Herunterladen Diese Seite drucken

HP F2A68-67913 Anleitung Seite 17

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F2A68-67913:

Werbung

13
When the assembly is installed (roller side face down), the
actuator pin (callout 1) on the roller assembly must be installed
in the slot (callout 2) in the actuator arm.
CAUTION: When handling the roller assembly, do not touch the
gray spongy portion of the rollers. Skin oils on the rollers can
cause paper handling problems.
Lorsgue le dispositif est install^ (face latirale du rouleau vets
le bas), la tige de I'actionneur (Idgende 1) situde sur le dispositif
des rouleaux doit etre installde dans le logement (legende 2)
dans le bras d'actionnement.
ATTENTION: Lots de la manipulation du dispositif de rouleaux,
ne touchez pas la partie spongieuse grise des rouleaux. Le d^pdt
lalss^ par tes doigts au contact des rouleaux risque d'entraver la
gestiondu papier.
Beim Einbau der Einheit (Walzenseite nach unten) muss der
Reglerstift (1) an der Walzeneinheit in der Cffnung (2) des
Reglerarms installiert werden.
VORSICHT: Beim Handhaben der Walzeneinheit den grauen
schwammartigen Teil der Walzen nicht beriihren. Hautfette auf den
Walzen kdnnen zu Problemen bei der Papierhandhabung fiihren.
Quando il gruppo e installato (lato del rullo rivolto verso il basso),
il perno attuatore (1) sul gruppo del rullo deve essere installato
nello slot (2) nel braccio dell'attuatore.
ATTENZIONE: Quando si maneggia it gruppo del rullo, non toccare
la zona spugnosa grigia dei rulli. La presenza di grasso cutaneo
sul rulli potrebbe provocare problemi di gestlone della carta.
Cuando el conjunto este Instalado (la cara del rodillo hacia abajo),
el pasador del actuador (niimero 1) del conjunto del rodillo debe
instalarseenlaranura (numero 2) del brazo del actuador.
PRECAUCION: Cuando manipule el conjunto de rodillos, no toque
la parte gris esponjosa de los rodillos. La presencia de sustancias
grasas de la piel en los rodillos puede provocar problemas de
manlpulacion del papel.
Koraro t^OAynur e MOHrnpaH (crpaHara Ha ponxara e c nnuero
H3Aony), KnK)MbT{o5o3HaHeHHe1)HaMOAy/ia na ponxara Tpnbaa
Ad ce nocraBH a rHesAoro (ofioaHaneHHe 2) a paMoro na xnioua.
BHHMAHME: ^Joxaro SopaanTe c MOAyna Ha ponxara. He
AoxocaaSre Haawre Ha ponxwre Cbc cnaa rb6a. norra or
xo>xara bm abpxy ponxara Moxe as npeAmsHxa npo5neMn
npH bopaaenero c xaprnn.
Quan el conjunt s'instal-la (roleu cara avail), la pestanya de
I'actuador (crida 1) del conjunt del roleu s'ha d'instal-lar a la
ranura (crida 2) del brae de I'actuador.
PRECAUCiO: quan manlpuleu el conjunt del rodeu, no toqueu la
part esponjosa de color gris dels roleus. El greix de la pell que
queda sobre els rodets pot provocar problemes de tractament
del paper.
.zs.
ca
Kada postavlte sklop (strana valjka prema dolje) igla aktuatora
(oblacic 1) na sklopu valjka mora se umetnuti u utor (oblacic 2) na
ruci aktuatora.
OPREZ: prillkom rukovanja sklopom valjka nemojte dirati
sivi spuzvasti dio valjaka. Masnoca s ko2e na ualjcima moze
uzrokovati probleme u rukovanju papirom.
Kdyz je sestava Instalovana (stranou s valcl smerem dolu), kolik
akbniho clenu (popisek 1) na sestave valcu musi byt zasunuty do
slotu (popisek 2) ramene akbniho Clenu.
UPOZORNENI: Pfi manipulad se sestavou valcu se nedotykejte
Sedych penovych casti v^lce. Otisky prstu na valcich mohou
zpusobitpotize spodavanimpapiru.
Nir enheden er Installeret (valsesiden vendende nedad), skal
aktiveringsstiften (billedforklartng 1) pS valseenheden installeres
i dbningen (billedforklaring 2) pa aktiveringsarmen.
ADVAR5EL: Ved handtering af valsesamlingen ma du ikke berore
den gra, svampede del af valserne. Hvis der kommer hudfedt
pb rullerne, kan der opsta problemer med papiropsamlingen.
Als de eenheld Is gei'nstalleerd (rolzijde naar beneden), moet de
aandrijvingspen (1) op de roleenheid worden gei'nstalleerd in de
sleuf (2) op de aandrijvingsarm.
LET OP: Als u met de roleenheid werkt, raak dan het grijze,
sponsachtige gedeelte van de rollen niet aan. Huidolien op de
rollen kunnen lelden tot problemen met de papierverwerking.
Kui komplekt on paigaldatud (rullipoolne kutg allpool), tuleb
taiturtihvt (joonisel tahis 1) rullikomplektil paigaldada pessa
(joonisel tahis 2) taituri 5lal.
ETTEVAATUSTi Arge puudutage rullikomplektl kasitsedes rullide
halll kasnjat osa. Naharasu rullldel voib pbhjustada paberi
kasitsemisprobleeme.
Kun kokoonpano on asennettu (telapuoli alaspain),
telakokoonpanon toimilaitenasta(kuvassa kohta Don
asennettava toimilaitevarren aukkoon (kuvassa kohta 2).
MUlSTUTUS: Kun kasittelet telakokoonpanoa, ala kosketa telojen
harmaata huokoista osaa. Ihosta teloihin joutunut rasva voi
aiheuttaa paperinkasittelyongelmia.
Arfou iono0£iiioei£ Tq bidto^q (pE rnv rrAcupd rwv xuAivbpajv
npoc CO xdriu), npCrtei va xonoBernoetE cqv axiSa Evspyorrolrioqc
(1) irtc Sidra^qc xuMv5pu)v pioa ocriv eyxontl (2) nou undpxEi
010 Ppaxiova EVEpvonoinoriC-
nPOZOXH: Kard to XEipiopo trie SidiaEric xuWvbpujv, prjv
OYVi^erE to yxpi anoyywbec pepoc tiov xuMvSpwv. Edv peivouv
SaxTU^iEC OTOuc xuAlvbpouc, pnopei va npoxAqBouv npopXripara
xatd TOXEiptopoTou xapriou.
Amikor az egys^g be van szerelve (a gdrgds oldal tefeli nez),
a gdrgdegys^gen levd mukddteto csapnak (D a mukbdtetdkaron
talalhatd melyedesben (2) kell lennie.
VIGYAZAT: A gdrgoegyseggel vCgzett muveletek kozben ne
drintse meg a gdrgdk sziirke, szivacsos r^szet. A bdrrdi szarmazd
zsir a hengerekrejutva papirkezelesiproblemakat okozhat.
17

Werbung

loading