie fest verschlossen ist;
anschließend wird ein Patronenausrichtungsblatt gedruckt.
Afferrare l'unità di scansione, premere il supporto di fissaggio e
sollevarla leggermente, quindi abbassare l'unità fino a quando non
è completamente chiusa; verrà stampato il foglio di allineamento
cartucce.
Coger la unidad de encendido, presionar el soporte de fijación y
alzarlo ligeramente, después bajar la unidad hasta que esté
totalmente cerrada; se obtendrá la impresión del folio de alineación
cartuchos.
Agarrar a unidade de escanção, presionando o suporte de fixagem e
levantá-lo levemente, então, abaixar a unidade até que não esteja
completamente fechada, será impressa a folha de alinhamento
cartuchas.
De scanunit pakken, op de bevestigingssteun drukken, de scanner
iets optillen en weer laten zaken totdat hij volledig gesloten is; nu
wordt het vel voor uitlijnen van de patronen geprint.
COME INIZIARE - GETTING STARTED
3

Werbung

loading