Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ottobock 2R8 Serie Gebrauchsanweisung

Fußadapter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2R8 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
6
Instrucţiuni de utilizare.............................
10
Upute za uporabu ...................................
14
Navodila za uporabo ...............................
17
Návod na používanie ...............................
21
Инструкция за употреба .........................
25
Kullanma talimatı ....................................
29
Οδηγίες χρήσης .....................................
32
Руководство по применению ..................
35
取扱説明書.............................................
39
使用说明书.............................................
43
사용 설명서............................................
46
50
53
57
61
64
68
72
75
79
83
87
90

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 2R8 Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    2R8*, 2R31*, 2R54* Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция...
  • Seite 2 2R54 2R31...
  • Seite 3: Produktbeschreibung

    3 Millionen Belastungszyklen geprüft. Dies entspricht, je nach Aktivi­ 1.2 Kombinationsmöglichkeiten tätsgrad des Patienten, einer Nutzungsdauer von 3 bis 5 Jahren. Diese Prothesenkomponente ist kompatibel mit dem Ottobock Modu­ larsystem. Die Funktionalität mit Komponenten anderer Hersteller, die 3 Sicherheit über kompatible modulare Verbindungselemente verfügen, wurde 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik...
  • Seite 4: Lieferumfang

    Patienten Ersatzteile/Zubehör (nicht im Lieferumfang) Verletzungsgefahr durch Funktionsverlust sowie Beschädigungen Menge Benennung Kennzeichen am Produkt Ottobock Spezialkleber mit Härter 636W28 ► Sorgen Sie dafür, dass die geprüfte Nutzungsdauer nicht über­ 636W18 und 636W19 schritten wird. Einzelteile-Pack für 2R8=M8 2D6=M8 ►...
  • Seite 5: Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    Ersatzteile/Zubehör (nicht im Lieferumfang) 2) INFORMATION: Der Fußadapter muss mit dem Prothesenfuß verklebt werden. Dazu den angegebenen Spezialklebstoff Menge Benennung Kennzeichen verwenden. Zylinderschraube (Stahl) – Den Spezialkleber und den Härter gut miteinander vermischen Einzelteile-Pack für 2R31=M8, 2R54=M8 2D7=M8 und auf die Anschlussfläche auftragen. Einzelteile-Pack für 2R31=M10, 2R54=M10 2D7=M10 3) Bei Verschmutzungen (z. B.
  • Seite 6: Entsorgung

    Fertigungs- oder Konstruktionsfehlern beruhen und innerhalb des Ga­ 1.2 Combination possibilities rantiezeitraums dem Hersteller gegenüber geltend gemacht werden. This prosthetic component is compatible with Ottobock's system of Nähere Informationen zu den Garantiebedingungen erteilt die zustän­ modular connectors. Functionality with components of other manufac­...
  • Seite 7: Intended Use

    2 Intended use 3.2 General safety instructions 2.1 Indications for use CAUTION The product is to be used solely for lower limb prosthetic fittings. Excessive strain on the product 2.2 Area of application Risk of injury due to breakage of load-bearing components ►...
  • Seite 8: Preparation For Use

    ► Clean the threads before every installation. Quantity Designation Reference number ► Apply the specified torque values. Ottobock special adhesive with hardener 636W28 ► Follow the instructions regarding the length of the screws and 636W18 and 636W19 about how to secure the screws.
  • Seite 9: Legal Information

    Required tools and materials: Grinding tool, 710D4 torque > 6 Maintenance wrench, degreasing cleaning agent (e.g. 634A3 acetone), special ► A visual inspection and functional test of the prosthetic compon­ adhesive hardener (see Page 8, table spare ents should be performed after the first 30 days of use. parts/accessories) ►...
  • Seite 10: Technical Data

    Further information on the warranty terms and conditions can be Ce composant prothétique est compatible avec le système modulaire obtained from the competent manufacturer distribution company. Ottobock. Le fonctionnement avec des composants d’autres fabri­ cants disposant de connecteurs modulaires compatibles n’a pas été 9 Technical data testé.
  • Seite 11: Durée D'utilisation

    2.4 Durée d’utilisation ► En cas d’exposition à des conditions d’environnement non auto­ risées, vérifiez que le produit n’a subi aucun dommage. Le fabricant contrôle tous ses adaptateurs modulaires en les soumet­ tant à 3 millions de cycles de charge. Ceci correspond, en fonction ►...
  • Seite 12: Préparation À L'utilisation

    ► Respectez les couples de serrage prescrits. Quantité Désignation Référence ► Respectez les consignes relatives à la longueur des vis et au blo­ Colle spéciale Ottobock avec durcisseur 636W28 cage des vis. 636W18 et 636W19 Outils et matériel nécessaires : outil abrasif, clé dynamomé­...
  • Seite 13: Mise Au Rebut

    5) Après 3 à 4 heures, resserrez en appliquant le couple de serrage 8 Informations légales nécessaire (voir tableau). Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale 6) Laissez sécher le collage (16 heures à une température de du pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des varia­ 20 °C ;...
  • Seite 14: Descrizione Del Prodotto

    1.2 Possibilità di combinazione 3 Sicurezza Questo componente protesico è compatibile con il sistema modulare Ottobock. Non è stata testata la funzionalità con componenti di altri 3.1 Significato dei simboli utilizzati produttori che dispongono di elementi di collegamento modulari com­...
  • Seite 15: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    Ricambi/accessori (non in dotazione) CAUTELA Quantità Denominazione Codice Superamento della durata di utilizzo e utilizzo su un altro pa­ Colla speciale Ottobock con indurente 636W28 ziente 636W18 e 636W19 Pericolo di lesione per perdita di funzionalità o danni al prodotto...
  • Seite 16: Preparazione All'uso

    Ricambi/accessori (non in dotazione) Utensili e materiali necessari: fresatrice, chiave dinamometrica > 710D4, detergente sgrassante (ad es. acetone 634A3), colla spe­ Quantità Denominazione Codice ciale e indurente (v. pagina 15, tabella Ricambi/accessori) Kit singoli componenti per 2R8=M10 2D6=M10 1) Nel caso di piedi protesici con componenti in legno irruvidire la Ciascuno composto da: superficie d'attacco e rimuovere i residui di fresatura.
  • Seite 17: Smaltimento

    ► In occasione della normale ispezione, è necessario verificare lo Informazioni più dettagliate sulle condizioni di garanzia vengono forni­ stato di usura dell’intera protesi. te dalla società di distribuzione del produttore nel relativo paese. ► Eseguire controlli annuali di sicurezza. 9 Dati tecnici 7 Smaltimento Codice...
  • Seite 18: Uso Previsto

    Este componente protésico es compatible con el sistema modular de En general, el fabricante prueba todos los adaptadores modulares pa­ Ottobock. No se ha probado la funcionalidad con componentes de ra 3 millones de ciclos de carga. Esto equivale a una vida útil de 3 a otros fabricantes que dispongan de elementos de conexión modulares...
  • Seite 19: Instrucciones De Uso

    Denominación Referencia ► Procure no exceder el tiempo de utilización comprobado. ► Utilice el producto en un único paciente. Pegamento especial con endurecedor de 636W28 Ottobock 636W18 y 636W19 PRECAUCIÓN Daño mecánico del producto Kit de componentes para 2R8=M8 2D6=M8 Riesgo de lesiones debido a alteraciones o fallos en el funciona­...
  • Seite 20: Preparación Para El Uso

    5) Vuelva a apretar la conexión de tornillo pasadas de 3 a 4 horas 5 Preparación para el uso con el par de apriete necesario (véase la tabla). PRECAUCIÓN 6) Deje que se endurezca la adhesión (16 horas a 20 °C; a tempe­ Alineamiento o montaje incorrecto raturas más bajas tarda más tiempo).
  • Seite 21: Datos Técnicos

    Este componente protético é compatível com o sistema modular Para obtener información más detallada sobre las condiciones de ga­ Ottobock. A funcionalidade com componentes de outros fabricantes, rantía consulte a la empresa de distribución del fabricante. que dispõem de elementos de conexão modulares compatíveis, não foi testada.
  • Seite 22: Área De Aplicação

    2.2 Área de aplicação ► Utilize o produto conforme a área de aplicação especificada (consulte a página 22). 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8 e 2R54=M10 Autorizado para o peso corporal máx. de 100 kg. CUIDADO 2R8=M10 Combinação não autorizada de componentes protéticos Autorizado para o peso corporal máx. de 125 kg. Risco de lesões devido à...
  • Seite 23: Material Fornecido

    Qtde. Denominação Código ► Limpe as roscas antes de cada montagem. Cola especial Ottobock com endurecedor 636W28 ► Cumpra os torques de aperto especificados. 636W18 e 636W19 ► Observe as instruções relativamente ao comprimento dos para­ Conjunto de componentes para 2R8=M8 2D6=M8 fusos e à...
  • Seite 24: Manutenção

    Ferramentas e materiais necessários: ferramenta de retifica­ > 6 Manutenção ção, chave dinamométrica 710D4, detergente desengordurante ► Após os primeiros 30 dias de uso, submeter os componentes (por ex. acetona 634A3), cola especial e endurecedor (consulte a protéticos a uma inspeção visual e a um teste de funcionamento. página 23, tabela Peças sobressalentes/Acessórios) ►...
  • Seite 25: Dados Técnicos

    A sociedade distribuidora responsável do fabricante poderá dar mais Deze prothesecomponent is compatibel met het modulaire systeem informações sobre as condições de garantia contratual. van Ottobock. De functionaliteit in combinatie met componenten van andere fabrikanten die beschikken over compatibele modulaire verbin­ 9 Dados técnicos dingselementen, is niet getest.
  • Seite 26 2.4 Gebruiksduur ► Wanneer het product heeft blootgestaan aan omgevingscondi­ ties die niet zijn toegestaan, controleer het dan op beschadiging. Alle modulaire adapters worden door de fabrikant principieel getest met drie miljoen belastingscycli. Afhankelijk van de mate van activiteit ► Bij zichtbare schade en in geval van twijfel mag u het product van de patiënt komt dit overeen met een gebruiksduur van drie tot vijf niet langer gebruiken.
  • Seite 27: Inhoud Van De Levering

    ► Houd u aan de aangegeven aanhaalmomenten. Aantal Omschrijving Artikelnummer ► Neem de instructies over de lengte van de schroeven en het bor­ Ottobock speciale lijm met hardingsmiddel 636W28 gen ervan in acht. 636W18 en 636W19 Benodigd gereedschap en materiaal: schuurgereedschap, >...
  • Seite 28: Afvalverwerking

    Artikel­ Prothese­ Aanhaalmoment [Nm] die wordt veroorzaakt door niet-naleving van de aanwijzingen in dit nummer voet-leng­ document, in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbren­ Prothesevoeten Prothesevoeten te [cm] gen van niet-toegestane veranderingen aan het product, is de fabri­ met houten met kunststof kant niet aansprakelijk.
  • Seite 29: Ändamålsenlig Användning

    Svenska 1 Produktbeskrivning 2.3 Omgivningsförhållanden Tillåtna omgivningsförhållanden INFORMATION Omgivningstemperatur vid användning -10 °C till +60 °C Datum för senaste uppdatering: 2018-09-10 Tillåten relativ luftfuktighet 0 % till 90 %, ej kondenserande ► Läs igenom detta dokument noggrant innan användningen av produkten. Otillåtna omgivningsförhållanden ► Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person- och pro­ Mekaniska vibrationer eller stötar duktskador.
  • Seite 30: Bruksanvisning

    Reservdelar/tillbehör (ingår ej i leverans) OBSERVERA Kvanti­ Benämning Artikelnummer Överskridande av användningstiden och återanvändning på en annan brukare Ottobock speciallim med härdare 636W28 Risk för personskador på grund av funktionsförlust samt skador på 636W18 och 636W19 produkten Paket med separata delar för 2R8=M8 2D6=M8 ►...
  • Seite 31: Idrifttagning

    Artikel­ Protesfot­ Åtdragningsmoment [Nm] 5 Idrifttagning nummer storlek Protesfötter Protesfötter med OBSERVERA [cm] med träkompo­ plastkomponenter Felaktig inriktning eller montering nenter Risk för personskador till följd av skador på proteskomponenter 2R8=M8 alla – ► Observera anvisningarna för inriktning och montering. 2R31=M8 –...
  • Seite 32: Tekniska Uppgifter

    8.2 CE-överensstämmelse ► Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå person- og produkt­ skader. Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG-direkti­ vet 93/42/EEG. På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i ► Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og direktivet har produkten placerats i klass I.
  • Seite 33: Sikkerhed

    Ikke tilladte omgivelsesbetingelser FORSIGTIG Mekaniske vibrationer eller stød Anvendelse under ikke-tilladte omgivelsesbetingelser Sved, urin, ferskvand, saltvand, syrer Risiko for personskade som følge af beskadiget produkt Støv, sand, stærkt hygroskobiske partikler (f.eks. talkum) ► Udsæt ikke produktet for ikke-tilladte omgivelsesbetingelser. ► Kontroller produktet for skader, hvis det er blevet udsat for ikke- 2.4 Brugstid tilladte omgivelsesbetingelser.
  • Seite 34: Leveringsomfang

    Reservedele/tilbehør (ikke omfattet af leveringen) Risiko for tilskadekomst på grund af brud eller løsning af skruefor­ Mængde Betegnelse Identifikation bindelserne Ottobock speciallim med hærder 636W28 ► Rengør gevindet før hver montering. 636W18 og 636W19 ► Overhold de fastlagte tilspændingsmomenter. Komponentpakke til 2R8=M8 2D6=M8 ►...
  • Seite 35: Vedligeholdelse

    6) Lad limforbindelsen hærde (16 timer ved 20 °C - ved lavere tem­ Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved peraturer forlænges tiden). tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anven­ delse eller ikke tilladt ændring af produktet. Identifika­...
  • Seite 36: Forskriftsmessig Bruk

    Skadelige miljøforhold ► Les nøye gjennom dette dokumentet før du tar i bruk produktet. ► Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene for å unngå person­ Mekaniske vibrasjoner eller støt skader og skader på produktet. Svette, urin, ferskvann, saltvann, syrer ► Instruer brukeren i riktig og farefri bruk av produktet. Støv, sand, svært hygroskopiske partikler (f.
  • Seite 37: Bruksanvisning

    Reservedeler/tilbehør (ikke inkl. i leveringsomfanget) Mengde Betegnelse Merking FORSIKTIG Ottobock spesiallim med herder 636W28 Overskridelse av brukstiden og gjenbruk på en annen bruker 636W18 og 636W19 Fare for personskade grunnet funksjonstap samt skader på produk­ Enkeltdelspakke til 2R8=M8...
  • Seite 38: Juridiske Merknader

    Merking Protese­ Tiltrekkingsmoment [Nm] 5.1 Montere adapter fotstørrel­ Proteseføtter Proteseføtter med FORSIKTIG se [cm] med trekompo­ plastkomponenter Feil montering av skrueforbindelsene nenter Fare for skade fordi skrueforbindelser løsner eller brekker 2R8=M8 alle – ► Rengjør gjengene før hver montering. 2R31=M8 –...
  • Seite 39: Tuotteen Kuvaus

    Produsenten gir en garanti for dette produktet fra kjøpsdato. Garanti­ 1.2 Yhdistelmämahdollisuudet en omfatter mangler som skyldes feil i materialer, produksjon eller Tämä proteesikomponentti on yhteensopiva Ottobock-modulaarijärjes­ konstruksjon, og som gjøres gjeldende overfor produsenten innen ut­ telmän kanssa. Toiminnallisuutta muiden valmistajien kanssa, jotka løp av garantitiden.
  • Seite 40: Turvallisuus

    Kielletyt ympäristöolosuhteet ► Älä altista tuotetta kielletyille ympäristöolosuhteille. Hiki, virtsa, makea vesi, suolainen vesi, hapot ► Mikäli tuote altistuu kielletyille ympäristöolosuhteille, tarkista, onko tuote kärsinyt vaurioita. Pöly, hiekka, voimakkaasti hygroskooppiset hiukkaset (esim. talkki) ► Älä käytä tuotetta, mikäli vauriot ovat selkeästi havaittavissa tai et 2.4 Käyttöikä...
  • Seite 41: Käyttöohje

    Merkkejä toimivuuden muuttumisesta tai heikkenemisestä käy­ 5 Saattaminen käyttökuntoon tön yhteydessä HUOMIO Toimivuuden muutokset voivat ilmetä esim. siten, että kävelymalli muuttuu, proteesin komponenttien asennot muuttuvat toisiinsa nähden Virheellinen kokoonpano tai asennus sekä havaitaan äänien muodostumista. Loukkaantumisvaara proteesin osien vaurioitumisen seurauksena ►...
  • Seite 42: Tekniset Tiedot

    6) Anna liimauksen kovettua (16 tuntia 20 °C:ssa - Aika on pidempi 8.1 Vastuu alhaisemmilla lämpötiloilla.). Valmistaja on vastuussa, jos tuotetta käytetään tähän asiakirjaan sisäl­ tyvien kuvausten ja ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahin­ Koodi Proteesin Kiristysmomentti [Nm] goista, jotka aiheutuvat tämän asiakirjan noudattamatta jättämisestä, jalkaterän Puisia kompo­...
  • Seite 43: Opis Produktu

    Omawanie komponenty protezowe są kompatybilne z systemem wania od 3 do 5 lat. modularnym Ottobock. Funkcjonalność z komponentami innych pro­ ducentów, które wyposażone są w kompatybilne modularne elementy 3 Bezpieczeństwo łączące, nie została przetestowana.
  • Seite 44: Skład Zestawu

    Części zamienne/osprzęt (nie wchodzą w skład zestawu) Przekroczenie okresu użytkowania i ponowne zastosowanie w Ilość Nazwa Symbol przypadku innego pacjenta Specjalny klej Ottobock z utwardzaczem 636W28 Niebezpieczeństwo urazu wskutek utraty działania jak i uszkodzeń 636W18 i 636W19 produktu Zestaw naprawczy dla 2R8=M8 2D6=M8 ►...
  • Seite 45: Przygotowanie Do Użytku

    Części zamienne/osprzęt (nie wchodzą w skład zestawu) Wymagane narzędzia i materiały:Narzędzia do szlifowania, klu­ > cz dynamometryczny 710D4, odtłuszczający środek czyszczący Ilość Nazwa Symbol (np. Aceton 634A3), klej specjalny i utwardzacz (patrz stona 44, Zestaw naprawczy dla 2R31=M8, 2D7=M8 tabela części zamienne/osprzęt) 2R54=M8 1) W przypadku stóp protezowych z podzespołami drewnianymi Zestaw naprawczy dla 2R31=M10,...
  • Seite 46: Konserwacja

    Symbol Wielkość Moment dokręcenia [Nm] 8.2 Zgodność z CE stopy pro­ Stopy protezo­ Stopy protezowe z Produkt spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 93/42/EWG dla pro­ tezowej duktów medycznych. Na podstawie kryteriów klasyfikacji zgodnie z we z podzespo­ podzespołami z [cm] łami drewniany­ tworzywa sztucz­...
  • Seite 47: Rendeltetésszerű Használat

    3-5 éves használatnak felel meg. kapcsolására szolgálnak. 3 Biztonság 1.2 Kombinációs lehetőségek 3.1 Jelmagyarázat Ez a protézis alkatrész kompatibilis az Ottobock modulrendszerrel. Más gyártók kompatibilis összekötő elemekkel rendelkező alkatrészei­ Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszé­ VIGYÁZAT nek működőképességét nem vizsgáltuk.
  • Seite 48: A Szállítmány Tartalma

    Pótalkatrészek/tartozékok (nincs a szállítási terjedelemben) Mennyis Megnevezés Megjelölés VIGYÁZAT ség A használati idő túllépése és ismételt használatba adás egy Ottobock speciális ragasztó és edző 636W28 másik páciensnek 636W18 és 636W19 Sérülésveszély a termék funkcióvesztése és megrongálódása miatt Alkatrészcsomag a 2R8=M8-hoz 2D6=M8 ►...
  • Seite 49: Használatba Vétel

    6) Hagyja megkötni a ragasztást (16 óra 20 °C-on - alacsony hőmér­ 5 Használatba vétel sékleten az idő hosszabb). VIGYÁZAT Megjelö­ Protézis­ Meghúzó nyomaték [Nm] Hibás felépítés vagy szerelés lés láb-méret Fából készült Műanyag alkatré­ Sérülésveszély a protézis alkatrészeinek megrongálódása miatt [cm] alkatrészeket szeket tartalmazó...
  • Seite 50: Műszaki Adatok

    Tento protézový komponent je kompatibilní s modulárním systémem anyag- és gyártási, ill. konstrukciós hibákra vezethetők vissza és a ga­ Ottobock. Funkčnost s komponenty jiných výrobců, kteří disponují rancia érvényességi ideje alatt a gyártóval szemben érvényesíthetők. kompatibilními modulárními spojovacími elementy, nebyla testována.
  • Seite 51: Okolní Podmínky

    2.3 Okolní podmínky ► Zkontrolujte podle návodu k použití protézových komponentů, zda se smí kombinovat také vzájemně mezi sebou. Přípustné okolní podmínky Teplotní rozsah použití -10 °C až +60°C POZOR Přípustná relativní vlhkost vzduchu 0 % až 90 %, nekondenzující Použití za nepřípustných okolních podmínek Nepřípustné...
  • Seite 52: Rozsah Dodávky

    Název Označení 710D4, odmašťovací prostředek (např. aceton 634A3), speciální ství lepidlo a tvrdidlo (viz též strana 52, tabulka náhradních dílů/příslu­ Ottobock Speciální lepidlo s tvrdidlem 636W28 šenství) 636W18 a 636W19 1) U protézových chodidel s dřevěnými komponenty zdrsněte připo­ Sada jednotlivých dílů pro 2R8=M8 2D6=M8 jovací...
  • Seite 53: Odpovědnost Za Výrobek

    6) Nechte lepený spoj vytvrdit (16 hodin při 20 °C - Při nižších teplo­ bo provedením nedovolených změn u výrobku, nenese výrobce žád­ tách se tato doba prodlužuje.). nou odpovědnost. 8.2 CE shoda Označení Protézové Utahovací moment [Nm] chodidlo Tento produkt splňuje požadavky evropské směrnice č. 93/42/EHS Protézová...
  • Seite 54: Utilizare Conform Destinaţiei

    Această componentă de proteză este compatibilă cu sistemul modular activitate al pacientului cu amputaţie, aceasta corespunde unei durate Ottobock. Nu a fost testată funcţionalitatea cu piese componente ale de utilizare de 3 până la 5 ani. altor producători, piese ce dispun de elemente de legătură modulare compatibile.
  • Seite 55: Conţinutul Livrării

    Cantita­ Denumire ► Asiguraţi-vă că nu este depăşită durata de utilizare testată şi aprobată. ► Utilizaţi produsul doar la un singur pacient. Adeziv special Ottobock cu agent de întări­ 636W28 636W18 şi 636W19 ATENŢIE Set componente individuale pentru 2D6=M8 Deteriorarea mecanică...
  • Seite 56 Piese de schimb/Accesorii (nu sunt incluse în conţinutul li­ Scule şi materiale necesare: unealtă de şlefuit, cheie dinamo­ > vrării) metrică 710D4, agent de curăţare degresant (de ex. acetonă 634A3), substanţă adezivă specială şi întăritor (vezi pagina 55, ta­ Cantita­ Denumire bel piese de schimb/accesorii) 1) În cazul labelor protetice cu componente din lemn, aspriţi supra­...
  • Seite 57: Eliminare Ca Deşeu

    6 Întreţinere erori evidente de material, fabricaţie sau construcţie şi care au fost semnalate producătorului în intervalul acoperit de garanţie. ► Verificaţi componentele protetice după primul interval de purtare Informaţii detaliate privind garanţia acordată de producător primiţi de de 30 de zile printr-o examinare vizuală şi o probă funcţională. la societatea de distribuţie competentă...
  • Seite 58: Namjenska Uporaba

    1.2 Mogućnosti kombiniranja 3 Sigurnost Ova komponenta proteze kompatibilna je s modularnim sustavom 3.1 Značenje simbola upozorenja proizvođača Ottobock. Funkcionalnost s komponentama drugih proizvođača koje su opremljene kompatibilnim modularnim spojnim Upozorenje na moguće opasnosti od nezgoda i ozlje­ OPREZ elementima nije ispitana.
  • Seite 59: Sadržaj Isporuke

    Rezervni dijelovi/pribor (nije dio isporuke) ► Prije svake montaže očistite navoje. Količina Naziv Oznaka ► Pridržavajte se zadanih zateznih momenata. Posebno ljepilo s učvršćivačem tvrtke 636W28 ► Pridržavajte se uputa o duljini vijaka i osiguranju vijaka. Ottobock 636W18 i 636W19...
  • Seite 60 Potreban alat i materijal: alat za brušenje, momentni ključ > 6 Održavanje 710D4, sredstvo za odmašćivanje (npr. aceton 634A3), specijalno ► Komponente proteze podvrgnite vizualnoj kontroli i provjeri rada ljepilo i učvršćivač (vidi stranicu 59, tablica Rezervni dijelovi / pri­ nakon prvih 30 dana uporabe. bor) ►...
  • Seite 61: Tehnički Podatci

    3.1 Pomen opozorilnih simbolov 1.2 Možnosti kombiniranja Ta protezna komponenta je združljiva z modularnim sistemom Opozorilo na možne nevarnosti nesreč in poškodb. POZOR Ottobock. Delovanje s komponentami drugih proizvajalcev, ki imajo združljive modularne povezovalne elemente, ni bilo preizkušeno.
  • Seite 62: Splošni Varnostni Napotki

    Nadomestni deli/dodatna oprema (ni del obsega dobave) itd.). Količina Naziv Oznaka Posebno lepilo Ottobock s trdilom 636W28 POZOR 636W18 in 636W19 Prekoračitev življenjske dobe in ponovna uporaba na drugem Komplet sestavnih delov za 2R8=M8...
  • Seite 63 Nadomestni deli/dodatna oprema (ni del obsega dobave) Potrebna orodja in materiali: brusilno orodje, momentni ključ > 710D4, čistilo za odstranjevanje maščob (npr. aceton 634A3), Količina Naziv Oznaka specialno lepilo in trdilo (glej stran 62, tabela nadomestnih de­ Podložka – lov/dodatne opreme) Cilindrični vijak (jeklo) –...
  • Seite 64: Tehnični Podatki

    Tento komponent protézy je kompatibilný s modulárnym systémom proizvajalcu uveljavlja garancija znotraj garancijskega obdobja. Ottobock. Funkčnosť s komponentmi iných výrobcov, ktoré disponujú kompatibilnými modulárnymi spojovacími prvkami, nebola testovaná.
  • Seite 65: Použitie V Súlade S Určením

    2 Použitie v súlade s určením 3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia 2.1 Účel použitia POZOR Výrobok sa smie používať výhradne na protetické ošetrovanie dolnej Nadmerné zaťaženie výrobku končatiny. Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zlomenia nosných dielov 2.2 Oblasť použitia ► Výrobok používajte podľa uvedenej oblasti...
  • Seite 66 Množ­ Pomenovanie Označenie Prekročenie doby používania a opätovné použitie na inom pa­ stvo cientovi Špeciálne lepidlo Ottobock s tužidlom 636W28 Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku straty funkčnosti, ako aj po­ 636W18 a 636W19 škodenia na výrobku Súprava jednotlivých dielov pre 2R8=M8 2D6=M8 ►...
  • Seite 67: Právne Upozornenia

    Označe­ Veľkosť Uťahovací moment [Nm] 5.1 Montáž adaptéra protézy Protézy chodid­ Protézy chodidla s POZOR chodidla la s drevenými plastovými kompo­ [cm] Chybná montáž skrutkových spojov komponentmi nentmi Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zlomenia alebo uvoľnenia 2R8=M8 všetky – skrutkových spojov 2R31=M8 –...
  • Seite 68: Описание На Продукта

    Този компонент на протезата е съвместим с модулната система на Bližšie informácie ku záručným podmienkam vám poskytne príslušná Ottobock. Функционалността с компоненти на други производите­ predajná spoločnosť výrobcu. ли, които разполагат със съвместими свързващи елементи, не е...
  • Seite 69 Допустими условия на околната среда ► Проверете в инструкцията за употреба на компонентите на протезата дали те могат да бъдат комбинирани един с друг. Допустима относителна влажност на въздуха от 0 % до 90 %, некондензираща ВНИМАНИЕ Недопустими условия на околната среда Използване при недопустими условия на околната среда Механични...
  • Seite 70 Количе­ Наименование Референтен номер ство Опасност от нараняване поради счупване или разхлабване на винтовите съединения Специално лепило Ottobock с втвърдит­ 636W28 ел ► Почиствайте резбите преди всеки монтаж. 636W18 и 636W19 ► Спазвайте предписаните моменти на затягане. Опаковка с отделни части за 2R8=M8 2D6=M8 ►...
  • Seite 71: Изхвърляне Като Отпадък

    2) ИНФОРМАЦИЯ: Адапторът за стъпало трябва да се зал­ 7 Изхвърляне като отпадък епи за протезното стъпало. За целта използвайте посоче­ Продуктът не бива да се изхвърля с несортирани битови отпадъци. ното специално лепило. Изхвърлянето на отпадъци, което не е съобразено с изискванията Смесете...
  • Seite 72: Технически Данни

    3 Güvenlik 1.2 Kombinasyon olanakları 3.1 Uyarı sembollerinin anlamı Bu protez bileşeni Ottobock modüler sistemi ile uyumludur. Başka Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. üreticilerin uyumlu modüler bağlantı elemanlarına sahip parçalarının DİKKAT fonksiyonelliği test edilmemiştir.
  • Seite 73: Genel Güvenlik Uyarıları

    Yedek parçalar/aksesuarlar (teslimat kapsamında mevcut ştirme, kontrol, vs.). değil) Miktar Tanımlama Ürün kodu DİKKAT Ottobock sertleştiricili özel yapıştırıcı 636W28 Kullanım süresini aşma ve başka bir hastada kullanım 636W18 ve 636W19 Üründe fonksiyon kaybı ayrıca hasar nedeniyle yaralanma tehlikesi 2R8=M8 için yedek parça paketi 2D6=M8 ►...
  • Seite 74 Yedek parçalar/aksesuarlar (teslimat kapsamında mevcut Gerekli aletler ve malzemeler: Zımparalama aleti, tork anahtarı > değil) 710D4, yağlardan arındırmak için temizleyici (örn. Aseton 634A3), özel yapıştırıcı ve sertleştirici (bkz. Sayfa 73, yedek parça/aksesu­ Miktar Tanımlama Ürün kodu ar tablosu) Somun – 1) Ahşap parçalı protez ayaklarında bağlantı yüzeyler zımparalanmalı Silindir vida (Çelik) –...
  • Seite 75: Yasal Talimatlar

    Αυτό το προθετικό εξάρτημα είναι συμβατό με το δομοστοιχειωτό dir. σύστημα της Ottobock. Η λειτουργικότητα με εξαρτήματα άλλων κα­ Garanti şartları ile ilgili ayrıntılı açıklamaları üreticinin yetkili dağıtım τασκευαστών, οι οποίοι διαθέτουν συμβατά δομοστοιχειωτά συνδετι­...
  • Seite 76: Ενδεδειγμένη Χρήση

    2 Ενδεδειγμένη χρήση 3 Ασφάλεια 2.1 Ενδεικνυόμενη χρήση 3.1 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην αντικατάσταση Προειδοποίηση για πιθανούς κινδύνους ατυχήματος ΠΡΟΣΟΧΗ των κάτω άκρων με προθετικά μέλη. και τραυματισμού. 2.2 Πεδίο εφαρμογής 3.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8 και...
  • Seite 77: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    ► Φροντίζετε ώστε να μη σημειώνεται υπέρβαση της καθορι­ Ποσότη­ Περιγραφή Κωδικός σμένης διάρκειας χρήσης. τα ► Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για έναν ασθενή. ειδική κόλλα και σκληρυντικό Ottobock 636W28 636W18 και 636W19 ΠΡΟΣΟΧΗ σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων για 2D6=M8 Πρόκληση μηχανικών ζημιών στο προϊόν...
  • Seite 78 5 Εξασφάλιση λειτουργικότητας 4) Τοποθετήστε τον προσαρμογέα πέλματος πάνω στο προθετικό πέλμα, περάστε τη βίδα με τη ροδέλα από κάτω και βιδώστε (ρο­ ΠΡΟΣΟΧΗ πή σύσφιγξης: 2 ως 4 Nm). Εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή συναρμολόγηση 5) Μετά από 3 ως 4 ώρες, ξανασφίξτε τη βιδωτή σύνδεση με την Κίνδυνος...
  • Seite 79: Описание Изделия

    Περισσότερες πληροφορίες για τους όρους της εμπορικής εγγύησης 1.2 Возможности комбинирования изделия μπορείτε να λάβετε από τον αρμόδιο αντιπρόσωπο του κατασκευα­ Данный протезный компонент совместим с модульной системой στή. Ottobock. Функциональность с компонентами других производите­ лей, имеющих совместимые соединительные модульные элементы, 9 Τεχνικά στοιχεία не тестировалась. Κωδικός...
  • Seite 80: Область Применения

    2.2 Область применения 3.2 Общие указания по технике безопасности 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8 и 2R54=M10 ВНИМАНИЕ Изделие допущено для использования пациентами с весом тела Перегрузка продукта до макс. 100 кг. Опасность травмирования вследствие разрушения несущих де­ 2R8=M10 талей Изделие допущено для использования пациентами с весом тела ►...
  • Seite 81: Объем Поставки

    ► Следует обращать внимание на то, чтобы проверенный срок ставки) эксплуатации не превышался. Количе­ Наименование Артикул ► Продукт разрешен к использованию только одним пациентом. ство Специальный клей Ottobock с отвердите­ 636W28 ВНИМАНИЕ лем 636W18 и 636W19 Механическое повреждение изделия Комплект с отдельными деталями для 2D6=M8 Опасность...
  • Seite 82 5 Приведение в состояние готовности к эксплуата­ 3) При наличии загрязнений (напр., при попадании масел) ме­ таллические поверхности склеивания адаптера стопы следует ции очистить при помощи обезжиривающего очистителя. ВНИМАНИЕ 4) Адаптер стопы разместить на протезе стопы, вставить болт вместе с подкладной шайбой снизу и затянуть (момент затяжки Неправильная...
  • Seite 83: Утилизация

    7 Утилизация фектами или конструктивными недостатками, о которых было за­ явлено производителю в течение гарантийного срока. Утилизация данного продукта вместе с несортированными бытовы­ Подробную информацию об условиях гарантии можно получить в ми отходами разрешена не повсеместно. Утилизация продукта, ко­ соответствующей компании производителя, занимающейся сбы­ торая...
  • Seite 84 1.2 可能な組み合わせ 3 安全性 本義肢パーツはオットーボック義肢システムのモジュラー式コネク 3.1 警告に関する記号の説明 ターに対応しています。モジュラー式コネクターに対応した他社製 パーツと組み合わせて使用した場合の性能テストは実施しておりませ 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 ん。 3.2 安全に関する注意事項 2 使用目的 注意 2.1 使用目的 製品に過度な負荷を与えた場合の危険性 本製品は、義肢の適合にのみ使用してください。 負荷により義肢パーツが損傷し、負傷するおそれがあります。 2.2 適用範囲 ► 本製品は指定された適用範囲に従って使用してください (84 ページ参照)。 2R8=M8、2R31=M8、2R54=M8 および 2R54=M10 体重制限:100 kg まで 注意 2R8=M10 不適切な義肢パーツを組み合わせて使用した場合に発生する危険性 体重制限:125 kgまで 製品の損傷または変形により、装着者が負傷するおそれがありま す。 2R31=M10 ► 本製品への使用が承認されている義肢パーツのみを組み合わせ 体重制限:136 kgまで...
  • Seite 85 交換部品/付属品(納品時のパッケージ内容に含まれない) 注意 数 名称 製品番号 耐用年数を超えて使用する場合や他の装着者に使用する場合 に発生 オットーボック接着主剤と硬化剤 636W28 する危険性 636W18 および 機能の低下や製品の損傷により、装着者が負傷するおそれがありま 636W19 す。 1 個から発注いただくパーツ(2R8=M8 2D6=M8 ► 指定の耐用年数を超えて使用しないでください。 用) ► 本製品は 1 人の装着者にのみご使用ください。 1 個から発注いただくパーツ(2R8=M8 2D6=M10 用) 注意 それぞれの構成パーツ 製品への衝撃により発生する危険性 ワッシャー – 機能の異変や喪失により、負傷するおそれがあります。 止めネジ(スチール) – ► 装着中は注意して歩行してください。 1 個から発注いただくパーツ(2R31=M8、 2D7=M8 ►...
  • Seite 86 ► 通常の定期点検を行う際には、義肢各部の消耗具合も調べてくだ ► 指定されたトルク値で取り付けてください。 さい。 ► ネジの長さおよび取付方法に関しては、取扱説明書を参照して ► 安全のため、年に一度、定期点検を実施してください。 ください。 > 必要な工具と材料:研磨機、710D4 トルクレンチ、脱脂性ク 7 廃棄 リーナー(634A3 アセトンなど)、接着主剤および硬化剤 本製品は、いかなる地域においても通常の家庭ゴミと一緒に処分する (85 ページ参照、交換部品/付属品の表) ことはできません。お住まいの地域の条例に従わずに廃棄した場合、 木製のパーツを義肢足部に使用する場合、接合部表面を荒く研磨 健康や環境に有害な影響を及ぼすおそれがあります。廃棄や回収に関 し、その際に出た粉塵は取り除きます。 しては必ず各自治体の指示に従ってください。 備考: フットアダプターを義肢足部に接着してください。この 際、指定された接着主剤を使用してください。 8 法的事項について 接着主剤と硬化剤を充分に混ぜ合わせ、接合部に塗布します。 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それ フットアダプター金属表面のグリースなどの汚れを脱脂性ク ぞれに合わせて異なることもあります。 リーナーできれいにします。  8.1 保証責任 義肢足部にフットアダプターを置き、下からネジとワッシャーを オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製 挿入して締めます(取付用トルク値:2 から 4 Nm)。 品をご使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。...
  • Seite 87 9 テクニカル データ 2.2 应用范围 製品番号 2R8* 2R31* 2R54* 2R8=M8,2R31=M8,2R54=M8和2R54=M10 重量 (g) 最大体重为100kg。 2R8=M10 =M10 最大体重为 125 kg。 材質 スチール チタン アルミ 体重制限 (kg) 2R31=M10 最大体重为 136 kg。 =M10 2.3 环境条件 允许的环境条件 1 产品描述 中文 产品应用的温度范围-10 °C 至 +60°C 允许的相对空气湿度0 % 至 90 %,无冷凝 信息 最后更新日期: 2018-09-10 不允许的环境条件...
  • Seite 88 使用时出现功能变化或丧失的征兆 ► 请根据相应规定的应用范围使用该产品(见第 87 页)。 功能变化可通过步态的变化、假肢组件相互之间位置的变化以及噪音的 出现识别出来。 小心 不允许的假肢组件组合方式 4 供货范围 产品折断或变形产生受伤危险 2R8*,2R31*,2R54* 假脚连接件 ► 该产品仅可与允许的假肢组件组合使用。 数量 名称 标识 ► 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配。 使用说明书 – 小心 假脚连接件 – 在不允许的环境条件下使用 备件/配件(不包括在供货范围内) 产品损坏产生受伤危险 数量 名称 标识 ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下。 带有固化剂的奥托博克特种胶粘剂 636W28 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。 636W18和636W19 ► 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时,请勿继续使用。 用于2R8=M8的零件组套...
  • Seite 89 5.1 安装连接件 6 维护 ► 假肢组件在首次使用30天后应进行一次目测检查和功能检查。 小心 ► 在进行正常的会诊期间,应对整个假肢的磨损情况进行检测。 螺纹连接的错误安装 ► 每年进行安全检测。 由于螺纹连接处折断或松脱造成跌倒危险 ► 请在每次组装前清洁螺纹。 7 废弃处理 ► 应遵守规定的拧紧扭矩。 该产品严禁与未经分类的生活垃圾共同进行废弃处理。 未按照您所在 的地区的规定进行废弃处理可能损害环境和人身健康。 请务必注意患 ► 请注意螺栓长度和螺栓加固的说明。 者所在国家相关部门废品回收、收集以及废弃处理程序的有关注意事 > 所需的工具和材料 磨削工具,710D4扭矩扳手,脱脂清洁剂(例 项。 如:丙酮 634A3),特种胶黏剂和固化剂(见第 88 页,表格备 件/配件) 8 法律说明 针对带有木质组件的假脚,应将连接面打磨粗糙并清除磨削余料。 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 信息: 假脚连接件必须同假脚粘合。粘合请使用特种胶黏剂。 8.1 法律责任...
  • Seite 90 标识 2R8* 2R31* 2R54* 2.2 적용 분야 材料 钢质 钛金属 铝 2R8=M8, 2R31=M8, 2R54=M8 및 2R54=M10 最大体重[kg] 최대 100 kg까지의 체중에 허용됩니다. =M10 2R8=M10 최대 125kg까지의 체중에 허용됩니다. 1 제품 설명 한국어 2R31=M10 최대 136kg까지의 체중에 허용됩니다. 정보 2.3 주변 조건 마지막 업데이트 날짜: 2018-09-10 ►...
  • Seite 91 3.2 일반적인 안전 지침 주의 제품의 기계적 손상 주의 기능 변경 또는 기능 손실로 인한 부상 위험 제품에 가해진 과도한 하중 ► 제품을 조심스럽게 취급하십시오. 착용 부품의 파손으로 인한 부상 위험 ► 손상된 부품에서 기능 및 사용 가능성을 점검하십시오. ► 지정된 용도에...
  • Seite 92 예비 부품/액세서리(인도 품목에 포함되지 않음) 4) 풋 어댑터를 의족에 두고 와셔와 함께 나사를 아래에서 꽂아서 조이십시오(조임 토크: 2 ~ 4 Nm). 수량 명칭 표시 5) 3 ~ 4시간 후에 필요한 조임 토크로 체결부를 다시 조이십시오(표 2R31=M10, 2R54=M10용 단일 구성품 2D7=M10 참조). 패키지...
  • Seite 93 8.1 책임 본 문서의 설명과 지시에 따라 본 제품을 사용하는 경우 제조사에 책임이 있습니다. 본 문서를 준수하지 않지 않아 발생한 손상, 특히 본 제품을 부적절하게 사용하거나 또는 허가를 받지 않고 본 제품에 변경을 가하여 발생한 손상에 대해서는 제조사 책임을 지지 않습니다. 8.2 CE 적합성...
  • Seite 96 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Diese Anleitung auch für:

2r31 serie, 2r54 serie

Inhaltsverzeichnis