Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Coffee Maxx Premium
DE
Gebrauchsanleitung (Seite 2)
Instruction manual (Page 16)
GB
Mode d'emploi (Page 30)
Handleiding (Pagina 44)
FR
NL
Z 01113_DE-GB-FR-NL_V2
01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 1
11.02.11 08:17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Coffeemaxx Premium

  • Seite 1 Coffee Maxx Premium Gebrauchsanleitung (Seite 2) Instruction manual (Page 16) Mode d’emploi (Page 30) Handleiding (Pagina 44) Z 01113_DE-GB-FR-NL_V2 01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 1 11.02.11 08:17...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ___________________________ 3 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3 Gewährleistungsbestimmungen ___________________________________________ 5 Lieferumfang & Geräteübersicht____________________________________ 6 Bedienfeld ____________________________________________________ 7 Display ______________________________________________________ 7 Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 8 Auspacken __________________________________________________________ 8 Reinigen ____________________________________________________________ 8 Benutzung ____________________________________________________ 8 Inbetriebnahme und Grundeinstellungen vornehmen ___________________________ 9 Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen brühen _________________________________ 9 Kaffee mit Pulverkaffee brühen __________________________________________ 10...
  • Seite 3: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den „Coffee Maxx Premium“ entschieden haben. Mit Ihrer neuen Kaffeemaschine können Sie sich Ihre Kaffeebohnen in der integrierten Kaffeemühle ganz frisch mahlen lassen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen „Coffee Maxx Premium“.
  • Seite 4: Gesundheitsspezifische Sicherheitshinweise

    zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ❐ Verbrühungsgefahr! Während der Benutzung tritt heißer Dampf aus der Lüftungsöffnung aus. Vermeiden Sie Kontakt mit heißem Wasserdampf. ❐ Verbrennungsgefahr! Teile des Produktes (z.B. Warmhalteplatte oder Glaskanne) werden während der Benutzung sehr heiß.
  • Seite 5: Gewährleistungsbestimmungen

    ❐ Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie immer am Stecker und nie am Kabel. ❐ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Kabel oder der Stecker nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
  • Seite 6: Lieferumfang & Geräteübersicht

    Lieferumfang & Geräteübersicht 1. Wassertankabdeckung 10. Filterfacheinsatz 2. Deckel Mahlwerk 11. Dauerfilter 3. Mahlwerk 12. Filterabdeckung 13. Öffnung zum Reinigen der Kaffeemühle 4. Wassertank 5. Lüftungsöffnung Nicht abgebildet: 6. Entriegelungsknopf für Filterfach • Bürste zum Reinigen der Kaffeemühle 7. Wasserstandsanzeige •...
  • Seite 7: Bedienfeld

    Bedienfeld Mahlen Aus: Taste zum Ausstellen des Mahlwerks. 2. An/Aus: Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. 3. Minuten: Taste zum Einstellen der Minutenanzeige. 4. Programm: Taste zum Einstellen der Timerfunktion. 5. Stunden: Taste zum Einstellen der Stundenanzeige. 6. 2-12 Tassen: Taste zum Einstellen der Zahl der Tassen, die gebrüht werden sollen. 7.
  • Seite 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gerät reinigen. Auspacken AChTunG! ❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Abschnitt „Lieferumfang“) und Transportschäden.
  • Seite 9: Inbetriebnahme Und Grundeinstellungen Vornehmen

    Inbetriebnahme und Grundeinstellungen vornehmen 1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen und hitzeunempfindlichen Untergrund. 2. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. 3. Im Display erscheint die voreingestellte Uhrzeit „12:00“. 4. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten Stunde und Minute ein. Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen brühen 1.
  • Seite 10: Kaffee Mit Pulverkaffee Brühen

    Die Kaffeemaschine verfügt über ein Tropfschutzventil. Sie können auch während des Brühvorgangs die Glaskanne von der Warmhalteplatte nehmen und sich eine Tasse Kaffee einschenken. Aber Vorsicht: Sie sollten die Glaskanne wieder inner- halb von 20 Sekunden auf die Warmhalteplatte stellen, um ein Überlaufen des Kaffeefilters mit Wasser zu vermeiden! Kaffee mit Pulverkaffee brühen 1.
  • Seite 11: Wasserfilter Wechseln

    1. Befüllen Sie die Kaffeemaschine wie in den Abschnitten „Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen brühen“ bzw. „Kaffee mit Pulverkaffee brühen“ beschrieben, je nachdem, ob Sie Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen oder mit Pulverkaffee brühen möchten. 2. Stellen Sie nun die automatische Startzeit ein, indem Sie 3 Sekunden lang die Pro- gramm-Taste drücken, bis die Programm-Taste aufblinkt.
  • Seite 12: Pflegen Und Entkalken

    Pflegen und Entkalken AChTunG! ❐ Die Warmhalteplatte ist nach der Benutzung sehr heiß! Lassen Sie sie zunächst abkühlen, bevor Sie sie reinigen. ❐ Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Steckern niemals in Wasser ein. ❐ Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen.
  • Seite 13: Fehlerbehebung

    Die Filterabdeckung ist nicht korrekt eingelegt. Öff- keine Fehlermeldung im nen Sie das Filterfach und setzen die Filterabdeckung Display an. auf den Dauerfilter. Technische Daten Modell: 239451 Gerät: Coffee Maxx „Premium“ Spannungsversorgung: 230 V ~ 50/60 Hz Leistung: 1000 W Schutzklasse: 01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 13 11.02.11 08:18...
  • Seite 14: Entsorgung

    Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung um- weltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung. nachbestellung Wasserfilter für Ihre Kaffeemaschine können Sie in unserem Webshop auf der Internetseite www.service-shopping.de nachbestellen.
  • Seite 15 01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 15 11.02.11 08:18...
  • Seite 16 Contents Meaning of the Symbols in These Instructions _________________________ 17 Safety Instructions _____________________________________________ 17 Warranty Terms _____________________________________________________ 19 Scope of Supply and Appliance Overview ____________________________ 20 Control panel ________________________________________________ 21 Display _____________________________________________________ 21 Before Initial Use ______________________________________________ 22 Unpacking __________________________________________________________ 22 Cleaning ___________________________________________________________ 22 Use ________________________________________________________ 22 Commissioning and making basic settings ___________________________________ 23...
  • Seite 17: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen the "Coffee Maxx Premium". With your new coffee machine, you can freshly grind your coffee beans in the integrated coffee mill. We hope you have a lot of fun with your new "Coffee Maxx Premium".
  • Seite 18: Health-Specific Safety Instructions

    ❐ Danger of burns! Parts of the product (e.g. hotplate and glass pot) will become very hot during use. Avoid coming into contact with hot parts of the device. Health-Specific Safety Instructions ❐ Damage to health as a result of contamination! Clean the device before using it for the first time It is possible that manufacturing residues may still be adhering to the surfaces.
  • Seite 19: Warranty Terms

    ❐ Do not leave the device unattended when it is switched on. ❐ Do not drop the device or allow it to be knocked violently. ❐ To make coffee, use only fresh drinking water at room temperature. ❐ Never place the glass pot on a hot stovetop or other hot surfaces. ❐...
  • Seite 20: Scope Of Supply And Appliance Overview

    Scope of Supply and Appliance Overview 1. Water reservoir cover 10. Filter compartment insert 2. Grinding mechanism lid 11. Permanent filter 3. Grinding mechanism 12. Filter cover 13. Opening for cleaning the coffee mill 4. Water reservoir 5. Ventilation opening Not shown: 6.
  • Seite 21: Control Panel

    Control panel Mahlen Aus (Grind Off): button to switch off the grinding mechanism. 2. An/Aus (On/Off): button to switch the device on and off. 3. Minute (Minute): button to set the minutes of the clock. 4. Programm (Program): button for setting the Timer. 5.
  • Seite 22: Before Initial Use

    Before Initial use Before you can use the device, you must: • unpack the items supplied, • clean the device. unpacking PlEaSE notE! ❐ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suf- focation! Unpack all parts and check the scope of supply for completeness (see "Scope of Supply"...
  • Seite 23: Commissioning And Making Basic Settings

    Commissioning and making basic settings 1. Place the device on a level, firm and heat-resistant surface. 2. Connect the device to a mains socket that has been properly installed. 3. The preset time "12:00" will appear on the display. 4. Set the time using the Stunde and Minute buttons. Brewing coffee with freshly ground beans 1.
  • Seite 24: Brewing Coffee With Powder Coffee

    Brewing coffee with powder coffee 1. Open the water reservoir cover. 2. Fill the desired amount of water into the water reservoir. On the water level indica- tion, you can see how many cups of water you have already filled in the water reservoir. Always fill the water reservoir with at least two up to a maximum of 12 cups of water.
  • Seite 25: Changing Water Filter

    5. The brewing or grinding procedure now starts at the set time. Tip: You can also start the grinding or brewing procedure at any time before the set starting time. To do this, press the Programm button once to switch off the timer and then press the An/Aus button to start the grinding or brewing procedure manually.
  • Seite 26: Care And Descaling

    Care and Descaling PlEaSE notE! ❐ The hotplate is very hot after use! Let it cool down first before cleaning it. ❐ Never immerse the device, the cable or the plug in water. ❐ Do not use corrosive or abrasive cleaning agents to clean the device. These could dam- age the surface.
  • Seite 27: Troubleshooting

    The device beeps, but shows the filter compartment and place the filter cover on no error message. the permanent filter. Technical data Model: 239451 Device: Coffee Maxx "Premium" Voltage supply: 230 V ~ 50/60 Hz Output: 1000 W Protection class: 01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 27 11.02.11 08:18...
  • Seite 28: Disposal

    Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner. Dispose of it at a recy- cling centre for used electrical and electronic devices. You can obtain more information from your local authorities.
  • Seite 29 01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 29 11.02.11 08:18...
  • Seite 30 Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel ____________________ 31 Consignes de sécurité __________________________________________ 31 Dispositions relatives à la garantie ________________________________________ 33 Composition & vue générale de l’appareil ____________________________ 34 Tableau de commande __________________________________________ 35 L’écran _____________________________________________________ 35 Avant la première utilisation _____________________________________ 36 Déballage __________________________________________________________ 36 Nettoyage __________________________________________________________ 36 Utilisation ___________________________________________________ 36...
  • Seite 31: Interprétation Des Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir acheté le « Coffee Maxx Premium ». Votre nouvelle machine à café avec moulin intégré vous permettra de moudre vos grains de café en toute fraîcheur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau « Coffee Maxx Premium ».
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Du Point De Vue Sanitaire

    ❐ Risque de brûlure ! Pendant l’utilisation de l’appareil, de la vapeur brûlante s’échappe des orifices d’aération. Evitez tout contact avec la vapeur d’eau brûlante ! ❐ Risque de brûlure ! Certaines parties de l’appareil (par ex. la plaque de maintien au chaud ou la cafetière en verre) deviennent très chaudes du fait de l’utilisation.
  • Seite 33: Dispositions Relatives À La Garantie

    ❐ Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un quelconque autre liquide ! Assurez- vous que l’appareil, le câble ou la fiche ne risque pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillé. S’il arrivait que l’appareil tombe dans l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
  • Seite 34: Composition & Vue Générale De L'appareil

    Composition & vue générale de l’appareil 1. Bouchon du réservoir d'eau 10. Elément du compartiment du filtre 2. Couvercle du moulin 11. Filtre permanent 3. Moulin 12. Cache-filtre 13. Orifice de nettoyage du moulin à café 4. Réservoir d'eau 5. Orifice d’aération Sans illustration : 6.
  • Seite 35: Tableau De Commande

    Tableau de commande Mahlen Aus (moudre arrêt): Touche pour arrêter le moulin de la machine à café. 2. An/Aus (Marche/Arrêt): Touche pour mettre l’appareil en marche et pour arrêter l’appareil. 3. Minute (Minutes): Touche pour regler les minutes de l’heure. 4.
  • Seite 36: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l’appareil, il faut : • déballer toutes les pièces fournies, • le nettoyer. Déballage attEntIon ! ❐ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risqueraient de s’étouffer avec ! Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l’ensemble livré...
  • Seite 37: Mise En Service Et Réglages De Base De L'appareil

    Mise en service et réglages de base de l’appareil 1. Placez l’appareil sur une surface plane, solide et résistante à la chaleur. 2. Raccordez l’appareil à une prise installée de façon réglementaire. 3. A l’écran s’affiche l’heure préprogrammée « 12:00 ». 4.
  • Seite 38: Préparation Du Café À Partir De Café Moulu

    La machine à café dispose d’un antigoutte. Vous pouvez retirer la cafetière de la plaque de maintien au chaud également pendant que le café coule et vous servir une tasse. Mais attention : vous devez reposer la cafetière sur la plaque de maintien au chaud dans les 20 secondes qui suivent afin d’éviter tout débordement d’eau dans le filtre à...
  • Seite 39: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La machine à café dispose d’une fonction automatique de préparation du café. Vous pouvez sélectionner l’heure de démarrage à laquelle la machine commencera automatiquement à préparer le café. Suivez à cet effet les étapes suivantes. 1. Remplissez la machine à café tel qu’indiqué aux paragraphes « Préparation du café avec des grains de café...
  • Seite 40: Entretien Et Détartrage

    2. Ouvrez la partie inférieure du support du filtre à eau, reti- rez-en le filtre à eau pour le mettre au rebut. 3. Insérez un nouveau filtre à eau et refermez le support du filtre à eau. 4. Replacez le support du filtre à eau dans le réservoir à eau. Veillez à ce que le filtre à eau soit correctement en place dans l’évidement prévu à...
  • Seite 41: Détartrage

    Détartrage Lorsque l’eau ne s’écoule plus que très lentement dans l’appareil ou que l’appareil est plus bruyant que d’habitude lors du passage du café, un détartrage s’impose. 1. Remplissez le mélange d’eau et de produit détartrant dans le réservoir d’eau et mettez l’ap- pareil en marche.
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle : 239451 Appareil : Coffee Maxx « Premium » Alimentation : 230 V ~ 50/60 Hz Puissance : 1000 W Classe de protection : Mise au rebut Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l’emballage dans le respect de l’environnement en le déposant à...
  • Seite 43 01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 43 11.02.11 08:18...
  • Seite 44 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 45 Veiligheidsinstructies ___________________________________________ 45 Garantievoorwaarden _________________________________________________ 47 Leveringsomvang & apparaatoverzicht ______________________________ 48 Bedienfeld ___________________________________________________ 49 Display _____________________________________________________ 49 Vóór het eerste gebruik _________________________________________ 50 Uitpakken __________________________________________________________ 50 Reinigen ___________________________________________________________ 50 Gebruik ____________________________________________________ 50 Inbedrijfneming en basisinstellingen uitvoeren _______________________________ 51 Koffiezetten met versgemalen bonen ______________________________________ 51 Koffie zetten met poederkoffie __________________________________________ 52...
  • Seite 45: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Geachte klant, Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van de “Coffee Maxx Premium”. Met uw nieuwe koffiezetapparaat kunt u heel vers uw koffiebonen malen in de geïntegreerde kof- fiemolen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe “Coffee Maxx Premium”.
  • Seite 46: Gezondheidsspecifieke Veiligheidsinstructies

    hen instructies heeft gegeven, hoe het apparaat moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. ❐ Verbrandingsgevaar! Tijdens het gebruik treedt er hete stoom uit de ventilatieopening. Vermijd het contact met hete waterdamp. ❐...
  • Seite 47: Garantievoorwaarden

    ❐ Trek, als u het netsnoer uit het stopcontact wilt trekken, altijd aan de stekker en nooit aan het snoer. ❐ Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor, dat het appa- raat, het snoer of de stekker niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden. Als het apparaat in het water valt, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer.
  • Seite 48: Leveringsomvang & Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang & apparaatoverzicht 1. Watertankafdekking 11. Permanent filter 2. Deksel maalmechanisme 12. Filterafdekking 3. Maalmechanisme 13. Opening voor het reinigen van de kof- fiemolen 4. Watertank Niet afgebeeld: 5. Ventilatieopening • Borstel voor het reinigen van de kof- 6. Ontgrendelingsknop voor filterhouder fiemolen 7.
  • Seite 49: Bedienfeld

    Bedienfeld Mahlen Aus (Malen uit): Knop, om het maalmechanisme van de koffiemolen uit te schakelen. 2. An/Aus (Aan/Uit): Knop, om het apparaat in te schakelen. 3. Minute (minuten): Knop, om de minuten in te stellen. 4. Programm (Programma): Knop, om de timerfunctie in te stellen. 5.
  • Seite 50: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: • de levering uitpakken, • het apparaat reinigen. uitpakken lEt oP! ❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstik- kingsgevaar! Pak alle onderdelen uit en kijk of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang’) en controleer op transportschade.
  • Seite 51: Inbedrijfneming En Basisinstellingen Uitvoeren

    Inbedrijfneming en basisinstellingen uitvoeren 1. Zet het apparaat op een vlakke, vaste ondergrond die ongevoelig is voor warmte. 2. Sluit het apparaat aan op een contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. 3. In de display verschijnt de vooraf ingestelde tijd “12:00”. 4.
  • Seite 52: Koffie Zetten Met Poederkoffie

    Koffie zetten met poederkoffie 1. Open de watertankafdekking. 2. Vul de gewenste hoeveelheid water in de watertank. Aan de hand van de waterstandin- dicator kunt u aflezen, hoeveel koppen water u al in de watertank hebt gevuld. Vul de watertank altijd met minimaal 2 tot maximaal 12 kopjes water. 3.
  • Seite 53: Waterfilter Verwisselen

    5. Het koffiezetten resp. het maalproces start nu op de ingestelde tijd. Tip: U kunt het maalproces resp. het koffiezetten ook op elk moment vóór de in- gestelde starttijd laten beginnen. Druk daartoe één maal op de Programm-knop, om de timer uit te schakelen en druk daarna op de An/Aus-knop, om vervolgens het maalproces resp.
  • Seite 54: Onderhoud En Ontkalken

    Onderhoud en ontkalken lEt oP! ❐ De warmhoudplaat is na gebruik zeer heet! Laat deze eerst afkoelen, voordat u hem reinigt. ❐ Dompel het apparaat, het netsnoer of de stecker nooit in water. ❐ Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze zouden het oppervlak kunnen beschadigen.
  • Seite 55: Storingen Verhelpen

    Het apparaat piept maar toont Open de filterhouder en plaats de filterhouderafdek- geen foutmelding. king in de filterhouder. Technische gegevens Model: 239451 Apparaat: Coffee Maxx “Premium” Spanning: 230 V ~ 50/60 Hz Vermogen: 1000 W Beschermklasse: 01113_DE-GB-FR-NL_V2.indb 55 11.02.11 08:18...
  • Seite 56: Afvoeren

    Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieu- vriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Breng het naar een recyclingbe- drijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie. nabestellen Waterfilters voor uw koffiezetapparaat kunt u in onze webshop op de internetpagina www.service-shopping.de nabestellen.

Inhaltsverzeichnis