Herunterladen Diese Seite drucken

Autoclima RIO 46 Montage- Und Wartungsanleitung Seite 26

Werbung

Inserire le 4 viti M.8x90 rif.I nei fori presenti sul telaio di supporto e su di esse i dadi M.8 rif.M con le rondelle rif.L (vedi fig.3 e 4).
I
3
Insert the 4 screws M.8x90 ref. I into the holes of the supporting frame and on these the nuts M.8 ref.M with the washers ref.L (see fig.3 e
GB
4).
F
Insérer les 4 vis M.8x90 réf.I dans les trous présents sur la structure de support et sur celles-ci les écrous M.8 réf..M avec les rondelles
réf.l (voir fig. 3 et 4).
D
Die vierSchrauben M.8 x 90 rif.I in die im Tragrahmen vorhandenen Loecher einfuehren und auf diese die Wuerfel M.8 rif.M
Scheiben rif. I (siehe Figur 3 und 4) anbringen.
E
Introducir los 4 tornillos M.8x90 Ref.I en los orificios situados en el bastidor de soporte y, sobre estos las tuercas M.8 ref.M con las
arandelas ref.L (ver fig. 3 y 4)
I
Inserire le viti M.8x90 rif.I negli inserti M.8 presenti sulla base del condizionatore ed avvitare fino a raggiungere una distanza di circa 12 mm
4
tra la base del condizionatore ed il tetto del veicolo, in modo da comprimere la guarnizione di appoggio ed assicurarne la tenuta (vedi fig.3),
quindi bloccare i 2 dadi M.8 rif.M su ogni vite M.8x90 (rispettivamente uno sul telaio rif.F ed uno sulla base del condizionatore). (vedi fig.3 e
4).
Insert the screws M.8x90 ref.I into the inserts M.8 on the base of the air-conditioner and screw them until reaching a distance of about 12
GB
mm between the base of the air-conditioner and the roof of the vehicle. This should compress the bearing gasket and thus assure
watertightness (see fig.3). Then block the 2 nuts M.8 ref. M on each screw M.8x90 (ocated one on the frame ref.F and the other on the base
of the air-conditioner) (see fig.3 and 4).
Insérer les vis M.8x90 réf.I dans les onglets M.8 présents sur la base du climatisateur et visser jusqu'à atteindre une distance de endiron 12
F
mm entre la base du climatisateur et le toit du véhicule,de façon à comprimer le joint d'appui et en assurer la tenue (voir fig. 3), donc
bloquer le 2 écrous M.8 réf. M sur chaque vis M.8x90 (respectivement un sur la structure réf.F et un sur la base du climatisateur). (voir fig.
3 et 4)
Die Schrauben M.8x90 rif.I in die vorgegebenen Stellen der Klimaanlagenbasis einfuehren und solange anziehen,bis sie einen abstand von
D
circa 12 mm zwischen klimaanlagenbasis und Wagendach erreicht haben und die Stuetzdichtung dabei zusammengepresst wird;
Vergewissern der dichtigkeit; danach die zwei Wuerfel M.8 rif M auf jeder Schraube M. 8x90 beziehungsweise (einer auf dem Rahmen rif.
F und einer auf der Klimaanlagenbasis) (siehe Figur 3 und 4 ).
E
Introducir los tornillos M.8x90 ref.I en los encastres M.8 situados en la base del acondicionador y enroscar hasta alcanzar una distancia de
alrededor 12 mm entre la base del acondicionador y el techo del vehículo, de forma que la junta de apoyo quede comprimida y asegurar,
de esta forma, la hermeticidad (ver fig.3), entonces fijar las dos tuercas M.8 ref.M en cada tornillo M.8x90 (respectivamente uno en el
bastidor ref.F y otro en la base del acondicionador). (ver fig.3 y 4).
M.6
FF
GG
M.6
FIG.5
M.8x90
RIO 46
I
5
M.6
GB
F
AA
M.8x90
D
E
SE
PREVISTO
IL
SUPPLEMENTARE,
occorre
questa fase dell'installazione:
appoggiarlo sotto la base del condizionatore (vedi
fig.5) e verificare che il bordo in lamiera del blocchetto
riscaldatore, si posizioni all'interno della bocca di
mandata del ventilatore.
IF THE ADDITIONAL HEATER KIT IS FORESEEN, it
will be necessary to assemble it at this time:
rest it under the base of the air-conditioner (see fig. 5)
and make sure the metal-plate edge of the heater
block is placed inside the throw opening of the fan.
SI LE RECHAUFFEUR SUPPLEMENTAIRE EST
PREVU, il faut le monter pendant cette phase de
l'installation:
l'appuyer sous la base du conditionneur d'air (voir
fig.5) et vérifier que le bord en tôle du bloc
réchauffeur, se positionne à l'intérieur de la bouche
d'amenée du ventilateur.
WENN
EINE
ZUSAETZLICHE
VORGESEHEN IST, muss sie waehrend dieser
Installationsphase montiert werden:
Heizung
unterhalb
der
Basis
anbringen (siehe Abb. 5) und sicherstellen, daß sich
der Blechrand des Heizungsblocks innerhalb der
Auslaßöffnung des Lüfters befindet.
SI
SE
PREVÉ
SUPLEMENTARIO, hay que montarlo durante esta
fase de la instalación:
Apoyarlo debajo de la base del climatizador (ver fig.5)
y verificar que el borde de chapa del bloque calefactor,
se situe al interno de la salida de presión del
ventilador.
mit den
RISCALDATORE
montarlo
durante
HEIZUNG
der
Klimaanlage
UN
CALENTADOR
25

Werbung

loading