Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI ECG440W Übersetzung Der Original-Anleitung
RAVAGLIOLI ECG440W Übersetzung Der Original-Anleitung

RAVAGLIOLI ECG440W Übersetzung Der Original-Anleitung

Elektro-hydraulische 4-säulen hebebühnen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
TECG440W = RAV4406L
RAV4352 - RAV4402
RAV4406 E - RAV4406 L
RAV4502 E - RAV4502 L
RAV4504 OF - RAV4506 OF
RAV4508 OF
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE 4 COLUMNAS
0717-M032-0
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KR4Q]
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0717-M032-0 Revisione n. 0 (03/18)
RAV4401 T

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI ECG440W

  • Seite 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Seite 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Seite 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Seite 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Seite 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 4 INDICE Montaggio colonne NORME GENERALI DI SICUREZZA Collegamento impianto idraulico Dispositivi di sicurezza Collegamento impianto pneumatico Indicazione dei rischi residui Allacciamento alla rete DESTINAZIONE D’USO 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa Avvertenze e cautele 4.11 Collaudo del sollevatore DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.12 Spurgo aria...
  • Seite 4 INDICE Montaggio colonne NORME GENERALI DI SICUREZZA Collegamento impianto idraulico Dispositivi di sicurezza Collegamento impianto pneumatico Indicazione dei rischi residui Allacciamento alla rete DESTINAZIONE D’USO 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa Avvertenze e cautele 4.11 Collaudo del sollevatore DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.12 Spurgo aria...
  • Seite 5 ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE ROTTAMAZIONE Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO Uso di accessori SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Addestramento del personale preposto SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Precauzioni d’uso IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Identificazione dei comandi e loro funzioni 12.1 Descrizione del dispositivo SICUREZZA 12.2 Composizione dell’impianto luci...
  • Seite 5 ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE ROTTAMAZIONE Uso improprio del sollevatore SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO Uso di accessori SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO Addestramento del personale preposto SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Precauzioni d’uso IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Identificazione dei comandi e loro funzioni 12.1 Descrizione del dispositivo SICUREZZA 12.2 Composizione dell’impianto luci...
  • Seite 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si appositamente addestrato e solo dopo avere letto e verifichino condizioni di pericolo;...
  • Seite 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si appositamente addestrato e solo dopo avere letto e verifichino condizioni di pericolo;...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Seite 8 SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO - OPERATING AND DANGER SIGNALS RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Self-sticking danger plate 999912530 Targhetta 220V 60Hz 1Ph 220V 60Hz 1Ph plate 999912430 Targhetta 230V 50Hz 1Ph 230V 50Hz 1Ph plate 999913300 Targhetta 380V 60Hz 3Ph + N 380V 60Hz 3Ph + N plate...
  • Seite 8 SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO - OPERATING AND DANGER SIGNALS RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Self-sticking danger plate 999912530 Targhetta 220V 60Hz 1Ph 220V 60Hz 1Ph plate 999912430 Targhetta 230V 50Hz 1Ph 230V 50Hz 1Ph plate 999913300 Targhetta 380V 60Hz 3Ph + N 380V 60Hz 3Ph + N plate...
  • Seite 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Seite 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Seite 10 RAV4352 3500 kg RAV4401 T - RAV4402 RAV4406 E - RAV4406 L 4000 kg RAV4502 E - RAV4502 L RAV4504 OF RAV4506 OF - RAV4508 OF 5000 kg 1600 1700 RAV4352 RAV4401 T - RAV4402 - RAV4406 E RAV4406 L - RAV4502 E - RAV4502 L RAV4504 OF - RAV4506 OF - RAV4508 OF 0717-M032-0...
  • Seite 10 RAV4352 3500 kg RAV4401 T - RAV4402 RAV4406 E - RAV4406 L 4000 kg RAV4502 E - RAV4502 L RAV4504 OF RAV4506 OF - RAV4508 OF 5000 kg 1600 1700 RAV4352 RAV4401 T - RAV4402 - RAV4406 E RAV4406 L - RAV4502 E - RAV4502 L RAV4504 OF - RAV4506 OF - RAV4508 OF 0717-M032-0...
  • Seite 11 DESTINAZIONE D'USO carreggiata min. 1.700 mm Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) portata è quella indicata nella targhetta matricola. la portata del sollevatore principale viene ridotta. E’ consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati seguenti requisiti: dal presente manuale, sarà...
  • Seite 11 DESTINAZIONE D'USO carreggiata min. 1.700 mm Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) portata è quella indicata nella targhetta matricola. la portata del sollevatore principale viene ridotta. E’ consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati seguenti requisiti: dal presente manuale, sarà...
  • Seite 12: Avvertenze E Cautele

    1.1 Avvertenze e cautele sollevamento; Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose;...
  • Seite 12: Avvertenze E Cautele

    1.1 Avvertenze e cautele sollevamento; Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose;...
  • Seite 13: Caratteristiche Tecniche

    RAV4352 RAV4352 A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT RAV4352 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <...
  • Seite 13: Caratteristiche Tecniche

    RAV4352 RAV4352 A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT RAV4352 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <...
  • Seite 14 RAV4401 T A PAVIMENTO/FLOOR LIFT RAV4401 T CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <...
  • Seite 14 RAV4401 T A PAVIMENTO/FLOOR LIFT RAV4401 T CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <...
  • Seite 15 RAV4402 RAV4402 A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT RAV4402 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <...
  • Seite 15 RAV4402 RAV4402 A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT RAV4402 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <...
  • Seite 16 RAV4406 E RAV4406 E A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT RAV4406 E CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1010 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 16 RAV4406 E RAV4406 E A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT RAV4406 E CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1010 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 17 RAV4406 L RAV4406 L A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT RAV4406 L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1275 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 17 RAV4406 L RAV4406 L A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT RAV4406 L CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1275 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 18 TECG440W TECG440W CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1275 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) < 75 Pressione olio (bar) Oil pressure (bar) Pressione aria (bar) Air pressure (bar)
  • Seite 18 TECG440W TECG440W CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1275 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) < 75 Pressione olio (bar) Oil pressure (bar) Pressione aria (bar) Air pressure (bar)
  • Seite 19 RAV4502 E RAV4502 E A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4502 E Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1102 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 19 RAV4502 E RAV4502 E A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4502 E Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1102 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 20 RAV4502 L RAV4502 L A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4502 L Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1375 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 20 RAV4502 L RAV4502 L A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4502 L Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1375 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 21 RAV4504 OF RAV4504 OF AD INCASSO/RECESSED LIFT A PAVIMENTO/FLOOR LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4504 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1380 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 21 RAV4504 OF RAV4504 OF AD INCASSO/RECESSED LIFT A PAVIMENTO/FLOOR LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4504 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1380 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 22 RAV4506 OF RAV4506 OF A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4506 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1600 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 22 RAV4506 OF RAV4506 OF A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4506 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1600 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 23 RAV4508 OF RAV4508 OF A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4508 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1540 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 23 RAV4508 OF RAV4508 OF A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4508 OF Portata (kg) Capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1540 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A)
  • Seite 24 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK ABSICHTLICH FREIGELASSENE SEITE PAGE INTENTIONNELLEMENT VIDE PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO 0717-M032-0...
  • Seite 24 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK ABSICHTLICH FREIGELASSENE SEITE PAGE INTENTIONNELLEMENT VIDE PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO 0717-M032-0...
  • Seite 25: Attitudine All'impiego

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 2.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Pedane su traverse, con possibilità di registrazione Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da 1.10 per la prova Dinamica sollevare.
  • Seite 25: Attitudine All'impiego

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 2.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Pedane su traverse, con possibilità di registrazione Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da 1.10 per la prova Dinamica sollevare.
  • Seite 26 Rampe di salita Approach ramps Auffahrrampen RAV4406 E Rampes d'accès Rampas de subida RAV4406 L RAV4502 E RAV4502 L Traversa Cross-member Centrale idraulica Querbalken Hydraulic unit Poutre Hydraulikzentrale Barra Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Cuadro eléctrico Traversa...
  • Seite 26 Rampe di salita Approach ramps Auffahrrampen RAV4406 E Rampes d'accès Rampas de subida RAV4406 L RAV4502 E RAV4502 L Traversa Cross-member Centrale idraulica Querbalken Hydraulic unit Poutre Hydraulikzentrale Barra Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Cuadro eléctrico Traversa...
  • Seite 27: Características Técnicas Principales

    2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Seite 27: Características Técnicas Principales

    2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Seite 28 ACCESSORI MACCHINA CODICE FIGURA ACCESSORIES MACHINE CODE DRAWING ZUBEHÖR MASCHINE KODE BILD ACCESSOIRES MACHINE CODE DESSIN ACCESORIOS MAQUINA CODIGO DISEÑO RAV4406 E S4406E A4 RAV4502 E RAV4406 L S4406LA4 RAMPE LUNGHE RAV4502 L LONGER RUN-UP RAMPS RAV4352 LANGE RAMPEN RAV4401 T LONGUEUR DES RAMPES S4351 A2 RAV4402...
  • Seite 28 ACCESSORI MACCHINA CODICE FIGURA ACCESSORIES MACHINE CODE DRAWING ZUBEHÖR MASCHINE KODE BILD ACCESSOIRES MACHINE CODE DESSIN ACCESORIOS MAQUINA CODIGO DISEÑO RAV4406 E S4406E A4 RAV4502 E RAV4406 L S4406LA4 RAMPE LUNGHE RAV4502 L LONGER RUN-UP RAMPS RAV4352 LANGE RAMPEN RAV4401 T LONGUEUR DES RAMPES S4351 A2 RAV4402...
  • Seite 29 2.3 Comandi Con riferimento alla Fig. 3: 1 Interruttore generale 2 Salita 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. 2.3 Controls Please refer to Fig.
  • Seite 29 2.3 Comandi Con riferimento alla Fig. 3: 1 Interruttore generale 2 Salita 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. 2.3 Controls Please refer to Fig.
  • Seite 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Seite 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Seite 31: Movimentazione E Preinstallazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4.
  • Seite 31: Movimentazione E Preinstallazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4.
  • Seite 32: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo Di Installazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di tossici;...
  • Seite 32: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo Di Installazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di tossici;...
  • Seite 33 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Seite 33 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Seite 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO MODEL RAV4352 4580 4070 4800 2955 2955 2545 2545 230 230 180 180 230 230 280 280 4660 3005 RAV4401 T 4580 4070 4910...
  • Seite 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO MODEL RAV4352 4580 4070 4800 2955 2955 2545 2545 230 230 180 180 230 230 280 280 4660 3005 RAV4401 T 4580 4070 4910...
  • Seite 35: Vorbereitung Der Aufstellungsfläche - Überflur-Hebebühnen

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.2 Preparazione dell’area di installazione - ponti a Caratteristiche di resistenza consigliate per la pavimento pavimentazione: Il sollevatore può essere piazzato su qualsiasi tipo di - Calcestruzzo di classe uguale o superiore a R'bk 250; pavimento, purchè...
  • Seite 35: Vorbereitung Der Aufstellungsfläche - Überflur-Hebebühnen

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.2 Preparazione dell’area di installazione - ponti a Caratteristiche di resistenza consigliate per la pavimento pavimentazione: Il sollevatore può essere piazzato su qualsiasi tipo di - Calcestruzzo di classe uguale o superiore a R'bk 250; pavimento, purchè...
  • Seite 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO - MODEL RAV4352 4660 3005 2300 3505 3305 5160 RAV4401 T 4660 3205 2300 3705 3505 5160 RAV4402 RAV4406 E 5300 3405 2600 3905...
  • Seite 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO - MODEL RAV4352 4660 3005 2300 3505 3305 5160 RAV4401 T 4660 3205 2300 3705 3505 5160 RAV4402 RAV4406 E 5300 3405 2600 3905...
  • Seite 37 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso (fossa unica) Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7A secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa.
  • Seite 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Colonna comandi Controls post Steuersäule Colonne de commandes Columna de mandos Fig.7B 0717-M032-0...
  • Seite 39 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3.1 RAV4406 L (fossa ad H) Rif. Fig.7B-7C 4.3.1 RAV4406 L (H-shaped pit) Ref. Fig.7B-7C 4.3.1 RAV4406 L (H-förmige grube) Siehe Abb.7B-7C 4.3.1 RAV4406 L (fosse en forme de H) Réf.
  • Seite 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4406 E RAV4406 L RAV4502 E RAV4502 L RAV4352 RAV4401 T RAV4402 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) RAV4352 RAV4401T 4190 RAV4402 RAV4406E 4830 RAV4406L RAV4502E 5450 Fig. 8A RAV4502L 0717-M032-0...
  • Seite 41: Montaggio Della Piattaforma

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Montaggio della piattaforma Posizionare le funi all’interno delle testate delle traverse, alloggiandole nelle gole delle pulegge. Rimontare le viti 4.4.1 Versioni con traverse monolitiche antiscarrucolamento (4) e i dadi (5). Con riferimento alla figura 8A: Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse - Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come...
  • Seite 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 8B 0717-M032-0...
  • Seite 43 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Rif. Fig.8B - Appoggiare sulle traverse la pedana mobile (6). A) Modelli RAV4406E-RAV4502E-RAV4406 L-RAV4502 L - Appoggiare la pedana (3) sulle traverse, controllando il parallelismo di queste ultime. Montare la rondella (7) ed il distanziale (8) sulla vite (9) e stringere con il dado (10), quindi centrare i fori (11) e fissare la pedana sulle traverse.
  • Seite 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ø16 x 100mm Q.tà - Q.ty 5 + 5 Fig. 9A 0717-M032-0...
  • Seite 45: Versionen Mit Querbalkenhälften - Typ Open

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF (4) e le piastre superiori (5) e (6). 4.4.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT C) Inserire le semitraverse (7A e 7B) dall’alto delle colonne Con riferimento alla figura 9: (1).
  • Seite 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 13 12 Fig. 9B 0717-M032-0...
  • Seite 47 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF E) Verificare il parallelismo di ciascuna semitraversa (7) rispetto circa 2 cm. al pavimento (tolleranza +/- 1 mm sulla quota verticale (H) Liberare le funi F1-F2-F3-F4, il tubo di recupero olio misurata nei due punti estremi della semitraversa).
  • Seite 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4506 OF RAV4508 OF RAV4504 OF Fig. 9C 0717-M032-0...
  • Seite 49 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Smontare le viti di antiscarrucolamento (17 Fig.9B) . Posizionare le funi F1-F2-F3-F4 all’interno delle testate delle traverse, alloggiandole nelle gole delle pulegge, seguendo lo schema allegato (Fig.9C). Rimontare le viti di antiscarrucolamento (17 Fig.9B). Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse (7) e (14) ed inserirli nelle pedane.
  • Seite 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4506 OF RAV4508 OF Fig. 9D 0717-M032-0...
  • Seite 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF G) Modelli RAV4504 OF Modelli RAV4506 OF - RAV4508 OF Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) e e sulla traversa posteriore (14). sulla traversa posteriore (14).
  • Seite 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0717-M032-0...
  • Seite 53: Allestimento Colonna Comandi

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.10: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette La colonna comandi (1) è...
  • Seite 54 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0717-M032-0...
  • Seite 55: Montaggio Colonne

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio colonne - Montare le altre colonne seguendo lo stesso procedimento. - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra 4.6.1 Versioni con traverse monolitiche superiore delle colonne e montare i dadi (11). Con riferimento alla Fig.11: N.B.
  • Seite 56 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0717-M032-0...
  • Seite 57: Versionen Mit Querbalkenhälften N - Typ Open

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT inserire il supporto (9) nell’asola all’estremità superiore dell’asta (3), montare la piastrina (10) e serrare le viti (11) Operazioni da eseguire sulle colonne anteriori e sulle per mettere in tensione le aste.
  • Seite 58 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13 0717-M032-0...
  • Seite 59: Collegamento Impianto Idraulico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Collegamento impianto idraulico Con riferimento alla figura 13: - La guaina (5) contiene i tubi idraulici (1, 3). Nella stessa guaina è contenuto un tubo pneumatico ed un cavo elettrico che verranno collegati successivamente.
  • Seite 60 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 14 0717-M032-0...
  • Seite 61: Collegamento Impianto Pneumatico

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico tramite la fascetta (5). 4.8.1 Versioni con traverse monolitiche Per i modelli RAV4352-RAV4402 Con riferimento alla figura 14: - Inserire la guaina (1) nel passacavo (6). - Collegare i tratti di tubo B e C presenti all'interno delle traverse (2) ai rispettivi raccordi.
  • Seite 62 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 0717-M032-0...
  • Seite 63 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Per i modelli RAV4506OF-RAV4508OF 4.8.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT - Bloccare la guaina (7) sul tubo (8) della pedana fissa Con riferimento alla figura 15: tramite la fascetta (9). - Collegare i tratti di tubo A, B e C, presenti all'interno della traversa posteriore, ai raccordi (1) e (2) presenti Per i modelli RAV4504OF...
  • Seite 64 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN - FUSIBLES - FUSIBLES...
  • Seite 65: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione monofase: Sezione del cavo 6 mm 4.9 Allacciamento alla rete 230V 50Hz 220V 60Hz P= 4,5 kW I= 22A Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di professionalmente qualificato.
  • Seite 66 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 18 0717-M032-0...
  • Seite 67: Connecting The Electric System And Fitting The Limit Switch

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine il cavo di alimentazione non sia sotto tensione. corsa - Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min. ) attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti 4.10.1 Versioni con traverse monolitiche L1-L2-L3-PE.
  • Seite 68 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 19 0717-M032-0...
  • Seite 69 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT presente sulla traversa posteriore, ai cavi (A) e (C). Con riferimento alla figura 19: - Collegare il cavo (FC3) al cavo (A) ed il cavo (FC4) al cavo - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, (C).
  • Seite 70: Collaudo Del Sollevatore

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - Controllare che la tensione per la quale è predisposto il 4.11 Collaudo del sollevatore sollevatore sia uguale a quella di linea. - Montare la camma (5) di azionamento del finecorsa (6). Con riferimento alla Fig.18 e Fig.19: Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana - Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare...
  • Seite 71 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Livello dell'olio e premere il pulsante di stazionamento (10 Fig.18) - (9 - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente Fig.19) per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste abbassata.
  • Seite 72 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versioni con traverse monolitiche Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT Versions provided with monobloc cross members Versions provided with semi-cross members - OPEN FRONT type COLONNA 4 COLONNA 4 POST 4 POST 4 COLONNA 2...
  • Seite 73: Registrazioni Funi

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Registrazioni funi - Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata. Con riferimento alla Fig.20: - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) Questa operazione di registrazione è da ripetere fino a circa 30 cm da terra.
  • Seite 74 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 21 0717-M032-0...
  • Seite 75: Fissaggio Al Suolo Delle Colonne

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.15 Fissaggio al suolo delle colonne senza anomali sfregamenti: se si verificano malfunzio- Con riferimento alla Fig.21: namenti è opportuno rivedere la messa a piombo delle - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. colonne.
  • Seite 76 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4406 E RAV4406 L RAV4502 E RAV4502 L RAV4504 OF RAV4506 OF RAV4508 OF RAV4401 T RAV4352 RAV4402 Fig. 22 0717-M032-0...
  • Seite 77 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazione microinterruttori di sicurezza sulle 4.17 Montaggio rampe di salita e arresti veicolo (versioni funi a pavimento) ESEGUIRE SEMPRE LA SEGUENTE Con riferimento alla Fig.22: REGISTRAZIONE: - Montare le rampe di salita (1) mediante i perni (3) bloccandoli Sollevare le pedane a circa m.
  • Seite 78 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 23 Fig. 24 0717-M032-0...
  • Seite 79 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.19 Montaggio protezioni incasso) Con riferimento alla Fig.24: Rif. Fig 23. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger 2, - Montare i carter (4) di protezione pulegge sulle traverse. fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare - Montare i carter (5) di protezione pulegge sulle liberamente al fine di disporsi orizzontalmente, quando il...
  • Seite 80: Verifica Delle Sicurezze

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. Con riferimento alla Fig.25. a. Sirena e micro azionamento sirena Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Seite 81 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b. Verifica funzionamento micro fune lenta 4.21 Smontaggio Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin necessario porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo qui descritte la contrario.
  • Seite 82: Instrucciones Para El Uso Del Elevador

    ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE - l'uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente addestrato. 5.1 Uso improprio del sollevatore 5.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare È assolutamente vietato: il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice.
  • Seite 83: Précautions D'utilisation

    modo corretto per apprendere le necessarie informazioni 5.4 Precauzioni d'uso al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le indicazioni fornite dal costruttore (vedi Destinazione seguenti procedure di sicurezza: d'Uso).Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla - Controllare che durante le manovre operative non si manutenzione della macchina, consultare il manuale di verifichino...
  • Seite 84 il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare. - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
  • Seite 85: Identifikation Der Steuerungen Und Funktionen Unter Bezugnahme Auf Die Abbildung

    5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.26: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è...
  • Seite 86 Fig. 27 Fig. 28 0717-M032-0...
  • Seite 87: Sicherheit

    SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20. Ogni manomissione o modifica dell'apparec- 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) chiatura non preventivamente autorizzata dal - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivati - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i o riferibili agli atti suddetti.
  • Seite 88 7. MANUTENZIONE 7.2 Controllo funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere Verificare lo stato di usura delle funi portanti effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane almeno ogni 3 mesi. in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in posizione OFF.
  • Seite 89: Cambio Olio Centralina

    7.3 Cambio olio centralina Ogni 100 ore di lavoro - Usare olio ESSO-NUTO H 32 od equivalenti - Effettuare il cambio olio con piattaforma a terra - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme viggenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura.
  • Seite 90 Fig. 29 0717-M032-0...
  • Seite 91: Hebesteuerventil (Ev1) 2 Höchstdruckventil 3 Elektroventil (Ev3)

    7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.29): VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) Verificare le sicurezze presenti sulla macchina VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE (vedi paragrafo 4.20). ELETTROVALVOLA (EV3) La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alla valvola durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Seite 92 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA  8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Seite 93 TECNICAL SERVICE REQUIRED  8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Seite 94 TECHNISCHER KUNDENDIENS ERFORDERLICH  8. STÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Seite 95 L'ASSISTANCE TECHNIQUE S'IMPOSE  8. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé.
  • Seite 96 ES NECESARIA ASISTENCIA TECNICA  8. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del puente. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas a causa de la intervención de personal no autorizado.
  • Seite 97 ACCANTONAMENTO 10. ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di protezione di quelle parti che potrebbero risultare pericolo.
  • Seite 98 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM 0717-M032-0...
  • Seite 99 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Serbatoio Tank Filtro di aspirazione Intake filter Motore Motor Pompa Pump Valvola di sicurezza Safety valve Valvola di regolazione portata Flow control valve Elettrovalvola di discesa EV1 EV1 Descent solenoidvalve Filtro di scarico Exhaust filter Valvola di non ritorno...
  • Seite 100 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4401 T_RAV4352_RAV4402_RAV4406 E_RAV4406 L_RAV4502 E_RAV4502 L 0717-M032-0...
  • Seite 101 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4401 T_RAV4352_RAV4402_RAV4406 E_RAV4406 L_RAV4502 E_RAV4502 L RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA - versioni senza 50 VA Transformer – versions without lighting impianto luci system Trasformatore 100VA - versioni con impianto 100 VA Transformer –...
  • Seite 102 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4504 OF - RAV4506 OF - RAV4508 OF 0717-M032-0...
  • Seite 103 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (MONOFASE + TRIFASE / 1 PHASE + 3 PHASE) RAV4504 OF - RAV4506 OF - RAV4508 OF RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA – versioni senza 50 VA Transformer - versions without lighting impianto luci system Trasformatore 160VA –...
  • Seite 104: Impianto Di Illuminazione

    12. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 12.1 Descrizione del dispositivo L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante al veicolo posto sopra al sollevatore. Tale impianto è costituito da quattro lampade che si accendono automaticamente quando il ponte supera l'altezza da terra tale da disimpegnare il finecorsa FC5 posto nella parte inferiore della colonna comandi.
  • Seite 105 12.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.30): 1,2,3,4 lampade complete di cavi scatola elettrica di derivazione 12.3 Installazione L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un operatore esperto. Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a mezza altezza.
  • Seite 106 CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) Fig.31 0717-M032-0...
  • Seite 107 D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore della Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza cassetta elettrica (7) con l'apposito pressacavo per il motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che passaggio del cavo di alimentazione lampade. esegue l'installazione del kit.
  • Seite 108 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube  Morsetto Terminal 0717-M032-0...
  • Seite 109 13. KIT ENERGIA 13.2 Installazione Collegameto elettrico Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza 13.1 Descrizione dispositivo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che Questo kit consente di avere a disposizione una presa esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Seite 110 ARIA Fig.33 0717-M032-0...
  • Seite 111 Collegamento pneumatico - Fissare la scatola (1 Fig. 33) del kit di distribuzione corrente elettrica + aria compressa al carter (2) tramite le apposite - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo viti; (7) ed inserire il raccordo pneumatico a “T” (8), montato - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato sul tubo (9) del kit energia.
  • Seite 112: Spare Parts

    14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 34 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 14.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole •...
  • Seite 113 TAVOLA 1 Struttura funi e impianto idraulico TAVOLA 8 Impianto pneumatico TAVOLA 2 Colonne traverse TAVOLA 10 Pedane assetto TAVOLA 3 Pedane TAVOLA 14 Kit energia TAVOLA 4 Centralina oleodinamica TAVOLA 15 Impianto illuminazione TAVOLA 5 Cilindro principale di comando TAVOLA 16 Colonne e semi-traverse TAVOLA 6 Pannello di comando...
  • Seite 114 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E IMPIANTO RAV4406 E - RAV4406 L IDRAULICO - CABLE AND RAV4502 E - RAV4502 L HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0717-M032-0...
  • Seite 115 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E IMPIANTO RAV4352 - RAV4402 IDRAULICO - CABLE AND RAV4401 T HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0717-M032-0...
  • Seite 116 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E IMPIANTO RAV4504 OF - RAV4506 OF IDRAULICO - CABLE AND RAV4508 OF HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0717-M032-0...
  • Seite 117 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4352 - RAV4401 T COLONNE E TRAVERSE RAV4402 POSTS AND CROSS-BARS 0717-M032-0...
  • Seite 118 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4406 E - RAV4406 L COLONNE E TRAVERSE RAV4502 E - RAV4502 L POSTS AND CROSS-BARS 0717-M032-0...
  • Seite 119 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4504 OF - RAV4506 OF - COLONNE E TRAVERSE RAV4508 OF POSTS AND CROSS-BARS 0717-M032-0...
  • Seite 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4352 - RAV4402 FOOTBOARD 0717-M032-0...
  • Seite 121 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4401T FOOTBOARD 0717-M032-0...
  • Seite 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4406 E - RAV4406 L PEDANE RAV4502 E - RAV4502 L FOOTBOARD 0717-M032-0...
  • Seite 123 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4504 OF FOOTBOARD 0717-M032-0...
  • Seite 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4506 OF - RAV4508 OF FOOTBOARD 0717-M032-0...
  • Seite 125 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4352 - RAV4402 (TRIFASE 50-60Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M032-0...
  • Seite 126 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4352-RAV4402 (MONOFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (SINGLE-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M032-0...
  • Seite 127 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4401T - RAV4406 E (TRIFASE 50-60 Hz) RAV4406 L - RAV4502 E HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4502 L - RAV4504 OF (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV4506 OF - RAV4508 OF 0717-M032-0...
  • Seite 128 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4401T - RAV4406 E (MONOFASE 50-60 Hz) RAV4406 L - RAV4502 E HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4502 L - RAV4504 OF (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV4506 OF - RAV4508 OF 0717-M032-0...
  • Seite 129 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4352 - RAV4401 T CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO RAV4402 - RAV4406 E MAIN OPERATING CYLINDER RAV4406 L - RAV4502 E RAV4502 L 0717-M032-0...
  • Seite 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO RAV4504 OF MAIN OPERATING CYLINDER 0717-M032-0...
  • Seite 131 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO RAV4506 OF - RAV4508 OF MAIN OPERATING CYLINDER 0717-M032-0...
  • Seite 132 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO RAV4352 - RAV4401T (TRIFASE 50-60Hz) RAV4402 - RAV4406 E CONTROL PANEL RAV4406L - RAV4502 E (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV4502 L 0717-M032-0...
  • Seite 133 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO RAV4352 - RAV4401T (MONOFASE 50-60Hz) RAV4402 - RAV4406E- CONTROL PANEL RAV4406L - RAV4502E (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV4502 L 0717-M032-0...
  • Seite 134 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO RAV4504OF (TRIFASE 50-60Hz) RAV4506OF - RAV4508OF CONTROL PANEL (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M032-0...
  • Seite 135 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO RAV4504OF (MONOFASE 50-60Hz) RAV4506OF - RAV4508OF CONTROL PANEL (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M032-0...
  • Seite 136 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO RAV4352 - RAV4401T IMPIANTO ELETTRICO RAV4402 ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0717-M032-0...
  • Seite 137 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4406 E - RAV4406 L ELETTRICO RAV4502 E - RAV4502 L ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0717-M032-0...
  • Seite 138 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4504OF - RAV4506OF ELETTRICO RAV4508OF ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0717-M032-0...
  • Seite 139 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4352 - RAV4401 T - RAV4402 IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 0717-M032-0...
  • Seite 140 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4406 E - RAV4406 L RAV4502 E - RAV4502 L PNEUMATIC SYSTEM 0717-M032-0...
  • Seite 141 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4504 OF - RAV4506 OF PNEUMATIC SYSTEM RAV4508 OF 0717-M032-0...
  • Seite 142 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO RAV4352 - RAV4402 10A/ BOARD TRIMS 0717-M032-0...
  • Seite 143 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO RAV4406 E - RAV4502 E RAV4506OF - RAV4508OF 10D/ BOARD TRIMS 0717-M032-0...
  • Seite 144 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO RAV4504 OF 10E/ BOARD TRIMS 0717-M032-0...
  • Seite 145 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index PEDANE ASSETTO RAV4406 L - RAV4502 L 10F/ BOARD TRIMS 0717-M032-0...
  • Seite 146 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4352 - RAV4401T RAV4402 - RAV4406 E KIT ENERGIA RAV4406 L - RAV4502 E POWER SUPPLY KIT RAV4504 OF - RAV4506 OF RAV4508 OF 0717-M032-0...
  • Seite 147 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4352 - RAV4401T IMPIANTO ILLUMINAZIONE RAV4402 - RAV4406 E LIGHTING SYSTEM 15A/ RAV4406 L - RAV4502 E RAV4502 L 0717-M032-0...
  • Seite 148 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO ILLUMINAZIONE RAV4504 OF - RAV4506 OF RAV4508 OF LIGHTING SYSTEM 15B/ 0717-M032-0...
  • Seite 149 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E SEMI-TRAVERSE RAV4504 OF - RAV4506 OF POSTS AND SEMI-CROSS RAV4508 OF MEMBERS 0717-M032-0...
  • Seite 150 15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Seite 151 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAVAGLIOLI ... N° MATRICOLA ... • Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) • Verifica tensione funi • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pagine 13-22) •...
  • Seite 152 DATUM UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR TYPE RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULE ... • Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d’installation (pas inférieure à 1500 mm).
  • Seite 153 CONTROLES DE PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULA ... • Control de la distancia de las plataformas con respecto a las paredes del ambiente de instalación (no inferior a 1500 mm) • Control tensión cables. •...
  • Seite 154 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 13-22) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Seite 155 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 13-22) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Seite 156 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 13-22) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Seite 157 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 158 VERIFICATION NON PLANIFIEE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 159 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 Sasso Marconi Fraz.Pontecchio - Bologna/Italy Via 1° Maggio 3 e-mail rav@ravaglioli.com p.o.box. 1690 - 40100 Bologna Tel. (+39) 051/6781511 Fax (+39) 051 846349 Fig. 35 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in...
  • Seite 160 0717-M032-0...

Inhaltsverzeichnis