Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Z 01113
DE
EN
FR
NL
01113_DE-GB-FR-NL_V11.indb 1
01113_DE-GB-FR-NL_V11.indb 1
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 15
Mode d'emploi
à partir de la page 27
Handleiding
vanaf pagina 39
Z 01113_V11_02_2016
10.02.2016 10:52:52
10.02.2016 10:52:52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Coffeemaxx Z 01113

  • Seite 1 Z 01113 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 15 Mode d’emploi à partir de la page 27 Handleiding vanaf pagina 39 Z 01113_V11_02_2016 01113_DE-GB-FR-NL_V11.indb 1 01113_DE-GB-FR-NL_V11.indb 1 10.02.2016 10:52:52 10.02.2016 10:52:52...
  • Seite 2 01113_DE-GB-FR-NL_V11.indb 2 01113_DE-GB-FR-NL_V11.indb 2 10.02.2016 10:53:09 10.02.2016 10:53:09...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise ______________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 sich an sie, um Personen- und Sachschäden zu ver- Bedienfeld _____________________________ 8 meiden. Display ________________________________ 8 Warnung vor heißen Ober- Vor dem ersten Gebrauch _________________ 9 fl...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso- ■ nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 5: Verletzungsgefahren

    Wenn das Gerät, der Adapter, die Anschlussleitung oder der Ste- ■ cker des Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kundenservice oder eine ähnlich qualifi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verletzungsgefahren ■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
  • Seite 6: Vermeiden Von Material-, Sach- Und Geräteschäden

    ■ Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Netzkabel. ■ Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen. ■ Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leichtentzündlicher Staub oder giftige sowie explosive Dämpfe befi nden. ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
  • Seite 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    nigungshinweise in den Kapiteln „Vor dem ersten Gebrauch“ und „Pfl ege und Auf- bewahrung“. ■ Verwenden Sie nur frisches Trinkwasser. Verwenden Sie kein Wasser, das aus einer Badewanne, Waschbecken oder anderen Behältern stammt. ■ Halten Sie das Gerät sauber. Lieferumfang und Geräteübersicht 1.
  • Seite 8: Bedienfeld

    Bedienfeld Mahlen Aus: Taste zum Ausstellen des Mahlwerks. 2. An / Aus: Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. 3. Minute: Taste zum Einstellen der Minutenanzeige. 4. Programm: Taste zum Einstellen der Timerfunktion. 5. Stunde: Taste zum Einstellen der Stundenanzeige. 6.
  • Seite 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gerät reinigen. Lieferumfang auspacken ACHTUNG! ■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs- gefahr! • Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden.
  • Seite 10: Kaffee Mit Frisch Gemahlenen Bohnen Brühen

    Inbetriebnahme und Grundeinstellungen vornehmen 1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen und hitzeunempfi ndlichen Untergrund. 2. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. 3. Im Display erscheint die voreingestellte Uhrzeit „12:00“. 4. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten Stunde und Minute ein. Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen brühen 1.
  • Seite 11: Kaffee Mit Pulverkaffee Brühen

    nerhalb von 20 Sekunden auf die Warmhalteplatte stellen, um ein Überlaufen des Kaffeefi lters mit Wasser zu vermeiden! Kaffee mit Pulverkaffee brühen 1. Öffnen Sie die Wassertankabdeckung. 2. Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wassertank ein. An der Was- serstandsanzeige können Sie ablesen, wieviele Tassen Wasser Sie bereits in den Wassertank gefüllt haben.
  • Seite 12: Wasserfi Lter Wechseln

    2. Stellen Sie nun die automatische Startzeit ein, indem Sie 3 Sekunden lang die Pro- gramm-Taste drücken, bis die Programm-Taste aufblinkt. Stellen Sie nun die auto- matische Startzeit mit den Tasten Stunde und Minute ein. 3. Drücken Sie ein weiteres Mal die Programm-Taste, um die Eingabe zu bestätigen. Die Programm-Taste leuchtet nun, ohne zu blinken.
  • Seite 13: Pfl Egen Und Entkalken

    Pfl egen und Entkalken ACHTUNG! ■ Die Warmhalteplatte ist nach der Benutzung sehr heiß! Lassen Sie sie zunächst abkühlen, bevor Sie sie reinigen. ■ Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Steckern niemals in Wasser ein. ■ Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfl...
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Reinigen der Kaffeemühle korrekt ge- schlossen ist und versuchen Sie dann erneut den Brühvorgang zu starten. Technische Daten Kundenservice / Modell: 239453 Importeur: Artikelnummer: Z 01113 DS Produkte GmbH Spannungsversorgung: 220-240 V~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Leistung: 1000 W 19258 Gallin Schutzklasse: Deutschland Tel.: +49 38851 314650...
  • Seite 15: Explanation Of Symbols

    Contents Explanation of symbols Safety notes: Intended Use __________________________ 15 Please carefully read Safety Instructions ______________________ 16 through and obey the sa- Scope of Supply and Appliance Overview ____ 19 fety notes in order to avoid injury to persons and da- Control Panel__________________________ 19 mage to property.
  • Seite 16: Safety Instructions

    Safety Instructions This device may be used by children aged 8 and over and by ■ people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
  • Seite 17: Risks Of Injury

    Risks of injury ■ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! ■ Scalding hazard! Hot steam is produced when in use. Keep your hands and head away from the steam vents during use. ■...
  • Seite 18: Avoiding Damage To Materials, Property And The Device

    Avoiding damage to materials, property and the device ■ Always place the device on a dry, level, fi rm and heat resistant surface. ■ Do not allow the cable to hang over the edge of a table or kitchen worktop. Someone could catch him/herself and pull down the device.
  • Seite 19: Scope Of Supply And Appliance Overview

    Scope of Supply and Appliance Overview 1. Water reservoir cover 9. Filter compartment 2. Grinding mechanism lid 10. Filter compartment insert 3. Grinding mechanism 11. Permanent fi lter 4. Water reservoir 12. Opening for cleaning the coffee mill 5. Ventilation opening Not shown: 6.
  • Seite 20: Display

    3. Minute (Minute): button to set the minutes of the clock. 4. Programm (Program): button for setting the Timer. 5. Stunde (Hour): button to set the hours of the clock. 6. 2–12 Tassen (2–12 Cups): button to set the number of cups you would like to brew. 7.
  • Seite 21: Cleaning The Device

    Cleaning the Device PLEASE NOTE! ■ Do not use corrosive or abrasive cleaning agents to clean the device. These could damage the surface. 1. Press the button for unlocking the fi lter compartment on the side of the device. 2. Remove the fi lter compartment insert together with the permanent fi lter. 3.
  • Seite 22: Brewing Coffee With Powder Coffee

    5. Place the fi lter compartment insert and the permanent fi lter into the fi lter compart- ment. Make sure that all parts are placed in correctly as otherwise the coffee machi- ne will not start the brewing procedure. 6. Close the fi lter compartment. 7.
  • Seite 23: Timer Function

    9. Press the An / Aus button to switch on the device. The An / Aus button lights up. 10. As soon as you have pressed the An / Aus button, the brewing procedure begins. 11. After the brewing procedure, you can take the glass pot from the hotplate and serve the coffee.
  • Seite 24: Changing Water Filter

    Changing Water Filter To produce a more aromatic coffee fl avour, the device has a water fi lter which is inser- ted in the water reservoir. If the symbol and the word "FILTER" are shown on the display, the water fi lter should be replaced. You can order new water fi lters in our online shop (see the "Ordering Replacement Parts"...
  • Seite 25: Troubleshooting

    8. If necessary, clean the coffee machine and hotplate with a damp cloth and then with a dry one. Descaling If the water only runs very slowly through the device or the device is louder than usual during the brewing procedure, you should descale it. 1.
  • Seite 26: Technical Data

    Technical data Customer service / importer: Model: 239453 DS Produkte GmbH Article number: Z 01113 Am Heisterbusch 1 Voltage supply: 220-240 V~ 50 Hz 19258 Gallin Output: 1000 W Germany Protection class: Tel.: +49 38851 314650 (Calls to German landlines are subject to charges.
  • Seite 27: Explication Des Symboles

    Sommaire Explication des symboles Consignes de sécurité : Utilisation conforme ____________________ 27 Veuillez lire attentivement Consignes de sécurité ___________________ 28 et entièrement ces con- Composition et vue générale de l’appareil ___ 31 signes et tenez-vous en a celles-ci pour éviter les Tableau de commande __________________ 32 dommages corporels et L’écran _______________________________ 32...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ■ et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et/ou de con- naissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été...
  • Seite 29: Risques De Blessure

    Si l‘appareil lui-même, l‘adapteur, son cordon d‘alimentation ou ■ sa fi che sont endommagés, c‘est au fabricant, au service après- vente ou à toute personne aux qualifi cations similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu‘il revient de le réparer afi n d‘éviter tout danger.
  • Seite 30: Éviter Les Dommages Matériels, Sur Les Biens Et L'appareil

    ■ Arrêtez l’appareil et débranchez la prise électrique si, pendant le fonctionnement, une erreur survient ou avant un orage. ■ Débranchez toujours au niveau de la prise, ne tirez jamais le câble d’alimentation. ■ Utilisez l’appareil uniquement dans des locaux fermés. ■...
  • Seite 31: Consignes D'hygiène

    Consignes d’hygiène ■ L’appareil et les accessoires peuvent être recouverts de résidus de production. Pour éviter les problèmes pour la santé, nettoyez l’appareil et tous les accessoires avant la première utilisation. Veuillez respecter impérativement les conseils de nettoyage des chapitres « Avant la première utilisation » et « Entretien et rangement ». ■...
  • Seite 32: Tableau De Commande

    Tableau de commande Mahlen Aus (moudre arrêt): Touche pour arrêter le moulin de la machine à café. 2. An / Aus (Marche/Arrêt): Touche pour mettre l’appareil en marche et pour arrêter l’appareil. 3. Minute (Minute): Touche pour régler les minutes de l’heure. 4.
  • Seite 33: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l’appareil, il faut : • déballer toutes les pièces fournies, • le nettoyer. Déballer toutes les pièces fournies ATTENTION ! ■ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risquer- aient de s’étouffer avec ! •...
  • Seite 34: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ■ L’appareil n’a pas une fonction de dosage de l’eau automatique. C’est pourquoi ne déversez pas plus de la quantité d’eau requise dans le réservoir d’eau. ■ Veillez à ne pas dépasser le marquage maximal du niveau d’eau lorsque vous rem- plissez de l’eau dans le réservoir de l’appareil.Attention lors du remplissage d’eau : afi...
  • Seite 35: Préparation Du Café À Partir De Café Moulu

    13. Après le passage du café, vous pouvez retirer la cafetière de la plaque de maintien au chaud pour servir le café. 14. Après le passage du café, la plaque de maintien au chaud reste encore active pen- dant 40 minutes, après quoi elle s’éteint automatiquement. 15.
  • Seite 36: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La machine à café dispose d’une fonction automatique de préparation du café. Vous pouvez sélectionner l’heure de démarrage à laquelle la machine commencera automa- tiquement à préparer le café. Suivez à cet effet les étapes suivantes. 1. Remplissez la machine à café tel qu’indiqué aux paragraphes « Préparation du café avec des grains de café...
  • Seite 37: Entretien Et Détartrage

    6. la touche Kaffeestärke et la touche 2–12 Tassen. L’absence de fi ltre à eau n’empêche pas l’appareil de fonctionner. Entretien et détartrage ATTENTION ! ■ Après utilisation de l’appareil, la plaque de maintien au chaud reste encore très chaude ! Laissez-la d’abord refroidir avant de la nettoyer. ■...
  • Seite 38: Dépannage

    à nouveau de lancer la préparation du café. Données techniques Service après-vente / Modèle : 239453 Importateur : Réf. article : Z 01113 DS Produkte GmbH Alimentation : 220-240 V~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Puissance : 1000 W D-19258 Gallin...
  • Seite 39: Verklaring Van Symbolen

    Inhoud Verklaring van symbolen Veiligheidsinstructies: Doelmatig gebruik ______________________ 39 Neem deze aandachtig Veiligheidsaanwijzingen _________________ 40 door en houd u aan de Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 43 veiligheidsinstructies lichamelijke letsels en ma- Bedieningspaneel ______________________ 44 teriële schade te vermij- Display _______________________________ 44 den.
  • Seite 40: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar ■ alsook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of kinderen die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en inst- ructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
  • Seite 41: Gevaar Voor Elektrische Schokken En Brand

    Wanneer het apparaat, de adapter, het aansluitsnoer of de stek- ■ ker van het apparaat is beschadigd, moet deze door de fabrikant of klantenservice of een soortgelijk gekwalifi ceerde persoon (b. v. service-werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen. Verwondingsgevaren ■...
  • Seite 42: Vermijden Van Materiële Schade En Schade Aan Het Apparaat

    ■ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten. ■ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en ook explosieve dampen bevinden. ■ Gebruik het apparaat niet in een zeer vochtige omgeving of in de buurt van brand- baar materiaal.
  • Seite 43: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    ■ Gebruik uitsluitend vers drinkwater. Gebruik geen water dat komt uit een badkuip, een lavabo of andere reservoirs. ■ Houd het apparaat schoon. Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1. Watertankafdekking Niet afgebeeld: 2. Deksel maalmechanisme • Borstel voor het reinigen van de kof- fi...
  • Seite 44: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Mahlen Aus (Malen uit): Knop, om het maalmechanisme van de koffi emolen uit te schakelen. 2. An / Aus (Aan / Uit): Knop, om het apparaat in te schakelen. 3. Minute (Minuut): Knop, om de minuten in te stellen. 4.
  • Seite 45: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: • de levering uitpakken, • het apparaat reinigen. Levering uitpakken OPGELET! ■ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar! • Pak alle onderdelen uit en kijk of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsom- vang en apparaatoverzicht’) en controleer op transportschade.
  • Seite 46: Inbedrijfneming En Basisinstellingen Uitvoeren

    Inbedrijfneming en basisinstellingen uitvoeren 1. Zet het apparaat op een vlakke, vaste ondergrond die ongevoelig is voor warmte. 2. Sluit het apparaat aan op een contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. 3. In de display verschijnt de vooraf ingestelde tijd ‘12:00’. 4.
  • Seite 47: Timerfunctie

    Koffi e zetten met poederkoffi e 1. Open de watertankafdekking. 2. Vul de gewenste hoeveelheid water in de watertank. Aan de hand van de water- standindicator kunt u afl ezen, hoeveel koppen water u al in de watertank hebt ge- vuld.
  • Seite 48: Waterfi Lter Verwisselen

    Tip: U kunt het maalproces resp. het koffi ezetten ook op elk moment vóór de in- gestelde starttijd laten beginnen. Druk daartoe één maal op de Programm-knop, om de timer uit te schakelen en druk daarna op de An / Aus-knop, om vervolgens het maalproces resp.
  • Seite 49 2. Zet de schroef bij de opening voor het reinigen van de koffi emolen met het steeluiteinde van de reini- gingsborstel op het ‘Geopend’-symbool . De af- dekking wordt geopend en u kunt overtollig kof- fi epoeder reinigingsborstel verwijderen. 3. Sluit de afdekking vervolgens weer, door de afdekking dicht te drukken en de schro- ef bij de opening voor het reinigen van de koffi...
  • Seite 50: Oplossing Van Fouten

    Technische gegevens Kundenservice / Importeur: Model: 239453 DS Produkte GmbH Artikelnummer: Z 01113 Am Heisterbusch 1 Spanning: 220-240 V~ 50 Hz 19258 Gallin Vermogen: 1000 W Duitsland Beschermklasse: Tel.: +49 38851 314650...
  • Seite 51 01113_DE-GB-FR-NL_V11.indb 51 01113_DE-GB-FR-NL_V11.indb 51 10.02.2016 10:53:28 10.02.2016 10:53:28...
  • Seite 52 01113_DE-GB-FR-NL_V11.indb 52 01113_DE-GB-FR-NL_V11.indb 52 10.02.2016 10:53:28 10.02.2016 10:53:28...

Inhaltsverzeichnis