Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Z 01327_DE-GB-FR-NL_V1
01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 1
Kaffeecenter 3 in 1
Gebrauchsanleitung (Seite 2)
Coffee Maker 3 in 1
Instruction manual (Page 24)
Centrale de café 3 en 1
Mode d'emploi (Page 46)
Koffiecenter 3 in 1
Handleiding (Pagina 70)
DE
GB
FR
NL
30.09.11 10:57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Coffeemaxx CM4625 Z 01327

  • Seite 1 Kaffeecenter 3 in 1 Gebrauchsanleitung (Seite 2) Coffee Maker 3 in 1 Instruction manual (Page 24) Centrale de café 3 en 1 Mode d’emploi (Page 46) Koffiecenter 3 in 1 Handleiding (Pagina 70) Z 01327_DE-GB-FR-NL_V1 01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 1 30.09.11 10:57...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ____________________________ 3 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________________________________________ 3 Verletzungsgefahren ____________________________________________________ 4 Gesundheitsspezifische Sicherheitshinweise ___________________________________ 4 Aufstellen und Anschließen _______________________________________________ 4 Gebrauch ___________________________________________________________ 5 Gewährleistungsbestimmungen ____________________________________________ 6 Geräteübersicht ________________________________________________ 7 Kaffee- und Espressomaschine ____________________________________________ 7 Siebträger ___________________________________________________________ 8 Glaskannen __________________________________________________________ 8 Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 8...
  • Seite 3: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das „coffeemaxx“ Kaffeecenter 3 in 1 entschieden haben. Mit diesem Küchengerät können Sie nicht nur geschmackvollen Filterkaffee herstellen – auch Espresso und Cappuccino sind kein Problem mehr! Mit der Milchaufschäumerdüse können Sie im Handumdrehen Milch aufschäumen und aus Ihrem Espresso einen leckeren Cappuccino...
  • Seite 4: Verletzungsgefahren

    Verletzungsgefahren ❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Verlet- zungs- und Erstickungsgefahr! ❐ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein- geschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 5: Gebrauch

    ❐ Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel bzw. Verlängerungskabel keine Stol- pergefahr darstellt. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchenthe- ken hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen. ❐ Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit hei- ßen Flächen in Berührung kommt.
  • Seite 6: Gewährleistungsbestimmungen

    ❐ Die Warmhalteplatte schaltet sich nach Beendigung des Brühvorganges nicht automatisch ab! Stellen Sie den KAFFEE AN/AUS-Schalter immer auf die Position „AUS“, um die Warhalteplatte auszuschalten, wenn diese nicht gebraucht wird. ❐ Lassen Sie die Glaskannen nicht auf eingeschalteter Warmhalteplatte stehen, wenn diese leer sind.
  • Seite 7: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Kaffee- und Espressomaschine 1 Wassertank- und Filterfachabdeckung 2 Wassertank 3 Filtereinsatz 4 Dauerfilter 5 Warmhalteplatte für Kaffeekanne 6 KAFFEE AN/AUS-Schalter 7 START/STOPP-Schalter für die Wasserpumpe 8 MODE-Schalter (Auswahl zwischen Wasserdampf und Espresso) 9 VORHEIZEN AN/AUS-Schalter 10 Wasserauffangschale (herausnehmbar) 11 Milchaufschäumerdüse (abnehmbar) 12 Dampfdüse 13 Dampfstärkeregler 14 Ablage mit Wärmefunktion für Espressotassen...
  • Seite 8: Siebträger

    Siebträger Siebeinsatz 2 Siebträger 3 Klapphebel zum Festhalten des Siebes 4 Griff Glaskannen Deckel der Kaffeekanne 2 Kaffeekanne aus Glas 3 Kaffeekannengriff 4 Espressokannengriff 5 Espressokanne aus Glas Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: •...
  • Seite 9: Lieferumfang Auspacken

    Lieferumfang auspacken ACHTUNG! ❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice (siehe Kapitel „Kundenservice“).
  • Seite 10 6. Entnehmen Sie den Siebträger, indem Sie ihn nach unten herausziehen. 7. Reinigen Sie das Espressosieb, den Siebträger und die Milchaufschäumerdüse mit warmem Wasser und gegebenenfalls etwas Spülmittel. 8. Trocknen Sie anschließend das Espressosieb und den Siebträger gründlich ab. 9. Setzen Sie den Siebeinsatz in den Siebträger ein. 10.
  • Seite 11: Benutzung

    Benutzung ACHTUNG! ❐ Überfüllen Sie den Wassertank nicht. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur MAX-Markie- rung in den Wassertank! ❐ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser! Die Pumpe könnte Schaden nehmen, wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird. ❐...
  • Seite 12: Espressomaschine Vorheizen

    • Die Espressomaschine verfügt über eine Wasserpumpe, die Wasser aus dem Wassertank fördert. Pumpgeräusche während des Betriebes sind daher normal. • Dampfdüse und Espressomaschine können nicht gleichzeitig verwendet werden. • Kaffeemaschine und Espressomaschine können gleichzeitig betrieben werden. Be- achten Sie jedoch, dass der Wassertank nicht für 10 Tassen Kaffee reicht, wenn Sie gleichzeitig auch Espresso brühen! 1.
  • Seite 13: Espresso Zubereiten

    7. Drehen Sie den Griff in Richtung des geschlossenen Schloss- symbols. Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest sitzt. 8. Setzen Sie die kleine Espressokanne unter den Espressoauslauf, auf die herausnehmbare Wasserauffangschale. 9. Stellen Sie den MODE-Schalter auf die Position „ESPRESSO“. 10.
  • Seite 14 5. Entnehmen Sie den Siebträger, indem Sie ihn nach unten herausziehen. 6. Befüllen Sie das Sieb komplett mit Espressopulver. Eine Ladung Espressopulver reicht für etwa 2 bis 4 Tassen Espresso. 7. Streichen Sie das Espressopulver glatt und drücken Sie es leicht mit dem Stampfer am mit- gelieferten Messlöffel an.
  • Seite 15: Milch Aufschäumen Mit Der Dampfdüse

    • Der Brühvorgang wird nicht automatisch beendet. Sie müssen den Brühvorgang manuell mit dem START/STOPP-Schalter beenden, sobald Sie die gewünschte Menge Espresso gebrüht haben. • Erlischt die zweite Kontrollleuchte von links während des Brühvorganges, sollten Sie den Brühvorgang mit dem START/STOPP-Schalter unterbrechen. Sobald die Kontrollleuchte wieder aufleuchtet, hat das Gerät wieder die erforderliche Temperatur erreicht und Sie können den Brühvorgang fortsetzen, indem Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position „START“...
  • Seite 16 1. Drehen Sie den Dampfregler bis zum Anschlag im Uhrzeiger- sinn, um sich zu vergewissern, dass der Dampfregler ausge- stellt ist, bevor Sie das Gerät einschalten. 2. Öffnen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 3. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. 4.
  • Seite 17: Heiße Getränke Zubereiten Mit Der Dampfdüse

    12. Drehen Sie den Dampfstärkeregler nach dem Aufschäumen wieder bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um die Dampfdüse auszuschalten. 13. Reinigen Sie die Dampfdüse und die Milchaufschäumerdüse umgehend nach dem Gebrauch, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. 14. Schalten Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position „AUS“, um die Es- pressomaschine auszuschalten und lassen das Gerät einige Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen.
  • Seite 18: Filterkaffee Zubereiten

    11. Drehen Sie den Dampfstärkeregler langsam entgegen des Uhr- zeigersinns auf, damit die Flüssigkeit durch den heißen Dampf erhitzt werden kann. Drehen Sie den Dampfstärkeregler immer langsam auf! Wenn Sie den Dampfstärke- regler ruckartig weit aufdrehen, schießt Dampf aus der Dampfdüse in die Flüssigkeit, wodurch diese unkontrolliert aus dem Behälter herausschießt.
  • Seite 19: Reinigung

    9. Der Brühvorgang beginnt umgehend. 10. Das Gerät verfügt über einen Tropfstopp, d. h. Sie können die Kaffeekanne während des Brühvorgangs von der Warmhalteplatte nehmen und Kaffee einschenken. Beachten Sie, dass sich die Kaffeemaschine nicht automatisch ausschaltet, wenn Sie die Kaffeekanne während des Brühvorgangs von der Warmhalteplatte nehmen. Das Wasser läuft weiter in den Filter nach.
  • Seite 20: Espressomaschine Entkalken

    Espressomaschine entkalken Verwenden Sie zum Entkalken des Gerätes handelsüblichen Entkalker. Beachten Sie zum Mi- schungsverhältnis die Angaben des Herstellers des Entkalkers. 1. Mischen Sie den Entkalker gemäß Verpackungsangabe. 2. Füllen Sie das Wasser-Entkalker-Gemisch in den Wassertank. 3. Drehen Sie den Dampfstärkeregler bis zum Anschlag im Uhr- zeigersinn, um sich zu vergewissern, dass der Dampfstärkereg- ler ausgestellt ist.
  • Seite 21: Kaffeemaschine Entkalken

    12. Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position „STOPP“. 13. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position „AUS“. 14. Entleeren Sie die Espressokanne und stellen Sie sie wieder unter den Espressoauslauf. 15. Lassen Sie das Wasser-Entkalker-Gemisch ca. 15 Minuten einwirken. 16.
  • Seite 22: Fehlerbehebung

    8. Lassen Sie das Wasser-Entkalker-Gemisch ca. 15 Minuten einwirken. 9. Wiederholen Sie die Schritte 7 bis 10 ca. 3 bis 5 Mal. 10. Lassen Sie das Gerät beim letzten Mal solange laufen, bis das Wasser-Entkalker-Gemisch aufgebraucht ist. 11. Lassen Sie anschließend ca. drei Wassertankladungen Wasser durch das Gerät laufen, um die Leitungen durchzuspülen.
  • Seite 23: Technische Daten

    Technische Daten Modell: CM4625 Gerät: „coffeemaxx“ Kaffeecenter 3 in 1 Spannungsversorgung: 230 V~ 50 Hz Leistung: 1850 W Schutzklasse: Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung um- weltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
  • Seite 24 Contents Meaning of the Symbols in These Instructions _________________________ 25 Safety Instructions _____________________________________________ 25 Intended Use ________________________________________________________ 25 Danger of Injury _____________________________________________________ 26 Health-Specific Safety Instructions _________________________________________ 26 Set-up and Connection _________________________________________________ 26 Use _______________________________________________________________ 27 Warranty Terms _____________________________________________________ 28 Device Overview ______________________________________________ 28 Coffee and Espresso Machine ____________________________________________ 28 Portafilter __________________________________________________________ 29...
  • Seite 25: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen the "coffeemaxx" Coffee Maker 3 in 1. With this kitchen device you can make not just delicious filter coffee – espresso and cappuccino are also no longer a problem! With the milk frother nozzle you can froth up milk in no time at all and magically transform your espresso into a delicious cappuccino.
  • Seite 26: Danger Of Injury

    Danger of Injury ❐ Please keep the device and packaging material out of the reach of children and pets. There is a danger of injury and suffocation! ❐ This device should not be used by people (including children) with impaired sensory or mental faculties or who do not have adequate experience and/or knowledge of such de- vices, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions from such a person on how to use the device.
  • Seite 27: Use

    ❐ Always check the device for damage before putting it into operation. If the device, cable or plug shows visible signs of damage, the device must not be used. Do not use the device if it has malfunctioned or been dropped. ❐...
  • Seite 28: Warranty Terms

    Warranty Terms The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling, damage or unauthorised attempts to repair. The same applies for normal wear. Device Overview Coffee and Espresso Machine 1 Water reservoir and filter compartment cover 2 Water reservoir 3 Filter insert 4 Permanent filter...
  • Seite 29: Portafilter

    Portafilter Filter insert 2 Portafilter 3 Folding lever for gripping the filter 4 Handle Glass Pots Lid of the coffee pot 2 Glass coffee pot 3 Coffee pot handle 4 Espresso pot handle 5 Glass espresso pot 01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 29 30.09.11 10:58...
  • Seite 30: Before Initial Use

    Before Initial Use Before you can use the device, you must: • unpack the items supplied, • clean the device. Unpacking the Items Supplied CAUTION! ❐ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! Unpack all parts and check the items supplied to make sure they are complete (see the "Device Overview"...
  • Seite 31 6. Remove the portafilter by pulling it down and out. 7. Clean the espresso filter, the portafilter and the milk frother nozzle with hot water and a little detergent if necessary. 8. Then dry the espresso filter and the portafilter thoroughly. 9.
  • Seite 32: Use

    CAUTION! ❐ Do not overfill the water reservoir. Never pour water into the water reservoir above the MAX marking! ❐ Never operate the device without water! The pump could be damaged if the device is operated without water. ❐ The espresso machine has no automatic discharge stop function. The espresso ma- chine must be switched off manually as soon as the desired amount of espresso has been brewed! Make sure that the espresso pot does not overflow.
  • Seite 33: Preheating The Espresso Machine

    • The espresso machine has a water pump which pumps water out of the water reservoir. Pumping noises during operation are therefore normal. • The steam nozzle and espresso machine cannot be used at the same time. • The coffee machine and espresso machine can be operated at the same time. However, be aware that the water reservoir does not contain enough water for 10 cups of coffee if you also brew espresso at the same time! 1.
  • Seite 34: Preparing Espresso

    7. Turn the handle towards the closed lock symbol. Make sure that the portafilter is secured in place. 8. Place the small espresso pot under the espresso discharge opening, onto the removable water drip tray. 9. Move the MODE switch to the "ESPRESSO" position. 10.
  • Seite 35 5. Remove the portafilter by pulling it down and out. 6. Fill the filter completely with espresso powder. One batch of espresso powder is sufficient for roughly 2 to 4 cups of espresso. 7. Smooth out the espresso powder and lightly compact it using the tamper on the measuring spoon which is supplied.
  • Seite 36: Frothing Milk With The Steam Nozzle

    • The brewing procedure is not stopped automatically. You must stop the brew- ing procedure manually with the START/STOP switch as soon as you have brewed the quantity of espresso you want. • If the second control lamp from the left goes out during the brewing procedure, you should interrupt the brewing procedure using the START/STOP switch.
  • Seite 37 1. Turn the steam power control as far as it will go clockwise to ensure that the steam power control is turned off before you switch on the device. 2. Open the water reservoir and filter compartment cover. 3. Fill the water reservoir with water. 4.
  • Seite 38: Preparing Hot Drinks With The Steam Nozzle

    11. Move the milk container slowly up and down in a circular motion until the milk froth has the desired consistency. 12. After frothing is complete, turn the steam power control clockwise as far as it will go in order to switch off the steam nozzle.
  • Seite 39: Preparing Filter Coffee

    11. Turn the steam power control slowly anticlockwise so that the liquid can be heated up by the hot steam. You should only ever turn up the steam power control slowly! If you turn up the steam power control too abruptly, steam will shoot out of the steam nozzle into the liquid, which will cause this to shoot up out of the container in an uncontrolled fashion.
  • Seite 40: Cleaning

    9. The brewing procedure begins immediately. 10. The device has a drip stop, i. e. you can take the coffee pot off the hotplate and pour coffee during the brewing procedure. Please note that the coffee machine does not switch off automatically when you remove the coffee pot from the hotplate during the brewing procedure.
  • Seite 41: Descaling The Espresso Machine

    Descaling the Espresso Machine Use a standard commercial descaling agent to descale the device. Follow the specifications provided by the manufacturer of the descaling agent for details on the mixing ratio. 1. Mix the descaling agent in accordance with the specification on the packaging. 2.
  • Seite 42: Descaling The Coffee Machine

    11. Allow a quantity of water equivalent to approx. 2 to 3 cups of espresso to run through the machine. 12. Move the START/STOP switch to the "STOP" position. 13. Move the VORHEIZEN AN/AUS (PREHEAT ON/OFF) switch to the "AUS" (OFF) posi- tion.
  • Seite 43 6. Move the KAFFEE AN/AUS (COFFEE ON/OFF) switch to the "AN" (ON) position. The control lamp on the left next to the KAFFEE AN/AUS (COFFEE ON/OFF) switch starts to light up as soon as the device has been switched on. 7.
  • Seite 44: Troubleshooting

    Troubleshooting If the device should stop working properly, first check whether you are able to correct the problem yourself. If you are not, contact the customer service department (see the "Customer Service" chapter). Do not try to repair a faulty device yourself! Problem Possible cause/solution •...
  • Seite 45: Technical Data

    Technical Data Model: CM4625 Device: "coffeemaxx" Coffee Maker 3 in 1 Voltage supply: 230 V~ 50 Hz Output: 1850 W Protection class: Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
  • Seite 46 Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi _______________ 47 Consignes de sécurité __________________________________________ 47 Utilisation conforme __________________________________________________ 47 Risques de blessure ___________________________________________________ 48 Consignes de sécurité du point de vue sanitaire _______________________________ 48 Montage et branchement _______________________________________________ 48 Utilisation __________________________________________________________ 49 Dispositions relatives à...
  • Seite 47: Interprétation Des Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    La centrale de café 3 en 1 « coffeemaxx » offre à chaque amateur de café la boisson qui lui convient ! Les illustrations et les photos inclus dans le présent mode d'emploi peuvent légère- ment diverger de l'aspect de l'appareil qui vous a été...
  • Seite 48: Risques De Blessure

    Risques de blessure ❐ Ne laissez pas l'appareil et son emballage à la portée des enfants ou des animaux. Ils risque- raient de se blesser et de s'étouffer avec ! ❐ Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) ne disposant pas de toute leur intégrité...
  • Seite 49: Utilisation

    de plans de travail à la cuisine. Quelqu'un pourrait y rester accroché et faire ainsi tomber l'appareil. ❐ Faites cheminer le câble de sorte qu'il ne soit ni pincé, ni coincé, et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Utilisation ❐...
  • Seite 50: Dispositions Relatives À La Garantie

    ARRÊT) sur la position « AUS » (ARRÊT) pour arrêter la plaque de maintien au chaud lorsque celle-ci n'est plus sollicitée. ❐ Ne laissez pas de cafetière en verre vide sur la plaque de maintien au chaud lorsqu'elle est allumée. ❐...
  • Seite 51: Vue Générale De L'appareil

    Vue générale de l'appareil Machine à café et à expresso 1 Couvercle du réservoir d'eau et du filtre 2 Réservoir d'eau 3 Compartiment à filtre 4 Filtre permanent 5 Plaque de maintien au chaud pour cafetière 6 Interrupteur KAFFEE AN/AUS (CAFE MARCHE / ARRÊT) 7 Interrupteur START/STOPP (DEMARRAGE / ARRÊT) pour la pompe à...
  • Seite 52: Porte-Filtre

    Porte-filtre 1 Filtre 2 Porte-filtre 3 Levier rabattable pour tenir le filtre 4 Poignée Cafetières en verre 1 Couvercle de la cafetière 2 Cafetière en verre 3 Poignée de la cafetière 4 Poignée de la cafetière à expresso 5 Cafetière à expresso en verre Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l'appareil, il faut : •...
  • Seite 53: Déballage Des Pièces Fournies

    Déballage des pièces fournies ATTENTION ! ❐ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risqueraient de s'étouffer avec ! Sortez toutes les pièces de leur emballage, assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir paragraphe «...
  • Seite 54 6. Enlevez le porte-filtre en le tirant vers le bas. 7. Nettoyez le filtre à expresso, le porte-filtre et la tige pour émulsionner le lait à l'eau chaude et éventuellement un peu de produit vaisselle. 8. Essuyez ensuite soigneusement le filtre à expresso et le porte-filtre. 9.
  • Seite 55: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ❐ Ne remplissez pas trop le réservoir d'eau. N'ajoutez pas d'eau au delà de la marque MAX dans le réservoir d'eau. ❐ Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans eau. La pompe pourrait s'endommager si l'appa- reil fonctionne à sec. ❐...
  • Seite 56: Préchauffage De La Machine À Expresso

    • La machine à expresso est équipée d'une pompe à eau qui transporte l'eau se trouvant dans le réservoir. Les bruits de pompage pendant l'utilisation de l'appa- reil sont donc normaux. • Il n'est pas possible d'utiliser simultanément la buse de sortie de vapeur et la machine à...
  • Seite 57: Préparation De L'expresso

    7. Tournez la poignée vers le symbole du cadenas fermé. Assu- rez-vous que le porte-filtre est bien en place. 8. Placez la petite cafetière à expresso sur le récupérateur d'eau amovible, juste en dessous de l'écoulement de l'expresso. 9. Placez l'interrupteur MODE sur la position « ESPRESSO » (EXPRESSO). 10.
  • Seite 58 4. Retirez le porte-filtre préchauffé en faisant pivoter sa poignée sur la gauche vers le symbole du cadenas ouvert. 5. Enlevez le porte-filtre en le tirant vers le bas. 6. Remplissez entièrement le filtre d'expresso en poudre. Une charge d'expresso en poudre suffit pour environ 2 à...
  • Seite 59 12. Si vous avez préchauffé l'appareil tel qu'indiqué à la section « Préchauffage de la machine à expresso », l'interrupteur VORHEIZEN AN/AUS (PRECHAUFFAGE MARCHE / ARRÊT) doit être positionné sur « AN » (MARCHE) et le premier témoin lumineux doit s'allumer.
  • Seite 60: Émulsion Du Lait À La Buse De Sortie De Vapeur

    Rabattez le levier qui se trouve sur la poignée du porte-filtre. Maintenez le levier rabattable en place avec le pouce. Ceci permet au filtre de ne pas tomber du porte-filtre pendant que vous jetez le marc d'expresso dans la poubelle. 21.
  • Seite 61: Préparation De Boissons Chaudes À L'aide De La Buse De Sortie De Vapeur

    9. Dès que le deuxième témoin lumineux en partant de la gauche s'allume, vous pouvez plonger la tige pour émulsionner le lait d'environ 2 cm dans le lait. 10. Tournez délicatement le régulateur de la production de va- peur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour que la vapeur chaude puisse émulsionner le lait.
  • Seite 62: Préparation Du Café

    5. Retirez la tige pour émulsionner le lait si elle se trouve encore sur la buse de production de vapeur. 6. Placez l'interrupteur MODE sur la position « WASSERDAMPF » (VAPEUR D'EAU). 7. Placez l'interrupteur VORHEIZEN AN/AUS (PRECHAUFFAGE MARCHE / ARRÊT) sur la position «...
  • Seite 63: Nettoyage

    3. Placez le filtre dans l'appareil. Le filtre doit être positionné de sorte à ce que l'ouverture d'écoulement du filtre se trouve dans l'évidement du compartiment du filtre prévu à cet effet. 4. Placez le filtre permanent. 5. Versez le café moulu dans le filtre permanent. Utilisez exclusivement à cet effet le doseur fourni avec l'appareil.
  • Seite 64: Détartrage De La Machine À Expresso

    ❐ N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs pour l'entretien. Ils risque- raient d'endommager la surface de l'appareil. • Jetez aux ordures ménagères le marc de café se trouvant dans le filtre permanent et dans le filtre à expresso après chaque utilisation. •...
  • Seite 65 6. Tournez la poignée vers le symbole du cadenas fermé. Assu- rez-vous que le porte-filtre est bien en place. 7. Placez la petite cafetière à expresso sur le récupérateur d'eau amovible, juste en dessous de l'écoulement de l'expresso. 8. Placez l'interrupteur MODE sur la position « ESPRESSO » (EXPRESSO). 9.
  • Seite 66: Détartrage De La Cafetière Électrique

    25. Interrompez le rinçage en plaçant l'interrupteur START/STOPP (DEMARRAGE / ARRÊT) en position « STOPP » (ARRÊT) pour vider de temps à autres la cafetière à expresso. 26. Placez l'interrupteur START/STOPP (DEMARRAGE / ARRÊT) sur la position « AN » (DEMARRAGE) pour poursuivre le rinçage.
  • Seite 67: Dépannage

    Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour consta- ter si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après- vente (voir paragraphe « Service après-vente »). N'essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux ! Problème Cause possible/solution •...
  • Seite 68: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle : CM4625 Appareil : Centrale de café 3 en 1 « coffeemaxx » Alimentation : 230 V~ 50 Hz Puissance : 1850 W Classe de protection : Mise au rebut Les matériaux d'emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l'emballage dans le respect de l'environnement en le déposant à...
  • Seite 69 01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 69 30.09.11 10:59...
  • Seite 70 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 71 Veiligheidsaanwijzingen __________________________________________ 71 Doelmatig gebruik ____________________________________________________ 71 Gevaar voor verwondingen _____________________________________________ 72 Gezondheidsspecifieke veiligheidsinstructies _________________________________ 72 Plaatsen en aansluiten __________________________________________________ 72 Gebruik____________________________________________________________ 73 Garantievoorwaarden _________________________________________________ 74 Apparaatoverzicht _____________________________________________ 75 Koffiezetapparaat en espresso-apparaat _____________________________________ 75 Zeefdrager _________________________________________________________ 76 Glazen kannen _______________________________________________________ 76 Vóór het eerste gebruik _________________________________________ 76...
  • Seite 71: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Geachte klant, Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van het ‘coffeemaxx’ koffiecenter 3 in 1. Met dit keukenapparaat kunt u niet alleen lekkere filterkoffie zetten – ook espresso en cappuccino zijn geen probleem meer! Met de melkopschuim-spuitkop kunt u in een handomdraai melk opschuimen en uit uw espresso een lekkere cappuccino maken.
  • Seite 72: Gevaar Voor Verwondingen

    Gevaar voor verwondingen ❐ Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat en het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verwondings- en verstikkingsgevaar! ❐ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij een persoon die belast is met hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen instructies heeft gegeven, hoe het apparaat moet worden gebruikt.
  • Seite 73: Gebruik

    ❐ Leg het snoer zo, dat het niet bekneld zit of wordt geknikt en niet met hete oppervlakken in aanraking komt. Gebruik ❐ Controleer het apparaat op beschadigingen, elke keer voordat u het in gebruik neemt. Wanneer het apparaat, het snoer of de stekker zichtbare schade vertonen, mag het appa- raat niet worden gebruikt.
  • Seite 74: Garantievoorwaarden

    ❐ Laat de glazen kannen kan niet op een ingeschakelde warmhoudplaat staan, wanneer deze leeg zijn. ❐ Leg geen voorwerpen op de watertank- en filterafdekking. Door sleuven in de afdekking ontsnapt tijdens het gebruik stoom. ❐ Zet het apparaat niet onder bovenste keukenkastjes en dergelijke. Door de opstijgende stoom zou dit kunnen leiden tot schade! ❐...
  • Seite 75: Apparaatoverzicht

    Apparaatoverzicht Koffiezetapparaat en espresso-apparaat Watertank- en filterhouderafdekking 2 Watertank 3 Filterelement 4 Permanente filter 5 Warmhoudplaat voor koffiekan 6 KAFFEE AN/AUS (koffie aan/uit)-schakelaar 7 START/STOPP (start/stop)-schakelaar voor de waterpomp 8 MODE-schakelaar (keuze tussen stoom en espresso) 9 VORHEIZEN AN/AUS (voorverwarmen aan/uit)-schakelaar 10 Wateropvangschaal (uitneembaar) 11 Melkopschuim-spuitkop (afneembaar) 12 Stoom-spuitkop...
  • Seite 76: Zeefdrager

    Zeefdrager Zeef-inzetstuk 2 Zeefdrager 3 Klaphendel voor het vasthouden van de zeef 4 Greep Glazen kannen 1 Deksel van de koffiekan 2 Koffiekan uit glas 3 Koffiekannengreep 4 Espressokannengreep 5 Espressokan uit glas Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: •...
  • Seite 77: Levering Uitpakken

    Levering uitpakken LET OP! ❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstik- kingsgevaar! Pak alle onderdelen uit en kijk of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Apparaatoverzicht’) en controleer op transportschade. Wanneer de onderdelen zijn beschadigd, gebruik ze dan niet (!), maar neem contact op met onze klantenservice (zie hoofdstuk ‘Klantenservice’).
  • Seite 78 6. Verwijder de zeefdrager, door hem naar beneden eruit te trekken. 7. Reinig de espressozeef, de zeefdrager en de melkopschuim-spuitkop met warm water en eventueel een beetje afwasmiddel. 8. Droog vervolgens de espressozeef en de zeefdrager grondig af. 9. Plaats het zeef-inzetstuk in de zeefdrager. 10.
  • Seite 79: Gebruik

    Gebruik LET OP! ❐ Vul de watertank niet te vol. Vul nooit meer water dan tot de MAX-markering in de watertank! ❐ Gebruik het apparaat nooit zonder water! De pomp zou beschadigd kunnen raken, wan- neer het apparaat zonder water wordt gebruikt. ❐...
  • Seite 80: Espresso-Apparaat Voorverwarmen

    • Het espresso-apparaat beschikt over een waterpomp, die water uit de watertank transporteert. Pompgeluiden tijdens het gebruik zijn daarom normaal. • Stoom-spuitkop en espresso-apparaat kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt. • Koffiezetapparaat en espresso-apparaat kunnen gelijktijdig worden gebruikt. Houd er echter rekening mee, dat de watertank niet voldoende is voor 10 kop- jes koffie, wanneer uw gelijktijdig espresso zet! 1.
  • Seite 81: Espresso Zetten

    7. Draai de greep in de richting van het gesloten slotsymbool. Zorg ervoor, dat de zeefdrager vast zit. 8. Plaats de kleine espressokan onder de espresso-uitloop, op de uitneembare wateropvang- schaal. 9. Zet de MODE-schakelaar op positie ‘ESPRESSO’. 10. Zet de VORHEIZEN AN/AUS (voorverwarmen aan/uit)-schakelaar op positie ‘AN’ (aan).
  • Seite 82 5. Verwijder de zeefdrager, door hem naar beneden eruit te trekken. 6. Vul de zeef volledig met espressopoeder. Een lading espressopoeder is voldoende voor ca. 2 tot 4 kopjes espresso. 7. Strijk het espressopoeder glad en druk het licht aan met de tamper aan de meegeleverde maatlepel.
  • Seite 83: Melk Opschuimen Met De Stoom-Spuitkop

    • Het zetten wordt niet automatisch beëindigd. U moet het zetten handmatig be- eindigen met de START/STOPP (start/stop)-schakelaar, zodra u de gewenste hoeveelheid espresso hebt gezet. • Wanneer het tweede controlelampje van links uitgaat tijdens het zetten, moet u het zetten onderbreken met de START/STOPP (start/stop)-schakelaar. Zodra het controlelampje weer brandt, heeft het apparaat de noodzakelijke tem- peratuur bereikt en kunt u het zetten voortzetten, door de START/STOPP (start/stop)-schakelaar op positie ‘START’...
  • Seite 84 1. Draai de stoomregelaar tot de aanslag met de wijzers van de klok mee, om er zeker van te zijn, dat de stoomregelaar is uitgeschakeld, voordat u het apparaat inschakelt. 2. Open de watertank- en filterhouderafdekking. 3. Vul de watertank met water. 4.
  • Seite 85: Hete Dranken Bereiden Met De Stoom-Spuitkop

    12. Draai de stoomsterkteregelaar na het opschuimen weer tot de aanslag met de wijzers van de klok mee, om de stoom- spuitkop uit te schakelen. 13. Reinig de stoom-spuitkop en de melkopschuim-spuitkop direct na gebruik, zoals beschre- ven in het hoofdstuk ‘Reiniging’. 14.
  • Seite 86: Filterkoffie Zetten

    11. Draai de stoomsterkteregelaar langzaam tegen de wijzers van de klok open, zodat de vloeistof door de hete stoom kan worden verhit. Draai de stoomsterkteregelaar altijd langzaam open! Wanneer u de stoomsterkte- regelaar met een ruk ver open draait, schiet er stoom uit de stoom-spuitkop in de vloeistof, waardoor deze ongecontroleerd uit het reservoir schiet.
  • Seite 87: Reiniging

    10. Het apparaat beschikt over een antidrupmechanisme, dat wil zeggen u kunt de koffiekan tijdens het zetten van de warmhoudplaat nemen en koffie inschenken. Houd er rekening mee, dat het koffiezetapparaat niet automatisch wordt uitgescha- keld, wanneer u de koffiekan tijdens het zetten van de warmhoudplaat neemt. Het water loopt nog verder door in de filter.
  • Seite 88: Espresso-Apparaat Ontkalken

    Espresso-apparaat ontkalken Gebruik voor het ontkalken van het apparaat een gewone ontkalker. Volg voor de mengver- houdingen de aanwijzingen op van de fabrikant van de ontkalker. 1. Meng de ontkalker volgens de aanwijzingen op de verpakking. 2. Vul de watertank met het water-ontkalker-mengsel. 3.
  • Seite 89: Koffiezetapparaat Ontkalken

    12. Zet de START/STOPP (start/stop)-schakelaar op positie ‘STOPP’ (stop). 13. Zet de VORHEIZEN AN/AUS (voorverwarmen aan/uit)-schakelaar op positie ‘AUS’ (uit). 14. Leeg de espressokan en plaats deze weer onder de espresso-uitloop. 15. Laat het water-ontkalker-mengsel ca. 15 minuten inwerken. 16. Herhaal de stappen 9 tot 15 ca. 2 tot 3 keer. 17.
  • Seite 90: Storingen Verhelpen

    7. Zet de KAFFEE AN/AUS (koffie aan/uit)-schakelaar op positie ‘AUS’ (uit), zodra de hoeveelheid water van een kopje koffie door het apparaat is gelopen. 8. Laat het water-ontkalker-mengsel ca. 15 minuten inwerken. 9. Herhaal de stappen 7 tot 10 ca. 3 tot 5 keer. 10.
  • Seite 91: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model: CM4625 Apparaat: ‘coffeemaxx’ koffiecenter 3 in 1 Spanning: 230 V~ 50 Hz Vermogen: 1850 W Beschermingsklasse: Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvrien- delijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Het product hoort niet bij het huisvuil.
  • Seite 92 01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 92 30.09.11 10:59...

Inhaltsverzeichnis