Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

6GW49A
Inner Finisher
EN
Module de finition interne
FR
Interner Finisher
DE
Unità di finitura interna
IT
Dispositivo de acabado interno
ES
Acabador intern
CA
内部装帧器
ZHCN
Unutrašnji dodatak za završnu obradu
HR
Vnitřní dokončovací jednotka
CS
Indvendig efterbehandlingsenhed
DA
Interne afwerkeenheid
NL
Sisäviimeistelijä
FI
Εσωτερικό εξάρτημα μονάδας τελικής
EL
επεξεργασίας
Belső befejezőegység
HU
Finisher Dalam
ID
インナー フィニッシャ
JA
ES
Lea esto primero
www.support.hp.com
Ішкі өңдегіш
KK
내부 피니셔
KO
Indre etterbehandler
NO
Wewnętrzny moduł wykańczający
PL
Dispositivo de finalização interno
PT
Dispozitiv de finisare interior
RO
Встроенный финишер
RU
Vnútorný finišer
SK
Notranja zaključevalna enota
SL
Inre efterbehandlare
SV
อุ ุ ป กรณ์ ์ เ ย็ ็ บ เล่ ่ ม ภาย็ใน
TH
內部完稿器
ZHTW
İç Son İşlemci
TR
Внутрішній фінішер
UK
1
‫وحدة اإلنهاء الداخلية‬
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HP 6GW49A

  • Seite 1 6GW49A Inner Finisher Ішкі өңдегіш 내부 피니셔 Module de finition interne Interner Finisher Indre etterbehandler Unità di finitura interna Wewnętrzny moduł wykańczający Dispositivo de acabado interno Dispositivo de finalização interno Acabador intern Dispozitiv de finisare interior 内部装帧器 Встроенный финишер ZHCN Unutrašnji dodatak za završnu obradu...
  • Seite 2 877/826 786/785 786/785 731/730 731/730 Inner Finisher Second Exit Sortie secondaire Module de finition interne Interner Finisher Zweiter Ausgang Unità di finitura interna Uscita secondaria Dispositivo de acabado interno Segunda salida Sortida secundària Acabador intern 内部装帧器 第二台出纸装置 ZHCN ZHCN Unutrašnji dodatak za završnu obradu Drugi izlaz Vnitřní...
  • Seite 3 İç Son İşlemci İkinci Çıkış Внутрішній фінішер Другий вихід ‫وحدة اإلنهاء الداخلية‬ ‫وحدة اإلخ ر اج الثانية‬ VIGTIGT: Til E7#####-printere skal den indvendige IMPORTANT: For E7##### printers, the inner finisher and efterbehandlingsenhed og den ekstra udbakke bestilles samlet. second exit must be ordered together. Til E8#####-printere er den ekstra udbakke fabriksinstalleret.
  • Seite 4 VIKTIG: For E7##### skrivere må den indre etterbehandleren VIKTIGT! För E7#####-skrivare måste den inre efterbehandlaren og den andre utgangen bestilles sammen. och det andra utmatningsfacket beställas tillsammans. For E8##### skrivere er den andre utgangen fabrikkinstallert. För E8#####-skrivare är det andra utmatningsfacket MERK: Fjern all emballasje (unntatt tapen på...
  • Seite 5 786/785 Екінші шығыс 731/730 2차 배출부 Second Exit Andre utgang Sortie secondaire Drugie wyjście Zweiter Ausgang Segunda saída Seconda uscita A doua ieşire Segunda salida Второй блок вывода Sortida secundària Druhý výstup 第二台出纸装置 Drugi izhod ZHCN Drugi izlaz Andra utmatningsfack ทางอุอุกกระดาษท...
  • Seite 6 786/785 731/730 786/785 Separeu la coberta d'alimentació de la unitat. 731/730 PRECAUCIÓ: No retireu la coberta d'alimentació del tot. La coberta continua connectada a la impressora mitjançant el cable de l'interruptor d'alimentació. 将电源盖板与装置分离。 ZHCN 注意:请勿完全卸下电源盖板。电源盖板仍 通过电源开关线连接到打印机。 Odvojite poklopac napajanja od jedinice. OPREZ: Nemojte u potpunosti ukloniti poklopac napajanja.
  • Seite 7 Válassza le az egységről a tápfedelet. Отсоедините крышку питания от устройства. FIGYELEM: Ne távolítsa el teljesen a tápfedelet. A tápkábel ВНИМАНИЕ! Не снимайте крышку питания полностью. továbbra is csatlakozik a nyomtatóhoz a tápkapcsoló Крышка питания по-прежнему присоединена к принтеру kábelével. кабелем...
  • Seite 8 786/785 Αποσυνδέστε ένα βύσμα. 731/730 Válasszon le egy csatlakozót. Cabut satu konektor. コネクタ (1 つ) をはずします。 Бір коннекторды ажыратыңыз. 커넥터 한 개를 뽑습니다. Koble fra en kontakt. Odłącz jedno złącze. Desconecte um conector. Decuplaţi un conector. Отсоедините один разъем. Disconnect one connector. Odpojte jeden konektor.
  • Seite 9 786/785 786/785 731/730 731/730 3.10 3.11 786/785 786/785 731/730 731/730 3.12 3.13 786/785 786/785 731/730 731/730...
  • Seite 10 3.14 3.15 786/785 786/785 731/730 731/730 3.16 786/785 731/730 3.17 3.18 786/785 786/785 731/730 731/730...
  • Seite 11 3.19 3.20 786/785 786/785 731/730 731/730 3.21 3.22 786/785 786/785 731/730 731/730 3.23 3.24 786/785 786/785 731/730 731/730...
  • Seite 12 E785 E785 E730 E730 E785 Podignite polugu i gurnite je prema unutrašnjosti pisača E730 dok ne sjedne u uspravni položaj. Za to ćete možda morati upotrijebiti malo više snage. Zvedněte indikátor a tlačte jej směrem dovnitř tiskárny až do zaklapnutí ve svislé poloze. K jeho zapadnutí na místo může být zapotřebí...
  • Seite 13 Unieś flagę i popchnij ją w kierunku wnętrza drukarki, aż Fäll upp mekanismen och tryck den mot skrivarens zatrzaśnie się w pozycji pionowej. Może być konieczne insida tills den snäpper fast i upprätt läge. Du kan behöva użycie siły, aby zatrzasnąć go na miejscu. använda viss kraft för att fästa den på...
  • Seite 14 E786 Σύρετε το στήριγμα προς την μπροστινή πλευρά του E731 εκτυπωτή, για να το αφαιρέσετε. Az eltávolításhoz csúsztassa a keretet a nyomtató eleje felé. Geser braket ke arah depan printer untuk melepaskannya. ブラケットをプリンタの正面方向にスライドさせ て、プリンタから取り外します。 Кронштейнді шығару үшін принтердің алдыңғы жағына қарай...
  • Seite 15 Find aktuatoren til fuld bakke. Localize o atuador de compartimento cheio. Zoek de aandrijving voor een volle uitvoerbak. Găsiţi elementul de acţionare pentru sertar plin. Etsi jätelokero täynnä -toimilaite. Найдите переключатель заполнения лотка. Εντοπίστε τον ενεργοποιητή πλήρους γεμίσματος της θήκης. Nájdite aktivátor naplnenia priehradky.
  • Seite 16 Ridicaţi elementul de acţionare pentru sertar plin şi împingeţi-l ca în imagine până când se fixează în poziţie verticală. Este posibil să fie nevoie de puţină forţă pentru a-l fixa în poziţie. Поднимите переключатель заполнения лотка и надавите на него, как показано на изображении, пока он не зафиксируется со...
  • Seite 17 Sprawdź, czy aktuator zapełnienia pojemnika pozostaje Provjerite je li poluga napunjenosti spremnika zaključana u zablokowany w pozycji pionowej. uspravnom položaju. Ujistěte se, že ovladač naplnění přihrádky je stále ve svislé Verifique se o atuador de compartimento cheio permanece poloze. travado na posição vertical. Sørg for, at aktuatoren til fuld bakke forbliver låst i Verificaţi dacă...
  • Seite 18 Найдите кронштейн направляющей для фиксации бумаги. Nájdite vodiacu konzolu na nastavenie papiera. Poiščite vodilni nosilec za nastavitev papirja. Leta reda på fästet till pappersguiderna. มอุงหาต้ ั วั ย็ ่ ด ต้ ั วั ก ั ้ น จ ั ด กระดาษ 找到紙張穩定導板托架。...
  • Seite 19 E877 Etsi jätelokero täynnä -toimilaitteen lukitussalpa. E826 Εντοπίστε το κλιπ ασφάλισης του ενεργοποιητή πλήρους γεμίσματος της θήκης. Keresse meg a megtelt tálca működtetőeleméhez tartozó rögzítőkapcsot. Cari klip pengunci penggerak nampan penuh. ビンフル アクチュエータ固定クリップを見つけます。 Толы себет жетегінің бекітуші қысқышын табыңыз. 용지함 가득 참 액추에이터 잠금 클립을 찾습니다. Finn låseklemmen for full skuff-utløseren.
  • Seite 20 Толы себет жетегін біліктен шамамен 90 градусқа жоғары қарай бұраңыз. 용지함 가득 참 액추에이터를 축에서 거의 90도 위쪽으로 돌립니다. Roter full skuff-utløseren oppover nesten 90 grader fra akselen. Obróć aktuator zapełnienia pojemnika o prawie 90 stopni od wału. Gire o atuador de compartimento cheio quase 90 graus para fora do eixo.
  • Seite 21 Käännä jätelokero täynnä -toimilaitetta kuvan osoittamalla Rotiţi elementul de acţionare pentru sertar plin aşa cum se tavalla, kunnes se napsahtaa lukitussalpaan. arată, până când se fixează în clema de blocare. Поворачивайте переключатель заполнения лотка, как Περιστρέψτε τον ενεργοποιητή πλήρους γεμίσματος показано...
  • Seite 22 Verificaţi dacă elementul de acţionare pentru sertar plin rămâne blocat în poziţie. Убедитесь, что переключатель заполнения лотка надежным образом закреплен. Overte, že aktivátor naplnenia priehradky zostane zaistený na svojom mieste. Prepričajte se, da aktuator polnega predala ostane zaklenjen na mestu. Kontrollera att fack fullt-aktuatorn förblir låst på...
  • Seite 23 .‫قم بإ ز الة الدعامة التي تقوم بقلب الورق‬ Вийміть кронштейн перегортача паперу. E877 Irrota takatulon kansi. E826 Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα εξόδου. Távolítsa el a hátsó kimenet fedelét. Lepaskan penutup pintu keluar belakang. 背面排出口カバーを取り外します。 Артқы шығыс қақпағын алып тастаңыз. 후면...
  • Seite 24 2 つのガイド穴と 1 個のコネクタを見つけます。 Екі бағыттаушы саңылауы мен бір коннекторды табыңыз. 가이드 홀 2개와 커넥터 한 개를 찾습니다. Finn to styrehull og én kontakt. Zlokalizuj dwa otwory prowadzące i jedno złącze. Localize dois furos de guia e um conector. Găsiţi două orificii de ghidare şi un conector. Найдите...
  • Seite 25 Monter dupleksstyret (skub det mod printerens bagside for Instale a guia duplex (deslize-a em direção à parte traseira da at låse det på plads) (billedforklaring 1). Monter skruen for impressora para travá-la no lugar) (legenda 1). Instale o parafuso at holde dupleksstyret på plads (billedforklaring 2). para manter a guia duplex no lugar (legenda 2).
  • Seite 26 Кабельді дұрыс орнатыңыз. E877 E826 케이블을 제대로 설치해야 합니다. Kontroller at kabelen er koblet til på riktig måte. Upewnij się, że przewód został prawidłowo podłączony. Certifique-se de instalar o cabo corretamente. Asiguraţi-vă că instalaţi corect cablul. Убедитесь, что кабель установлен правильно. Uistite sa, že kábel je správne nainštalovaný.
  • Seite 27 Namestite pokrov zadnjega izhoda. Arka çıkış kapağını takın. Installera luckan på baksidan. Встановіть задню кришку. .‫قم بتركيب غطاء وحدة اإلخ ر اج الخلفية‬ ต้ ิ ด ต้ ั ้ ง ฝาทางอุอุกด ้ า นหล่ ั ง 安裝後出口蓋板。 ZHTW E877 Cari area tempat penahan rol pemandu tengah nampan E826 keluaran akan dipasang.
  • Seite 28 6.10 E877 Helyezze be a kimeneti tálca középső vezetőgörgőjét E826 leszorító elemet. Pasang penahan rol pemandu tengah nampan keluaran. 排紙ビン中央ガイド ローラーの留め具を取り付け ます。 Шығыс себетінің орталық бағыттауыш ролигінің ұстағышын орнатыңыз. 출력 용지함 중앙 가이드 롤러 누름 장치를 설치합니다. Monter valsen som holder den midtre skinnen nede i utskuffen. Zainstaluj środkowy wałek prowadzący pojemnika wyjściowego.
  • Seite 29 WAŻNE: Upewnij się, że wspornik wałka jest całkowicie 重要信息:确保导辊压板支架完全固定到位。 ZHCN osadzony. VAŽNO: Provjerite je li nosač pritiskivača valjka potpuno sjeo IMPORTANTE: Certifique-se de que o suporte da retenção do na mjesto. cilindro esteja totalmente encaixado. DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že je držák podávacího válečku zcela IMPORTANT: Asiguraţi-vă...
  • Seite 30 Dispozitiv de finisare interior İç Son İşlemci Встроенный финишер Внутрішній фінішер ‫وحدة اإلنهاء الداخلية‬ Vnútorný finišer Notranja zaključevalna enota Inre efterbehandlare อุ ุ ป กรณ์ ์ เ ย็ ็ บ เล่ ่ ม ภาย็ใน 內部完稿器 ZHTW CAUTION: Do not drop the screws into the printer. ATTENTION : Veillez à...
  • Seite 31 OSTRZEŻENIE: Uważaj, aby nie upuścić wkrętów do drukarki. OPREZ: Vijke nemojte ispustiti u pisač. CUIDADO: Não deixe nenhum dos parafusos cair na impressora. UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, aby šrouby nespadly do tiskárny. ATENŢIE: Nu scăpaţi şuruburile în imprimantă. ADVARSEL: Tab ikke skruerne ned i printeren. ВНИМАНИЕ! Старайтесь...
  • Seite 32 Ішкі өңдегіштің төменгі жағындағы бағыттауыштарды принтердегі сырғыту жолдарына туралаңыз. 내부 피니셔 하부의 가이드를 프린터의 슬라이드 레일과 일치하도록 정렬하십시오. Tilpass skinnene nederst i den indre etterbehandleren med skinnene på skriveren. Wyrównaj prowadnice u dołu wewnętrznego modułu wykańczającego względem ślizgowych prowadnic drukarki. Alinhe os guias na parte inferior do dispositivo de finalização interno com os trilhos na impressora.
  • Seite 33 출력 댐퍼를 들어 올린 상태로 장치에서 분리하십시오. Løft og hold demperne for å flytte dem ut av veien. Unieś tłumiki wyjścia i tak je trzymaj, aby nie przeszkadzały. Levante e segure os amortecedores de saída para tirá-los do caminho. Ridicaţi şi ţineţi ridicate amortizoarele de ieşire pentru a nu vă...
  • Seite 34 7.10 7.11...
  • Seite 35 7.12 7.13...
  • Seite 36 © Copyright 2022 HP Development Company, L.P. www.hp.com...