Entsorgung __________________________________________________ 11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für „coffeemaxx“ Thermo Twin entschieden haben. Mit dieser Kaf- feemaschine können Sie aromatischen Kaffee frisch aufbrühen und in den Isolierkannen lange warm und frisch halten. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrer neuen Kaffeemaschine.
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Für Lebensmittel geeignet. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
❐ Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzeunempfindlichen Untergrund. ❐ Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z. B. Herdplatten oder Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden. ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkon- takten an.
❐ Verbrühungsgefahr durch den heißen Dampf! Öffnen Sie während des Brühvorgangs nicht den Wassertankdeckel! ❐ Füllen Sie kein Wasser in eine bereits eingeschaltete Maschine ein. Sie könnten sich – im ungünstigsten Fall – durch einen plötzlich auftretenden Dampfstoß verbrühen. ❐ Während des Brühvorgangs dürfen weder der Filter noch die Kanne nicht entnommen werden.
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gerät reinigen. Lieferumfang auspacken AchTUnG! ❐ Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden.
Seite 8
3. Öffnen Sie den Wassertankdeckel. 4. Füllen die benötigte Menge Wasser in das Gerät. Achten Sie dabei auf die Wasserstandsanzeige seitlich am Gerät. 5. Legen Sie Dauerfilter in den herausnehmbaren Filter ein. 6. Befüllen Sie den Dauerfilter mit der gewünschten Menge an Kaffeepulver. 7.
10. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschal- ten. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, sobald der Brühvorgang beginnt. Reinigung und Aufbewahrung AchTUnG! ❐ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Lassen Sie das Gerät immer abkühlen, bevor Sie es reinigen. ❐...
Entkalkung Das Gerät muss von Zeit zu Zeit entkalkt werden. Wie häufig Ihr Gerät entkalkt werden muss hängt vom Härtegrad Ihres Wassers ab und wie häufig Sie das Gerät verwenden. • Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker und befolgen die Herstelleranga- ben zur Anwendung.
Technische Daten Modellnummer: 360621 Artikelnummer: Z 05999 Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Leistung: 1000 W Schutzklasse: Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung um- weltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Seite 12
Disposal ____________________________________________________ 20 Dear Customer, We are delighted that you have decided on the “coffeemaxx” Thermo Twin. With this coffee maker, you can prepare fresh flavourful coffee that you can keep warm and fresh for a long time in the insulated flasks. You wish you plenty of enjoyment with your new coffee maker.
Meaning of symbols in these instructions All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey the safety notices in order to avoid injury to persons and property. Tips and recommendations are marked with this symbol. Suitable for use with food.
❐ Maintain adequate distance to heat sources such as stovetops or ovens in order to prevent damage to the appliance. ❐ Only connect the appliance to a properly installed socket with protective earth contacts. The socket must also be easily accessible after the appliance has been connected. The mains voltage must correspond to the technical data of the appliance.
❐ The filter may not be pivoted out and the flask may not be removed during the brewing process. ❐ The heating plate may become very hot. Do not touch it and do not set any objects on it. ❐ Only use accessories that are contained in the product contents or which have been ex- pressly recommended by the manufacturer.
Prior to first use Before using the appliance for the first time you must: • unpack the product contents, • clean the appliance. Unpacking the product contents ATTEnTIOn! ❐ Danger of suffocation! Keep children and pets away from the packaging. Unpack all parts and make sure that the product contents are complete (see chapter “Product content and appliance overview”) and check for any damages from transport.
Seite 17
3. Open the water tank lid. 4. Add the necessary amount of water to the appliance. In the process, pay attention to the water level gauge on the side of the appliance. 5. Insert the permanent filter in the removable filter insert. 6.
10. Push the On/Off switch to turn on the appliance. The power light turns on as soon as the brewing process begins. cleaning and storage ATTEnTIOn! ❐ Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket. ❐ Always allow the appliance to cool off before you clean it. ❐...
Decalcifying The appliance must be decalcified from time to time. The frequency of how often your appli- ance must be decalcified depends on the hardness of your water and how often you use the appliance. • Use a commercially available decalcifier for decalcifying the appliance and follow the manu- facturer’s instructions on using the decalcifier.
Technical data Model number: 360621 Article number: Z 05999 Voltage supply: 220–240 V~ 50/60 Hz Output: 1000 W Safety class: Disposal The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environmen- tally-friendly manner and make it available for the recyclable material collection- service.
Seite 21
05999_DE-GB-FR-NL_V2.indb 21 20.03.12 15:23 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 22
Élimination __________________________________________________ 31 Chère cliente, cher client, Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter le Twin Thermos « coffeemaxx ». Avec cette cafetière, vous pouvez préparer du café aromatique et le conserver longtemps dans le thermos isolé. Nous souhaitons que votre nouvelle cafetière vous donne entière satisfaction.
Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentive- ment et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole.
❐ Gardez suffisamment de distance par rapport aux sources de chaleur, comme par exemple les plaques de cuisson ou les fours afin d’éviter des dommages sur l’appareil. ❐ Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique installée selon les règles en vigueur et comportant des contacts protégés.
❐ Ne versez pas d’eau dans une machine déjà en marche. Dans le pire des cas, vous pourriez vous ébouillanter à cause d’un jet subit de vapeur. ❐ Pendant que le café coule, il ne faut pas remplacer le filtre et ne pas le retirer de la cafe- tière.
Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil Couvercle du réservoir d’eau Interrupteur marche/arrêt Indicateur de niveau d’eau Thermos isolé (2 x) Sans illustration • Filtre • Filtre permanent • Ce mode d’emploi 05999_DE-GB-FR-NL_V2.indb 26 20.03.12 15:23 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez : • déballer toute la livraison, • nettoyer l’appareil. Déballer la livraison ATTEnTIOn ! ❐ Risque d’asphyxie ! Tenez les enfants et les animaux éloignés du matériel d’emballage. Déballez toutes les pièces et vérifiez l’étendue de la livraison pour voir si elle est complète (voir chapitre «...
Seite 28
3. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau. 4. Versez la quantité d’eau nécessaire dans l’appareil. Veillez à l’indicateur de niveau d’eau sur le côté de l’appareil. 5. Placez le filtre permanent dans le filtre extractible. 6. Remplissez le filtre de la qualité souhaitée de café moulu. 7.
10. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre en marche l’appareil. Le voyant lumineux s’allume dès que l’eau commence à couler. nettoyage et rangement ATTEnTIOn ! ❐ Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. ❐ Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le nettoyer. ❐...
Détartrage L’appareil doit être détartré de temps en temps. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation de l’appareil. • Pour le détartrage, utilisé un détartrant du commerce et suivez les instructions du fabri- cant.
Données techniques Numéro de modèle : 360621 Numéro d’article : Z 05999 Alimentation électrique : 220 à 240 V~ 50/60 Hz Puissance : 1000 W Catégorie de protection : Élimination Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Il faut mettre l’emballage au rebut en res- pectant l’environnement et l’apporter au service de collecte de matières recyclables.
Seite 32
Verwijdering _________________________________________________ 41 Geachte klant, We zijn blij dat u de ‘coffeemaxx’ Thermo Twin hebt gekozen. Met deze koffiemachine kunt u verse aromatische koffie zetten en in de thermoskannen lang warm en vers houden. We wensen u veel plezier met uw nieuwe koffiemachine.
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn met dit symbool aangeduid. Neem deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden. Tips en aanbevelingen zijn aangeduid met dit symbool. Geschikt voor levensmiddelen.
❐ Houd voldoende afstand tot warmtebronnen zoals fornuisplaten of ovens, om schade aan het apparaat te vermijden. ❐ Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd geaard stopcontact. Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk zijn. De spanning moet overeen- stemmen met de technische gegevens van het apparaat.
❐ Tijdens het koffiezetten mag de filter niet naar buiten worden gedraaid en de kan niet worden verwijderd. ❐ De warmhoudplaat kan zeer heet worden. Raak deze niet aan en leg er geen voorwerpen ❐ Gebruik alleen onderdelen die in het leveringspakket zijn inbegrepen of uitsluitend door de producent worden aanbevolen.
Leveringspakket en overzicht van het apparaat Deksel van het waterreservoir Aan/uit schakelaar Peilglas Thermoskan (2 x) Niet afgebeeld • Filtereenheid • Permanente filter • Deze gebruiksaanwijzing 05999_DE-GB-FR-NL_V2.indb 36 20.03.12 15:24 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Voor ingebruikname Vooraleer u het apparaat kunt gebruiken, dient u: • het leveringspakket uit te pakken, • het apparaat te reinigen. Leveringspakket uitpakken OPGELET! ❐ Gevaar voor verstikking! Houd kinderen en dieren weg van het verpakkingsmateriaal. Pak alle onderdelen uit en controleer het leveringspakket op volledigheid (zie hoofdstuk ‘Leve- ringspakket en overzicht van het apparaat’) en transportschade.
Seite 38
3. Open het deksel van het waterreservoir. 4. Giet de nodige hoeveelheid water in het apparaat. Let daarbij op het peilglas aan de zijkant van het apparaat. 5. Leg het permanente filter in de uitneembare filtereenheid. 6. Vul de filter met de gewenste hoeveelheid koffiepoeder. 7.
10. Druk op de aan/uit schakelaar om het apparaat in te scha- kelen. Het controlelampje brandt zodra het koffiezetten van start gaat. Reiniging en bewaring OPGELET! ❐ Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact. ❐ Laat het apparaat steeds afkoelen, alvorens het te reinigen. ❐...
Ontkalken Het apparaat moet van tijd tot tijd worden ontkalkt. Hoe vaak uw apparaat moet worden ont- kalkt, hangt af van de hardheid van het water en van de gebruiksfrequentie van het apparaat. • Gebruik voor het ontkalken de in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen en respec- teer de gegevens van de producent voor de toepassing ervan.
Technische gegevens Modelnummer: 360621 Artikelnummer: Z 05999 Stroomvoorziening: 220–240 V~ 50/60 Hz Vermogen: 1000 W Veiligheidsklasse: Verwijdering Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieu- vriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare materialen. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke wijze. Breng het naar de gemeente- werf of naar een inzamelstation voor elektrische en elektronische oude apparaten.
Seite 42
Platz für Ihre Notizen • Room for Your Notes Place pour prendre des notes • Ruimte voor uw notities 05999_DE-GB-FR-NL_V2.indb 42 20.03.12 15:24 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 43
Platz für Ihre Notizen • Room for Your Notes Place pour prendre des notes • Ruimte voor uw notities 05999_DE-GB-FR-NL_V2.indb 43 20.03.12 15:24 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 44
05999_DE-GB-FR-NL_V2.indb 44 20.03.12 15:24 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...