Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Rexroth R310D7 2270 2004.03 Anleitung

Bosch Rexroth R310D7 2270 2004.03 Anleitung

Kugelschienenführungen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Kugelschienenführungen
R310D7 2270 (2004.03)
Anleitung
Ball Rail Systems
Instructions
Шариковые рельсовые направляющие
Инструкции
The Drive & Control Company
Montage
Mounting
Монтаж

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Rexroth R310D7 2270 2004.03

  • Seite 1 Kugelschienenführungen R310D7 2270 (2004.03) Anleitung Ball Rail Systems Instructions Шариковые рельсовые направляющие Инструкции The Drive & Control Company Montage Mounting Монтаж...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 1. Sicherheit, Verweise, Symbole 1. Safety, Cross-References and Symbols 4 1.1 Sicherheitshinweise 1.1 Safety notes and their symbols 1.2 Kennzeichnung von Verweisen 1.2 Cross-referencing 1.3 Symbole 1.3 Symbols 2. Übersicht Kugelschienenführungen 2. Ball Rail Systems – Overview 2.1 Übersicht Komponenten und Zusatzelemente 2.1 Overview of components and accessories 7 2.2 Bestellung von Komponenten, Zusatzelementen, 2.2 How to order components, accessories, Katalogen und Anleitungen catalogs and instructions 3. Montage Führungsschienen 3. Mounting the guide rails...
  • Seite 3 Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF Безопасность, перекрестные ссылки и символы 1.1 Меры предосторожности и их символы 1.2 Обозначения перекрестных ссылок 1.3 Символы Обзор шариковых рельсовых направляющих 2.1 Обзор компонентов и принадлежностей 2.2 Как заказать компоненты, принадлежности, каталоги и инструкции...
  • Seite 4: Sicherheit, Verweise, Symbole

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 1. Sicherheit, Verweise, Symbole 1. Safety, Cross-References and Symbols 1.1 Sicherheitshinweise 1.1 Safety notes and their symbols Als Sicherheitshinweise werden folgende Piktogramme verwendet: The following symbols are used to identify safety notes: Warnung! WaRning! Verletzungsgefahr! Risk of injury! achtung! Caution! gefahr für Kugelschienenführung Risk of damaging the Ball Rail System oder anschlusskonstruktion! or adjacent structures! achtung! Caution! Kugelschienenführung sauber halten! Keep Ball Rail System clean! Wenn nötig abdecken! if necessary, protect with a cover! 1.2 Kennzeichnung von Verweisen 1.2 Cross-referencing symbols Auf wiederkehrende oder weiterführende Arbeitsgänge wird wie The symbols below are used to refer to repeat or follow- folgt verwiesen: on work operations: ➟...
  • Seite 5: Меры Предосторожности И Их Символы

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF Безопасность, перекрестные ссылки и символы 1.1 Меры предосторожности и их символы Меры предосторожности указываются следующими пиктограммами: ПредуПреждение! Опасность травмы! Внимание! Опасность повреждения шариковых рельсовых направляющих или смежных конструкций! Внимание! Шариковые рельсовые направляющие должны быть чистыми! При...
  • Seite 6: Übersicht Kugelschienenführungen

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 2. Übersicht Kugelschienen­ führungen 2.1 Übersicht Komponenten und Zusatzelemente Kugelschienenführungen können aus folgenden Komponenten und Zusatz­ elementen zusammengesetzt werden: Führungsschienen, von oben ver­ schraubbar, mit montierten Abdeck­ bändern und Schutzkappen Führungsschienen, von oben ver­ schraubbar und Abdeckkappen Führungsschienen, von unten verschraubbar Breite Führungsschienen Abdeckbänder Abdeckkappen Keilleisten Super­Führungswagen Standard­Führungswagen 10 Führungswagen aus Aluminium 11 Breite Führungswagen 12 Vorsatzschmiereinheiten 13 Schmierplatten 14 Blechabstreifer 15 Faltenbälge...
  • Seite 7: Ball Rail Systems - Overview

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF Обзор шариковых рель - совых 2. Ball Rail Systems – overview направляющих 2.1 Overview of components and accessories 2.1 Обзор компонентов и принадлежностей Ball Rail Systems can be assembled from the following components and accessories: Для сборки шариковых рельсовых направляющих могут Guide rails, for mounting from above, with mounted использоваться следующие компоненты и принадлежности: Rail Seals Направляющие рельсы для...
  • Seite 8: Montage Führungsschienen

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 3. Montage Führungsschienen 3.1 Lieferung Einteilige Führungsschienen: Einteilige Führungsschienen werden, wenn ein Abdeckband mitbestellt wurde, mit auf­ geclipstem Abdeckband und verschraubten Schutzkappen in einer Verpackung geliefert (1). Mehrteilige Führungsschienen: ☞ Zusammengehörende Teilstücke einer mehrteiligen Führungsschiene sind durch ein Etikett auf der Packung gekennzeichnet. Die Führungsschienen (2) werden unabhän­ gig vom etwa mitbestellten Abdeckband in einer eigenen Verpackung geliefert. Das Abdeckband wird einteilig, passend für die Gesamtlänge, mit Schutzkappen, Schrau­ ben und Scheiben in einer eigenen Verpak­ kung (3) geliefert. Auf dieser Verpackung ist die gleiche Fertigungsauftragsnummer wie auf den Etiketten der Führungsschienen vermerkt. auspacken ☞ Verpackung erst nach Abschluss der Montage recyceln! Während der Montage kann die Verpackung noch nicht montierte Führungsschienen oder Abdeckbänder schützen. •...
  • Seite 9: Mounting The Guide Rails

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF 3. Mounting the guide rails Монтаж направляющих рельсов 3.1 Shipment 3.1 Поставка One-piece guide rails: Односекционные направляющие рельсы: If a Rail Seal is also ordered, one-piece guide rails are Если заказывается и защитная лента, односекционные supplied with already clipped-on Rail Seal and screwed- направляющие рельсы поставляются с установленной защит- down protective caps in one package (1). ной лентой и привинченными защитными колпачками в одной...
  • Seite 10: Führungsschienen Montieren

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 3.3 Führungsschienen montieren • Bei einteiligen Führungsschienen aufgeclipstes Abdeckband demontieren. Siehe Montageanleitung für das Abdeckband. größe • Gewinde zur Befestigung der Führungs­ Size min max schienen am tragenden Bauteil Т ипоразмер (mm) (mm) (mm) herstellen. 2,5 3,5 • Anschlussflächen für die Führungsschie­ 2,5 4,0 nen gründlich reinigen. 3,0 5,0 • Eckenradien r , Höhen der Anschlag­ 3,0...
  • Seite 11: Mounting The Guide Rails

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF 3.3 Mounting the guide rails 3.3 Монтаж направляющих рельсов • • For one-piece guide rails, remove the clipped-on Rail При монтаже односекционных направляющих рельсов Seal. снять закрепленную защитную ленту. См. инструкции для See mounting instructions for the Rail Seal. защитной ленты. • • Tap a hole in the supporting structure to mount the Нарезать резьбу в отверстии несущей конструкции, на...
  • Seite 12: Keilleisten Montieren

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 3.4 Keilleisten montieren • Keilleiste (1) montieren. Anziehdreh­ momente M größe 15 … 35 45 … 65 Schraube M5x20 M8x25 (nm) 5,5 3.5 Parallelität der montierten Führungsschienen Die Parallelität der montierten Führungs­ 3.4 schienen muss vor dem Schließen der Befestigungsbohrungen geprüft werden. Bei Führungsschienen mit Stahl- abdeckkappen auf die scharfkantigen Bohrungen achten. Vorsicht! Beim Überfahren der Bohrungen können die // P Dichtlippen an den Führungswagen be-...
  • Seite 13: Parallelism Of The Mounted Guide Rails

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF 3.4 Mounting the wedge profile retaining strips 3.4 Монтаж клиновых прижимных реек • • Mount wedge profile retaining strip (1). Tightening Установить клиновую прижимную рейку (1). Крутящий torque M момент затяжки М А Size 15 … 35 45 … 65 Типоразмер 15 … 35 45 … 65 Screw M5x20 M8x25 Винт...
  • Seite 14: Höhenabweichung, Ungeradheit, Fluchtungsfehler

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 3.6 Höhenabweichung, ungerad­ heit, Fluchtungsfehler Die tatsächlichen Höhenabweichungen S und S , die Ungeradheit oder die Fluch­ tungsfehler der Führungswagen müssen vor dem Schließen der Befestigungs­ bohrungen geprüft werden. Bei Führungsschienen mit Stahl- abdeckkappen auf die scharfkantigen 1max Bohrungen achten. Vorsicht! Beim Überfahren der Bohrungen können die Dichtlippen an den Führungswagen be- schädigt werden. Deshalb zum Messen dieser Toleranzen separate, nicht für den...
  • Seite 15 Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF 3.6 Vertical offset, nonlinearity, error in alignment 3.6 Отклонения по вертикали, непрямолинейность, несоосность Check the actual vertical offsets S and S , the nonlinea- rity or the errors in alignment of the roller blocks before Перед тем как закрыть монтажные отверстия пробками, plugging the mounting holes. необходимо проверить действительные значения отклонений по вертикали S и S , непрямолинейность и несоосность.
  • Seite 16: Abdeckband Montieren

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) Zulässige ungeradheit Bei Super­Führungswagen ist eine Ungeradheit in Längsrichtung von 10´ zulässig, wenn diese zwischen zwei aufeinanderfolgenden Führungswagen ´ ´ gemessen wird. ☞ Bei Einhaltung der zulässigen Unge­ radheit kann der Einfluss auf die Lebensdau­ er im allgemeinen vernachlässigt werden. ´ ´ 3.6.3 Zulässige Fluchtungsfehler Bei Super­Führungswagen ist ein Fluch­ tungsfehler an der Führungsschiene und am Führungswagen in beiden Ebenen von 10´ zulässig. ´ ´ ´ ´ 3.6.4 3.7 abdeckband montieren ☞ Für die Montage mitgelieferter Abdeckbänder oder für den Ersatz verschlis­ sener Abdeckbänder siehe Montageanleitung für das Abdeckband.
  • Seite 17: Mounting The Rail Seal

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF Permissible nonlinearity допустимая непрямолинейность For Super Runner Blocks , the permissible nonlinearity Для кареток Супер допустимая непрямолинейность в in longitudinal direction is 10´ measured between two продольном направлении, измеренная между двумя successive runner blocks. последовательными каретками, составляет 10´. ☞ ☞ Provided the permissible nonlinearity is not ex- Если значение допустимой непрямолинейности не ceeded, the influence on the travel life will as a rule be превышается, ее влияние на срок службы, как правило, negligible.
  • Seite 18: Kunststoffabdeckkappen Montieren

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 3.8 Kunststoffabdeckkappen montieren ☞ Kunststoffabdeckkappen werden mit den Führungsschienen geliefert. • Kunststoffabdeckkappen (1) mit Hilfe eines Kunststoffbolzens (2) bündig einschlagen. 3.8 3.9 Stahlabdeckkappen 1619- .10-00 montieren einteilig 1619- .10-40 1619- .10-10 ☞ Stahlabdeckkappen sind nicht im one-piece geteilt geteilt Lieferumfang der Führungsschienen одно- two-piece two-piece enthalten. Sie müssen gesondert bestellt секци- двух- двух-...
  • Seite 19: Установка Пластмассовых Монтажных Пробок

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF 3.8 Mounting the plastic mounting hole plugs 3.8 установка пластмассовых монтажных пробок ☞ ☞ Plastic mounting hole plugs are supplied with the Пластмассовые монтажные пробки поставляются вместе guide rails. с направляющими рельсами. • • Hammer in plastic mounting hole plugs (1) flush with С помощью молотка и пластмассовой надставки (2) забить the rail surface with the aid of a plastic pad (2). монтажные пробки (1) заподлицо с поверхностью рельса.
  • Seite 20: Stahlabdeckkappen Montieren

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) Stahlabdeckkappen montieren • Stahlabdeckkappen gerade einsetzen. Stahlabdeckkappen nicht einschla- gen, sondern Montagevorrichtung verwenden! 3.9.3 • Montagevorrichtung zentrisch über der Stahlabdeckkappe positionieren. • Druckschraube festziehen, bis die Druckplatte der Montagevorrichtung auf der Führungsschiene aufliegt. Anziehdrehmomente: größe anziehdrehmoment ca. 20 Nm ca. 20 Nm ca. 20 Nm ca. 35 Nm ca. 55 Nm ca. 75 Nm • Druckschraube etwa vier Umdrehungen herausschrauben, Montagevorrichtung zentrisch über die nächste Stahlabdeck­ kappe schieben. 3.9.4 Montage abschließen...
  • Seite 21: Mounting The Steel Mounting Hole Plugs

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF Mounting the steel mounting hole plugs установка стальных монтажных пробок • • Fit steel mounting hole plugs on straight. Прямо поставить стальную пробку над монтажным отверстием. Do not hammer the steel mounting hole plugs in, but use mounting jig! Стальные монтажные пробки устанавливаются с...
  • Seite 22: Montage Führungswagen

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 4. Montage Führungs- wagen 4.1 Montage vorbereiten ☞ Die Führungswagen sind ab Werk mit einem öligen Konservierungsmittel versehen. • Gewinde zur Befestigung der Führungs­ wagen am zu tragenden Bauteil herstellen. • Anschlussflächen für die Führungswagen gründlich reinigen. • Höhen der Anschlagkanten h , Ecken­ radien r , Auflage­ und Anschlagflächen überprüfen. • Schrauben für die Befestigung der Führungswagen am geführten Bauteil auswählen und bereitlegen. ☞ Die gezeigten Verschraubungs­ kombinationen sind nur Beispiele. 4.1.1 Größe Size...
  • Seite 23: Mounting The Runner Blocks

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF 4. Mounting the runner blocks Монтаж кареток 4.1 Preparing for the mounting procedure 4.1 Подготовка к монтажу ☞ ☞ The runner blocks are treated with an oil-based Поставляемые каретки обрабатываются на preservative before leaving the factory. заводе-изготовителе масляным консервантом. • • Tap holes in the guided load for runner block moun- Нарезать резьбу в отверстиях несущих частей для крепле- ting.
  • Seite 24: Führungswagen Aufschieben

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 4. Führungswagen aufschieben Wenn Führungsschienen mit Größe Stahlabdeckkappen verwendet werden, 1 x 45° Size Führungswagen erst aufschieben, wenn Типоразмер die Abdeckkappen montiert und egali- 3,0…4,5 x 10° siert sind! Sonst werden die Dichtungen 3,0…4,5 x 10° an den Führungswagen beschädigt! 3,0…4,5 x 10°...
  • Seite 25: Check Vertical Offset, Nonlinearity, Error In Alignment

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF 4. Sliding-on the runner blocks 4.2 надвигание кареток If guide rails with steel mounting hole plugs are used, do Если используются направляющие рельсы со not slide on runner blocks until the plugs have been mounted стальными...
  • Seite 26: Vorabschmierung Und Grundschmierung

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 4.3 Vorabschmierung und Grundschmierung Größe Schmiermenge für Vorabschmierung mit Öl Eine Vorabschmierung muss sofort Size Quantity of oil for preliminary lubrication nach der Führungswagenmontage durchge­ Типоразмер Количество масла для предварительной смазки führt werden, wenn 0,5 cm – der Zeitraum zwischen Montage und 1,0 cm Inbetriebnahme – also bis zur Grund­ 1,2 cm schmierung – mehrere Wochen beträgt, 1,6 cm – die Führungswagen unter Last verfahren...
  • Seite 27: Preliminary And Initial Lubrication

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF 4.3 Preliminary and initial lubrication 4.3 Предварительная и первичная смазка It is necessary to perform preliminary lubrication Предварительная смазка производится сразу же после immediately after runner blocks have been mounted if установки кареток в том случае, если: – the period of time between mounting and start-up – время между установкой и пуском в работу, т.е. до...
  • Seite 28: Führungswagen Verschrauben

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 4.4 Führungswagen ver- schrauben • Anschlagkante (1) des geführten Bauteiles (2) an die Anschlagkanten (3) aller Führungswagen auf der einen Führungsschiene (4) anlegen und anpressen. • Schrauben mit Anziehdrehmoment M verschrauben. Schrauben O erst später verschrauben. ☞ Bei Führungswagen aus Aluminium nur Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8 verwenden! • Alle Führungswagen (5) auf der zweiten Führungsschiene (6) mit Anziehdreh­ moment M verschrauben. 4.4.1 (Nm) Festigkeitsklasse Strength class Класс прочности 10. 1....
  • Seite 29: Screwing Down The Runner Blocks

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF 4.4 Screwing down the runner blocks 4.4 Привинчивание кареток • • Position and press fitting edge (1) of the guided load Подвести и прижать установочную кромку (1) (2) against the fitting edges (3) of all the runner blocks перемещаемой детали (2) к установочным кромкам (3) всех on the one guide rail (4). кареток на одном направляющем рельсе (4).
  • Seite 30: Führungswagen Sichern

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) 4. Führungswagen sichern • Wenn die Richtwerte für die zulässige Seitenkraft (siehe Katalog) überschrit­ ten werden, muss der Führungswagen nach der Montage durch zusätzliche Anschlagkanten oder mit Stiften gesichert werden. ☞ An den empfohlenen Stiftpositionen können Vorbohrungen vorhanden sein. Diese sind zum Aufbohren geeignet. Stiftbohrungen erst nach der Montage fertigstellen. Beim Bohren der Stiftlöcher darauf achten, dass keine Späne im Führungs- bereich liegen bleiben. 4..1 Größe Size max max max Типоразмер...
  • Seite 31: Securing The Runner Blocks

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF 4. Securing the runner blocks 4.5 дополнительная фиксация кареток • • If the recommended limits for permissible side loads В случае превышения допустимых боковых нагрузок (см. (see catalog) are exceeded, the runner block must be каталог) каретка должна крепиться после монтажа с secured by means of additional fitting edges or loca- помощью дополнительных установочных кромок или...
  • Seite 32: Montage Zusatzelemente

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) . Montage Zusatz- Empfohlene Schmierfette: elemente Recommended greases: рекомендованные консистентные смазки: .1 Vorsatzschmiereinheit – Microlube GB 0, Klüber Lubrication KG, KP 0 N­20 montieren – Paragon EP 1, DEA, KP 1 N­30 – Optimol Longtime PD 0, Optimol Ölwerke, KP 0 N­30 Grundschmierung der Führungswagen – Optimol Longtime PD 1, Optimol Ölwerke, KP 1 N­40 Vor der Montage der Vor- – Optimol Longtime PD 2, Optimol Ölwerke, KP 2 N­40 satzschmiereinheiten ist eine Grundschmierung der Führungs-...
  • Seite 33: Mounting The Accessories

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF . Mounting the accessories Монтаж принадлежностей .1 Mounting the front lubrication unit 5.1 Монтаж торцевых смазочных узлов Initial lubrication of runner blocks Первичная смазка кареток Before mounting the front lubrication units, Перед установкой торцевых смазочных узлов...
  • Seite 34: Verträglichkeit Der Schmierstoffe

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) Verträglichkeit der Schmierstoffe Schmierstoffe auf synthetischer Basis sind Mindestanforderungen an Minimum requirements denen auf der Basis von Mineralölen, andere Schmieröle applicable to other oils besonders den Paraffinölen überlegen. Oils of ISO viscosity class 1000, Die Standardfüllung in den Vorsatz­ Öle der ISO­Viskositätsklasse 1000, to DIN 51519, without any solid schmiereinheiten ist Mobil SHC 639. gemäß DIN 51519, ohne Festschmier­ lubricant particles, e.g. lubrica- Dieses Öl ist ein vollsynthetischer Schmier­ stoffanteile, z.B.: Schmieröl CLP nach stoff auf Basis synthetischer Kohlenwasser­ DIN 51517, Teil 3 ting oil CLP to DIN 51517, Part 3. stoffe (Polyalphaolefine). ☞ ☞ Die Schmieröle müssen chemisch The lubricating oils must be Mobil SHC 639 ist in jedem Verhältnis mit...
  • Seite 35 Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF Lubricant Compatibility Совместимость смазочных материалов Смазочные материалы на синтетической основе превосходят Synthetic base lubricants are superior to those with a смазочные материалы на нефтяной основе, в частности, petroleum base, and to paraffin oils in particular. парафиновые масла. The standard filling in the front lubrication units is Mobil Стандартным наполнителем торцевых смазочных узлов SHC 639. This oil is a fully synthetic lubricant with a является Mobil SHC 639. Данное масло является полностью...
  • Seite 36: Schmierplatte Montieren

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) . Schmierplatte montieren Größe ☞ Eine Schmierplatte muss montiert Size werden, wenn der Schmieranschluss am (Nm) Типоразмер Führungswagen verdeckt wird. M2,5 0,3 • Schmiernippel oder Gewindestift aus der Schmierbohrung des Führungs­ 3 0 wagens entfernen (1). • Bei den Größen 15 und 20 Trichter­ schmiernippel (2) in die Schmierplatte einschlagen. • Es gibt nur eine seitliche Schmier­ bohrung (3). Bei Bedarf Schmierplatte wenden. • Schmierstoffzufuhr von der Seite: • bei den Größen 25 bis 65 Schmier­ nippel (4) einschrauben, •...
  • Seite 37: Mounting The Lubrication Plate

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF . Mounting the lubrication plate 5.2 Монтаж смазочных плит ☞ ☞ A lubrication plate must be fitted if the lube port on Смазочная плита должна устанавливаться в том случае, the runner block is inaccessible in the mounted conditi- если смазочное отверстие является недоступным на смонтиро- ванной каретке. • • Remove lube nipple or set screw from the lube hole of Вывернуть шприц-масленку или резьбовой штифт из...
  • Seite 38: Faltenbalg Montieren/Demontieren

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) .4 Faltenbalg montieren/ demontieren • Gewindebohrung M4 an der Stirnseite der Führungsschiene anbringen (1). 2x45° Position der Bohrung (Abstand N siehe Skizze. • Bei vorhandenem Gewinde Fase 2x45° Größe nacharbeiten. Size Типоразмер (mm) 3 0 .4.1 • Befestigungsrahmen mit Klettverschluss (2) an den Führungswagen schrauben, ge­ gebenenfalls Vorsatzschmiereinheit oder ➟ Schmierplatte dazwischensetzen ( 5.1 ➟ oder 5.3). • Faltenbalg aufschieben. •...
  • Seite 39: Mounting/Removing The Bellows

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF .4 Mounting/removing the bellows 5.4 Монтаж/демонтаж защитных рукавов • • Drill and tap a hole of M4 size in the end face of the Просверлить отверстие и нарезать резьбу М4 в торце guide rail (1). See sketch for the position of the hole направляющего рельса (1). Положение отверстия (N показано на эскизе. • • If a tapped hole already exists, fabricate a bevel Если отверстие с резьбой уже имеется, снимите фаску...
  • Seite 40: Zweiteilige Vorsatzdichtungen Montieren

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) . zweiteilige Vorsatzdich- tungen montieren ☞ Schrauben (1) liegen bei. • Vorsatzdichtung vorsichtig auf die Führungsschiene schieben. Wenn die Vorsatzdichtung nicht von vorn auf die Führungsschie- ne geschoben werden kann: • Dichtplatte aus Kunststoff mit beiden Größe Händen fassen, nicht aufbiegen (2). Size • Dichtplatte verwinden und vorsichtig (Nm) Типоразмер über die Führungsschiene stecken (3).
  • Seite 41: Mounting The Two-Piece End Seals

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF . Mounting the two-piece end seals 5.5 Монтаж двухсекционных торцевых уплотнений ☞ ☞ Screws (1) provided. Винты (1) входят в комплект поставки. • • Push front seal carefully onto the guide rail. Надвинуть с осторожностью торцевое уплотнение на направляющий рельс. If the front seal cannot be pushed onto the guide если...
  • Seite 42: Schmieranschlüsse Montieren

    Bosch Rexroth AG KSF R310D7 70 (004.03) .7 Schmieranschlüsse montieren • Schmieranschlüsse mit Anziehdreh­ moment M eindrehen. ☞ Maße und Teilenummern siehe Katalog Kugelschienenführungen oder bitte rückfragen. M3 0,7 Nm M8 x 1 M 1,0 Nm M 1,2 Nm .7 . Messsystem montieren Messsysteme werden fertig am Führungs­ wagen motiert ausgeliefert. Messsysteme mit großer Sorgfalt behandeln! • Immer zuerst den Führungswagen auf die Führungsschiene aufschieben. • Immer zuerst das Messsystem von der Führungsschiene herunterschieben. ☞...
  • Seite 43: Установка Смазочных Фитингов

    Bosch Rexroth AG R310D7 70 (004.03) KSF .7 Mounting the lube fittings 5.7 установка смазочных фитингов • • Tighten lube fittings to torque M Завинтить смазочные фитинги с крутящим моментом затяжки М ☞ For dimensions and part numbers, see Ball Rail А ☞ Systems catalog or consult your sales partner. Размеры и номера деталей можно найти в каталоге...
  • Seite 44 Bosch Rexroth AG Linear Motion and Assembly Technologies Ernst-Sachs-Straße 100 97424 Schweinfurt, Deutschland Telefon +49 9721 937-0 Telefax +49 9721 937-275 Internet www.boschrexroth.com/brl Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical modifications. Возможны технические изменения © Bosch Rexroth AG 2008 Printed in Germany R310D7 2270 (2004.03) Anleitung Kugelschienenführungen Instructions Ball Rail Systems Инструкции Шариковые рельсовые направляющие...

Inhaltsverzeichnis