Herunterladen Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI RAV232 NF Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAV232 NF:

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI RAV232 NF

  • Seite 3 A A N MAN A MAN A IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER ENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL ZEICHEN SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS 0525-M007-4...
  • Seite 4 INDICE 0. NORME GENERALI D SICUREZZA 5. VERIFICA DEI REOUISITI MINIMI RICHIE- STI ER LUOGO D INSTALLAZIONE 1. DIS OSITIVI D SICUREZZA . ISTRUZIONI ER L USO 8. INCONVENIENTI . MANUTENZIONE 7. ISTRUZIONI ER L USO DEL SOLLEVATORE 2. DESTINAZIONE D USO 10.
  • Seite 5: Normas Generales De Seguridad

    INDE 0. NORMES GENERALES DE SECURITE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 5.
  • Seite 6 0525-M007-4...
  • Seite 8: Safety Devices

    1. SAFETY DEVICES 1.3 Me l e e en NOTE 1.1 P 1.2 De n ev e 1.4 A...
  • Seite 11 1. Reset disa ineo carre i 1. Reset carriage misa ignement 1. Reset Verset ung des Hubwagen 1. Remise ro d sa ignement chariots 1. Reset desa ineaci n carros 0525-M007-4...
  • Seite 12 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° 0525-M007-4...
  • Seite 15: Bestimmungsgem Sse Ver Endung

    2. DESTINAZIONE D USO en e v e ev e en e n e ev e. E n en 2. INTENDED USE 2. BESTIMMUNGSGEM SSE VER ENDUNG en ve en e nen G en. E n e en e He e nen ve e en.
  • Seite 16 0525-M007-4...
  • Seite 17 2030 1100 1817 3. DATI TECNICI £ 3. TECHNICAL DETAILS 3. TECHNISCHE DATEN £ 3. DATOS T CNICOS 3. CARACTERISTI UES TECHNI UES £ £ 0525-M007-4...
  • Seite 18 3.1 Lift handling and pre-installation - Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps, ear suitable clothes and protective gear. - The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case. - Ta e special care with outjutting parts obstacles, difficult throughways, - Upon arrival, chec for proper pac aging conditions.
  • Seite 19 - After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present. - f the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. f, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown on the illustrations in order to place the lift in a vertical position.
  • Seite 20 Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 N.B.: Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm Use proper means to reach lift top in compliance with safety standards. Pour atteindre la partie haute de l’élévateur, utiliser des moyens appropriés, en respectant les normes de sécurité.
  • Seite 21 . 43 43.5 mm 43,5 mm 43,5 mm 05 5-M007-4...
  • Seite 22 Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm. 05 5-M007-4...
  • Seite 23 preliminary checks contrôles préliminaires. ê 05 5-M00 -4...
  • Seite 24 05 5-M00 -4...
  • Seite 25 en e 05 5-M00 -4...
  • Seite 26 05 5-M00 -4...
  • Seite 27 4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.1 Caratteristiche tecniche principali (10) 4. DESCRIPTION OF LIFT 4.1 Main technical specifications (10) 4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE 4.1 Technische Haupteigenschaften (10) 4. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR 4.1 Caractéristiques techniques principales (10) 4. DESCRIPCION DEL ELEVADOR 4.1 Características técnicas principales (10) 0525-M007-4...
  • Seite 28 05 5-M00 -4...
  • Seite 30 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @...
  • Seite 34 1 2 3 JP100 JP701 JP400 MAN. AUTO. led 7 S2 P1 led 6 led 5 MANUALE - MANUAL led 4 AUTOMATICO - AUTOMATIC led 3 led 2 led 1 05 5-M00 -4...
  • Seite 36 1 2 3 JP100 JP701 JP400 MAN. AUTO. led 7 S2 P1 led 6 led 5 MANUALE - MANUAL led 4 AUTOMATICO - AUTOMATIC led 3 led 2 led 1...
  • Seite 38 1 2 3 JP100 JP701 JP400 MAN. AUTO. led 7 S2 P1 led 6 led 5 MANUALE - MANUAL led 4 AUTOMATICO - AUTOMATIC led 3 led 2 led 1...
  • Seite 39 N.B. N.B. N.B. 05 5-M00 -4...
  • Seite 40 1 2 3 JP100 JP701 JP400 MAN. AUTO. led 7 S2 P1 led 6 led 5 MANUALE - MANUAL led 4 AUTOMATICO - AUTOMATIC led 3 led 2 led 1 05 5-M00 -4...
  • Seite 45 enti ic zione ei co n i e lo o unzione u colonn P inci 7.5 esc i tion n unction o cont ols in ost 7.5 teue ungen un e en unktionen u ts ule enti ic tion et onction es co n es u l colonne inci...
  • Seite 46 0525-M007-4...
  • Seite 47 ento e cont ollo lline ento c elli sollev to e ont ggio 0525-M007-4...
  • Seite 49 05 5-M00 -4...
  • Seite 51 nne e 05 5-M00 -4...
  • Seite 52 05 5-M00 -4...
  • Seite 53 7. 0 P oce u i e e genz isces in locco i e e genz o in ssenz i tensione elett ic ust - ost colo ttenzione 0525-M007-4...
  • Seite 54 INCONVENIENTI CAUSA RIMEDIO Nessun funzionamento Tensione di alimentazione Controllare la tensione nel cavo di alimentazione Controllare l'interruttore generale del sollevatore Controllare fusibili di linea Controllare trasformatore comandi e relativi fusibili Disinserimento sonda termica Attendere il riarmo motore Nessun funzionamento Sollevatore in blocco di emergenza Vedi paragrafo 6.4 Spia bianca - interruttore di prossimità...
  • Seite 55 8. BE IEBSS N EN e N - n e en n ve e e n. PROBLEM URSACHE ABHILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung Die Spannung in den Versorgungskabeln prüfen Den Hauptschalter der Hebevorrichtung prüfen Die Sicherungen der Anlage prüfen Den Steuerungstransformator und entsprechende Sicherungen prüfen Motor-Temperaturfühler trennen Die Rückstellung abwarten...
  • Seite 56 8. IN N ENIEN ES en 0 e n e e e e en n en en e e ev PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN Ningún funcionamiento Tensión de alimentación Controlar la tensión en el cable de alimentación Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de línea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles...
  • Seite 57 05 5-M00 -4...
  • Seite 58 05 5-M00 -4...
  • Seite 59 Attenzione: organi meccanici in movimento. La rimo- zione delle carterature è da considerarsi a rischio di chi la esegue. Caution: moving mechanical parts. Guard removal at operator’s risk. Achtung: Mechanische Elemente in Bewegung. Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr Attention: organes mécaniques en mouvement. L’enlèvement des carters est considéré...
  • Seite 60 05 5-M00 -4...
  • Seite 61 e ve .5 en EN I NE 05 5-M00 -4...
  • Seite 65 rosso 1mmq rosso 1mmq collegare a TR (0) collegare a TR (FU4) marrone 0,5mmq polo 3 JP400 polo 4 JP400 blu 0,5mmq rosso 0,5mmq marr. nero marr. nero giallo/verde 2,5mmq giallo/verde 1mmq nero 1,5mmq nero 6mmq nero 6mmq...
  • Seite 66 05 5-M00 -4...
  • Seite 67 I DI B ES EI E IS EN ES DES IE ES DE S DE S DE 05 5-M00 -4...
  • Seite 69 R PP 05 5-M00 -4...
  • Seite 70 R V2 2 N R PP R N M 0525-M007-4...
  • Seite 71 R PP R V2 2 N 0525-M007-4...
  • Seite 72 R V2 2 N R PP 0525-M007-4...
  • Seite 73 R PP R V2 2 N NM N 0525-M007-4...
  • Seite 74 MP N R V2 2 N PR N P MORS.MICRO 13 MORS.MICRO 14 USURA BUSTA MORS.MICRO 21 MORS.MICRO 22 MORS.MICRO 13 MORS.MICRO 14 MORS.MICRO 21 DISCESA OSTACOLO MORS.MICRO 21 MORS.MICRO 22 MORS.MICRO 22 MICRO MOTORE 1 FCP1 PG16 PG16 PG16 PG16 21NC 21NC...
  • Seite 75 MP N RAV232 NF 0525-M007-4...
  • Seite 76 R V2 2 N R W RN N VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° 0525-M007-4...
  • Seite 77 MP R eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato 0525-M007-4...
  • Seite 78: Rapporto Di Installazione

    RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN Sollevatore modello matr. Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica della tensione di alimentazione • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Corretto movimento del carrello - comando di azionamento •...
  • Seite 79 VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica stato di usura chiocciola • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Controllo funzionamento fine corsa di salita • Controllo funzionamento fine corsa di discesa •...
  • Seite 80 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Seite 81 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica della tensione di alimentazione • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Corretto movimento del carrello - comando di azionamento • Controllo funzionamento fine corsa di salita •...
  • Seite 82 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica stato di usura chiocciola • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Controllo funzionamento fine corsa di salita • Controllo funzionamento fine corsa di discesa •...
  • Seite 83: Unscheduled Maintenance And Repairing Ausserordentliche Wartungen Und Reparaturen

    MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Seite 84 5500 A 2 2 NF VEICHLES LIFT MODE L CA PACIT Y KG . SERIAL N° A 2 2 NF 5500 CAP ACITY KG. VEICHLES LIFT MODE L A 2 2 NF CAP ACITY KG. 5500 VEICHLES LIFT MODE L 1 2 3 4 1 2 3 4...
  • Seite 85 LFKLDUD]LRQHGL &RQIRUPLWj HFODUDWLR QR I&R Q IR UPLW\ .R Q IR UPLWlWVHUN OlUX Q J pFODUDWLR QG H &R Q IR UPLWp HFODUDFLy QG H &R Q IR UPLG DG 5$9$*/,2/, 6S$ YLD ƒ 0DJJLR H  L U 1RXV1RVRW U RV 9L : H : LU1R X V 1R VR WUR V 9L 6DVVR0DUFRQL %RORJQD ±,7$/,$ LFKLD ULD PRV RWWRODQRV WUDH V FOXV LY DUH V SRQV D ELOLWjFKHLOSUR RWWR...
  • Seite 86 05 5-M00 -...