Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI RAV232 NF Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV232 NF:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RAV232 NF
SOLLEVATORE A COLONNE INDIPENDENTI
INDEPENDENT POST LIFT
HEBEBÜHNE MIT UNABHÄNGIGEN SÄULEN
ELEVATEUR A COLONNES INDEPENDANTES
ELEVADOR DE COLUMNAS INDEPENDIENTES
0525-M007-1
Manuale valido per i
seguenti modelli:
RAV232 NF
Redatto da ESSEBI (Bologna)
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
- For any further information please contact your local dealer or call:
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
Tél. +39 (051) 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: +39 (051) 846349
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
0525-M007-1 Rev. n. 2 (02-2009)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI RAV232 NF

  • Seite 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Seite 2 It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release Ravaglioli S.p.A. from any liability.
  • Seite 3 Caution! Mechanische Organi meccanici Organes Working Ó r g a n o s in movimento Organe in mécaniques en mecánicos mechanical parts Bewegung mouvement movimiento Schiacciamento Quetschgefahr Risques Aplastes Crushing d’écrasement Pflicht Obbligo Obligation Obligation Obligación 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    7.2 Gebrauch von Zubehörteilen VERWENDUNG 11.1 Elektrischen Anlage-Hauptschalttafel 7.3 Schulung des Bedienungspersonals 11.2 Elektrischen Anlage - 7.4 Vorsichtsmaßnahmen 3. TECHNISCHE DATEN RAV232 N Zusatzschalttafel 7.5 Steuerungen und deren Funktionen 3.1. Transport und 7.6 Komplettierung und Kontrolle - ERSATZTEILELISTEN 7.7 Demontage 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 6: Norme Generali Dl Sicurezza

    Seguire inoltre le seguenti indicazioni: - prima di sollevare verificare che il carico su ogni singola co- - usare solo accessori e ricambi Ravaglioli S.p.A.; lonna non ecceda la portata prevista. - I’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e E’...
  • Seite 7: Indicazioni Dei Rischi Residui

    Impiden que el operador introduzca el pié debajo de la pieza riesgos y han sido protegidas con un cárter y dos protecciones de levantamiento durante la bajada de los carros del elevador, pies para impedir todo accidente. evitando aplastes del miembro. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 8: Dispositivi Dl Sicurezza

    18 mm, el dispositivo de control se activa automáticamente El elevador ha sido equipado con topes mecánicos que actúan para restablecer el correcto nivelado. en caso de anomalías del fin de carrera, al final del recorrido 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 9: Manovre Permesse In Condizioni Di

    Corresponde a un bloqueo del elevador (no se pueden de la carga para evitar desequilibrios en las dos efectuar maniobras de subida ni de bajada) plataformas que pueden perjudicar la estabilidad de la carga. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 10: Arresto Usura Chiocciole

    1.8 Parada por obstáculo Si el carro encuentra un obstáculo que impide su bajada, se activará la parada por obstáculo. La intervención del dispositivo permite la subida de la carga pero impide la bajada. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 11: Reset Disallineo Carrelli

    - Se efectúa automáticamente: los finales de carrera de subida se activan simultáneamente cada vez que los carros están apoyados sobre el suelo. De este modo, los datos memorizados en la carrera anterior no influyen sobre la nueva carrera de subida y bajada. (Ver párrafo 6.11). 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 12: Targa Matricola

    99990758 TARGHETTA PERICOLO 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE 999909850 WARNING PLATE 999909910 TARGHETTA PORTATA 5500 Kg 999909910 5500 Kg LOAD CAPACITY PLATE SERIAL NUMBER PLATE TARGA MATRICOLA 999913010 TARGA VOLT 999913010 VOLTAGE PLATE 999916310 TARGA SMALTIMENTO 999916310 WASTE PLATE 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 13: Pittogrammi Presenti Sul Sollevatore

    1.10 Pictogrammes présents sur le pont élévateur VOIR FIGURE. SI CES PICTOGRAMMES SONT ENDOMMAGES, IL EST NECESSAIRE DE LES DEMANDER A RAVAGLIOLI S.p.A PUIS DE LES REMPLACER. 1.10 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN, ES NECESARIO SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A RAVAGLIOLI...
  • Seite 14 Carrello elevatore Fork-lift truck Gabelstapler Chariot à fourches Carretilla Carrello sollevatore Carriage Hubwagen Chariot pont élévateur Carro Sollevatore Lift Hebebühne Pont élévateur Elevador Elemento di sollevamento Lifting rod Hebevorrichtung Elément de levage Pieza de levantamiento Kg. 5500 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 15: Destinazione D'uso

    - El elevador no es adecuado para usos que prevean el lavado Está permitida la elevación de carretillas que respondan a los de las carretillas. siguientes requisitos: - peso en cada punto de toma no superior a la capacidad del elevador 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 16 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 17: Dati Tecnici

    2030 1100 1817 3. DATI TECNICI RAV232 NF Portata 5500 kg Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 3,5 kW Peso 422 kg Rumorosità 70 dB (A) 3. TECHNICAL DETAILS RAV232 NF 3. TECHNISCHE DATEN RAV232 NF Capacity 5500 kg...
  • Seite 18: Movimentazione E Preinstallazione

    A - una columna principal y una columna satélite B - dos columnas satélites. La columna principal se diferencia de las secundarias porque dispone de un tablero de mando más grande y cárter de protección con pernos/bisagra. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 19 - A deux, lever et positionner le panneau de commande dans les orifices appropriés situés sur le carter. - Con la ayuda de dos personas, levantar y colocar el tablero de mando en los agujeros ubicados en la protección de seguridad. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 20 Para alcanzar la parte alta del elevador, utilizar los - Quitar la armella de elevación y montar el cárter motor. medios adecuados, respetando las normas de - Montar la protección pies y el soporte cable eléctrico. seguridad. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 21 A ce point, effectuer le levage et le montage de la colonne satellite présente dans l’emballage en suivant les instructions indiquées ci-après. Ahora efectuar el levantamiento y el montaje de la columna satélite ubicada en el embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 22 - Keep the push-button board and remove it from the post. - Den Druckkopfkasten festhalten und von der Säule abnehmen. - Soutenir le pupitre et le séparer de la colonne. - Sostener la botonera y separarla de la columna. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 23 éliminées par la suite. Una vez quitadas las diferentes partes del embalaje, colocarlas en un lugar de recolección específico, inaccesible a niños y animales, y luego eliminarlas conforme a las normas vigentes. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 24 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 25 Comprobar que las referencias, una en el tornillo patrón y la otra en la barra estén alineadas (consultar párrafo 9). Cerrar el cárter (2), montar el soporte transpaleta (1) y si no se encuentran montadas instalar las protecciones pies. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 26 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 27: Descrizione Del Sollevatore

    - Freno mecánico (4) garantiza que los movimientos de la - Cables de interconexión entre las columnas con enganche transmisión sean irreversibles. rápido y bloqueo de seguridad. - Movimientos de subida y bajada obtenidos por medio de - Teclado principal (9). Teclado secundario (10). 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 28: Attitudine All'impiego

    Directiva Europea 98/37/CE. En virtud del artículo 4.1.2.3 de dicha Directiva, los coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes: 1.10 para la prueba Dinámica 1.25 para la prueba Estática Estas pruebas deben ser efectuadas por personal especializado. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 29: Verifica Dei Reouisiti Minimi Richiesti Per Luogo Dl Installazione

    RAVAGLIOLI S.p.A. technical services department. - the area in which the machine is installed does not stock - Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten 5.
  • Seite 30 1090 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Q = 3500 kg R1 = 2500 kg 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 31: Istruzioni Per L'uso

    Las características del pavimento deben ser como mínimo las siguientes: Si existen dudas sobre la real capacidad del pavimento, a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior aconsejamos consultar un técnico calificado. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 32 Die Spannung der elektrischen Anlage entspricht den Angaben auf dem Seriennummernschild. L’installation électrique est prédisposée pour une tension correspondant à celle indiquée sur la plaquette signalétique. El equipo eléctrico ha sido construido para una tensión equivalente a los datos indicados en la placa matrícula. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 33: Controllo Tensione Elettrica

    6.11 para salir de la Accionar la subida: si los carros bajan en lugar de subir, invertir condición de bloqueo, colocando las plataformas a nivel del 2 fases a la entrada de la linea en el interruptor general. piso. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 34 RSAL RDISC 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 35: Funzionalità Dispositivo Di Controllo Sincronizzazione

    (véase fig.) cuyo encendido corresponde al correcto RDISC pulsador bajada accionado funcionamiento del dispositivo correspondiente. CMP mando relé motor columna mando accionado PXP el proximity columna mando está leyendo correctamente CMS mando relé motor columna opuesta accionado 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 36 RSAL RDISC 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 37 - Soltar P1 y continuar a presionar P2. Se encienden de luz L4 encendido Plataformas desalineadas, pero con diferencia intermitente en secuencia L1, L2, L3, L4. inferior a 18mm - Cuando L5 es de luz intermitente soltar también P2. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 38 RSAL RDISC 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 39 P1 y el pulsador de bajada para hacer bajar la plataforma de la columna de mando, o bien P2 y el pulsador de bajada para 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 40: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    Gabelstaplern; 5) Das Heben von Gabelstaplern mit Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebühne Zweifel Zubehören, die von der Firma Ravaglioli S.p.A. nicht vorgese- auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich ggf. hen sind; 6) Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht an die Vertrags- Servicestellen oder an den technischen entsprechend geschulten und autorisierten Personals.
  • Seite 41: Precauzioni D'uso

    - El operador debe colocarse prendas de trabajo adecuadas, gafas de protección, guantes y máscara para evitar el daño originado por la proyección de polvo o impurezas; no deben colocarse objetos colgantes como por ejemplo pulseras o 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 42 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 43: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    - (D) Testigo señalización bloqueo desgaste tuerca de Presionar los pulsantes de SUBIDA y de BAJADA para mover seguridad (roja) los elevadores. - (E) Testigo señalización bloqueo obstaculo (roja) DESACTIVACION: Invertir el interruptor general en posición - (F) Testigo señalización bloqueo emergencia (blanca) “OFF”. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 44 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 45: Completamento E Controllo

    7.7 Desmontaje medio de las poleas (3) hasta que la luz testigo blanca - Eventuales operaciones de desmontaje por desplazamiento, apague. desuso o desguace, deben cumplirse procediendo en orden inverso a las operaciones de montaje. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 46 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 47: Positionieren Für Das Heben Des Gabelstaplers

    Aproximar las columnas a la carretilla con los carros bajados al mínimo para facilitar la introducción de la pieza de levantamiento debajo del armazón de la carretilla y en posición simétrica respetando el centro del eje. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 48 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 49: Stützsäulen

    (Opcional). Gracias a las columnas es posible trabajar debajo de la carretilla mientras los elevadores pueden utilizarse para levantar otra. ATENCION. Controlar atentamente la posición de las columnas antes de extraer los elevadores. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 50 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 51: Procédure D'urgence: Descente En

    Atención: en este caso mover de 100 mm. max. cada elevador elevadores hasta que desciendan completamente todos. en secuencia prestando atención en no desequilibrar la carga. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 52: Inconvenienti

    8. TROUBLESHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli S.p.A. cannot accept any liability for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
  • Seite 53 Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société RAVAGLIOLI S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées. C’est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s’adresser le plus rapidement possible au Service d’Assistance Technique qui fournira toutes les informations pour réaliser les opérations et/ou...
  • Seite 54 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 55: Manutenzione

    Con puente nuevo las dos muescas están alineadas. Cuando la distancia alcanza los 2 mm es 9.1 Guías de deslizamiento necesario sustituir el tornillo patrón. Lubricar cada 3 meses las guías de deslizamiento de los patines con aceite. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 56 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 57: Cuscinetti

    9.7 Control apriete tornillos Si las correas presentan evidentes marcas de desgaste, pro- Controlar el apriete de los tornillos de fijación columna a la ceder con la sustitución. base. (llave dinamométrica calibrada en 5 Kgm). 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 58: Einlagerung

    - Evaluar la clasificación del material según el grado de desguace. - Reducir a chatarra y entregarla a los centros de recogida previstos. - Si se considera residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, desguazar en conformidad con las leyes vigentes. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 59 La normativa nacional prevé sanciones a cargo de los sujetos que efectúan desecho abusivo o abandono de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 60 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 61: Elektroanlage

    RISE LIMIT SWITCH, COLUMNS 1/2 FCP1/2 INTERRUTTORE DI PROSSIMITA’ COLONNE 1/2 FCP1/2 PROXIMITY LIMIT SWITCH, COLUMNS 1/2 CONNETTORE COLLEGAMENTO SCHEDA SCA CONNECTOR TO CARD SCA CONNETTORE COLLEGAMENTO COLONNE 2 CONNECTOR TO COLUMNS 2 CONDENSATORE 0,33 microF 1000V CAPACITOR 0,33 microF 1000V 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 62 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 63: Planches Des Pieces De

    RAV232 NF TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO riservato a personale reserved for professionally professionalmente qualificato qualified personnel or o all’assistenza tecnica after-sales service COME RICEVERE I RICAMBI HOW TO RECEIVE SPARES •...
  • Seite 64 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV232 NF GRUPPO BASE BASE GROUP 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 65 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO COLONNA RAV232 NF COLUMN GROUP 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 66 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV232 NF GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 67 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV232 NF GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 68 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV232 NF GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROUP 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 69 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV232 NF GRUPPO ALLINEAMENTO ALIGNMENT GROUP 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 70 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV232 NF IMPIANTO COLONNA PRINCIPALE MAIN COLUMN SYSTEM 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 71 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV232 NF IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 72 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. Change index Table no. RAV232 NF DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 5500 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 73 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las disposiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. 0525-M007-1 RAV232 NF...
  • Seite 74 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Numéro de série Pont élévateur modèle matrícula Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Seite 75: Interruttore Generale

    VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica stato di usura chiocciola Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón •...
  • Seite 76 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Seite 77 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN matr. Sollevatore modello serial number Lift model Serie-Nr. Hebebühne Modell Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Seite 78 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica stato di usura chiocciola Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Seite 79 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Seite 80 40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA FAX + 39 (0517 846349) RAV232 NF CAPACITY KG. MODEL 5500 SERIAL N YEAR CAPACITY KG.

Inhaltsverzeichnis