3.5 Emergenza in fase di discesa: ostacolo sotto ad una
pedana (funzionamento in singolo)
La seguente manovra deve assolutamente essere fatta da
personale autorizzato.
• Aprire le consolle 1 e 2.
• Ruotare l'interruttore SL2 (SL2) e premere il pulsante di salita
3.5 Emergency during descent: obstruction under platform
(one-lift mode)
The following opeartion is to be performed by authorised
personnel.
• Open consoles 1 and 2.
• Turn switch SL2 (SL2), press the up push button so as to
3.5 Not-aus in der absenkphase: hindernis unter einer
fahrschiene (einzelbetrieb)
Die folgende Steuerung darf absolut nur von entsprechend
befugtem Personal ausgeübt werden.
• Die Konsolen 1 und 2 öffnen.
• Den Schalter SL2 (SL2) drehen und die Hebesteuertaste
drücken, um das Hindernis zu entfernen und die zwei
3.5 Urgence en phase de descente: obstacle sous un
chemin de roulement (fonctionnement individuel)
La manoeuvre suivante doit rigoureusement être effectuée par
du personnel autorisé.
• Ouvrir les consoles 1 et 2.
• Tourner l'interrupteur SL2 (SL2), appuyer sur le bouton de
montée de façon à pouvoir enlever l'obstacle et aligner les
3.5 Emergencia en fase de descenso: obstaculo debajo de
una plataforma (funcionamento individual)
Sólo el personal autorizado puede llevar a cabo la siguiente
operación.
• Abrir las consolas 1 y 2.
• Girar el interruptor SL2 (SL2) y presionar el pulsador de
subida para poder eliminar el obstáculo y colocar las dos
SL1
SL2
20
20
CONSOLLE 1
SL3
SL4
così da poter rimuovere l'ostacolo e portare circa allo stesso
livello le due pedane. A questo punto ruotare SL2 (SL2) e
premere il pulsante di discesa per portare a terra il sollevatore;
se durante questa manovra si ha un disallineamento fra le
pedane prossimo a 5 cm, intervenire con il commutatore SL3
(SL3) per arrestare temporaneamente la pedana più veloce
mantenendo però premuti il pulsante di discesa e commuta-
tore SL2.
remove the obstacle, and take the two platforms at the same
height. Once finished, turn switch SL2 (SL2), and press the
down push button so as to take lift to ground. In case platform
heights misalignment reaches about 5 cm during down
movement, turn switch SL3 (SL3) to temporarily stop the
fastest platform, but at the same time continue pressing the
down push button and the SL2 switch.
Plattformen auf ungefähr die gleiche Höhe zu stellen. Nun
den Schalter SL2 (SL2) drehen und die Senksteuertaste
drücken, um die Hebebühne auf den Boden zu senken.
Während dieser Bewegung werden die Plattformen ca. 5 cm
verstellt. Den Umschalter SL3 (SL3) betätigen, um die
schnellere Plattform gleichzeitig anzuhalten. Dafür müssen
jedoch die Senksteuertaste und der Umschalter SL2 gedrückt
gehalten werden.
deux chemins de roulement presque au même niveau. A ce
stade, tourner SL2 (SL2) et appuyer sur le bouton de descente
pour faire descendre complètement le pont élévateur ; si
pendant cette opération un désalignement des chemins de
roulement d'environ 5 cm va se produire, arrêter
temporairement le chemin le plus rapide au moyen du
commutateur SL3 (SL3) en gardant toutefois la pression du
bouton de descente et du commutateur SL2.
plataformas a más o menos el mismo nivel. A este punto girar
SL2 (SL2) y presionar el pulsador de bajada para colocar el
elevador al nivel del piso; si durante esta maniobra las dos
plataformas se desalinean de unos 5 cm., es necesario
actuar por medio del conmutador SL3 (SL3) para detener
momentáneamente la plataforma más rápida, sin dejar de
mantener presionados el pulsador de bajada y el conmutador
SL2.
SL5
Fig.6
0585-M058-0
CONSOLLE 2
SL2
SL3
SL4