Herunterladen Diese Seite drucken

Autoclima RIO 46 Montage- Und Wartungsanleitung Seite 20

Werbung

I
Nel posizionare il RIO 46 sul tetto, verificare che le aperture di ingresso ed uscita aria presenti sul gruppo (vedi fig.2) non vengano ostruite o
2
coperte in alcun modo.
When placing RIO 46 on the roof, make sure the unit's air inlets and outlets (see fig.2) are not in any way obstructed or covered.
GB
Positionnant le RIO 46 sur le toit, vérifier que les ouvertures d'entrée et sortie d'air présentes sur le système (voir fig. 2) ne soient pas
F
bouchées ou couvertes d'une façon quelconque.
Wenn RIO 46 auf dem Dach posizioniert wird, ist zu pruefen, ob die Luftein- und Luftausgaenge der Einheit (siehe Figur 2) nicht verstopt
D
oder in irgendeiner anderen Weise bedeckt sind.
E
Al colocar el RIO 46 sobre el techo, controlar que los orificios de entrada y salida del aire del grupo (ver fig. 2) no queden obstruídos o
cubiertos.
Per montare il RIO 46 è necessario disporre di un'apertura compresa tra i 360mm x 360mm ed i 400mm x 400mm.
I
3
E' possibile utilizzare un'apertura di ventilazione preesistente, (rimuovendone la copertura), eventualmente modificandola se le dimensioni
non rientrano in quelle indicate nella nota precedente.
In order to assemble RIO 46, it will be necessary to use an opening sized between 360mm x 360mm and 400mm x 400mm. An already
GB
existent ventilation opening can be used, by removing the cover. If the size of the opening does not fall within the aforementioned range,
possibly modify the size of the opening.
Pour monter le RIO 46 il est nécessaire disposer d'une ouverture comprise entre 360mm x 360mm et 400mm x 400mm.
F
Il est possible d'utiliser une ouverture de ventilation préexistante, (en retirant la couverture), éventuellement en la modifiant si le dimensions
ne rentrent pas dans celles indiquées dans la note précédente.
Um RIO 46 zu montieren ist es notwendig, eine Oeffnung zwischen 360mm x 360mm und 400mm x 400mm vorzubereiten.
D
Es ist auch moeglich, eine bereits vorhandene Ventilatorenoeffnung zu benutzen (Bedeckung entfernen), und sie gegebenenfalls
veraendern, wenn die Dimensionen nicht mit denen zuvor angegebenen uebereinstimmen.
Para montar el RIO 46 es necesario disponer de una abertura comprendida entre los 360mm x 360mm y los 400mm x 400mm.
E
Podemos utilizar una abertura de ventilación ya existente (quitando la cubierta) y eventualmente modificandola si las dimensiones no
corresponden a las indicadas en el párrafo anterior.
Nel caso non vi sia un'apertura di ventilazione utilizzabile,è necessario eseguirla osservando alcune importanti avvertenze:
I
4
If no usable ventilation opening is available, it will be necessary to make one heeding to some important warnings:
GB
Au cas où il n'y aurait pas une ouverture de ventilation utilisable, il est nécessaire de l'effectuer observant quelques instructions
F
importants:
D
Falls die Ventilatorenoeffnung zu verwenden ist, muessen einige wichtige Hinweise unbedingt beachtet werden:
E
En el caso en que no exista una abertura de ventilación utilizable, hay que realizarla tomando algunas precauciones importantes:
I
Prima di eseguire qualunque taglio sulla carrozzeria, SCOLLEGARE la batteria del veicolo, SCOLLEGARE ogni terminale di
alimentazione elettrica ed assicurarsi che un eventuale generatore di corrente sia SPENTO.
Verificare che nella sezione del tetto dove si intende effettuare l'apertura, non vi siano passaggi di cavi elettrici.
Nell'eseguire l'apertura, mantenersi negli spazi tra le nervature del tetto senza rimuoverle.
GB
Before making any cuts, DISCONNECT the vehicle's battery, DISCONNECT all power supply terminals and make sure that
any power generators, if present, are SWITCHED OFF.
Check that no wiring is present in the section of the roof intended for the opening. In making the hole, keep within the
spaces between the ribs of the roof, without removing them.
Avant d'effectuer un découpage quelconque sur la carrosserie, DEBRANCHER la batterie du véhicule, DEBRANCHER chaque
F
terminal d'alimentation électrique et s'assurer qu'un éventuel générateur de courrant soit ETEINT.
Vérifier que dans la section du toit où on veut effectuer l'ouverture, il n'y ait pas de passages de câbless électriques.
En effectuant l'ouverture, rester dans les espaces entre les nervatures du toit sans les enlever.
D
Bevor an der Karosserie irgendein Schnitt vorgenommen wird, ist die Verbindung mit der Batterie zu loesen, sowie die
Verbindung eines jeden Terminals, der an die Stromversorgung angeschlossen ist, ausserdem ist zu ueberpruefen, ob ein
eventuell vorhandener Stromgenerator abgeschaltet ist.
An der Stelle, wo die gewuenschte Oeffnung spaeter sein soll , ist im Dachbereich zu pruefen, ob dort nicht Stromkabel
entlanglaufen. Waehrend des Herstellens der Oeffnung, soll man innerhalb der Bereiche zwischen den Verstaerkungsrippen
des Daches bleiben, ohne sie zu entfernen.
E
Antes de cortar la carrocería, DESCONECTAR la batería del vehículo, DESCONECTAR todas las terminales de alimentación
eléctrica y asegurarse que un eventual generador de corriente esté APAGADO.
Comprobar que en la sección del techo donde queremos realizar la abertura, no pasen cables eléctricos.
Al realizar la abertura, mantenerse en los espacios entre las nervaduras del techo sin quitarlas.
RIO 46
19

Werbung

loading