2.3 Riallineamento a terra (rif. fig. 3 e 4)
• Nel sollevatore sono montati due micro FC3 e FC4 che fanno
il reset in automatico della scheda di sincronizzazione peda-
ne.
• Per registrare questi micro agire in questa maniera: porre un
piatto sulla vite (A) e vedere se il relativo micro ha la leva
completamente schiacciata verso il basso: se ciò non accade
allentare i grani (B) e spostare verticalmente il micro.
2.3 Ground alignment (fig. 3 and 4)
• The lift has two microswitches, FC3 and FC4, which
automatically reset platform synchronization board.
• Set the above microswitches as follows: place a plate on the
screw (A) and ensure that the microswitch lever is fully down.
If the lever is not down, loosen the pins (B) and move the
microswitch vertically.
2.3 Gleichlaufregelung am boden (Abb. 3 und 4)
• Die Hebebühne ist mit zwei Mikroschaltern (FC3 und FC4)
ausgestattet,
welche
Gleichlaufregelungskarte der Fahrschienen rückstellen.
• Auf folgende Weise vorgehen, um die Mikroschalter zu
regeln: Eine Platte auf die Schraube (A) legen und
kontrollieren, dass der Hebel des entsprechenden
Mikroschalters vollkommen nach unten gedrückt ist; wenn
nicht, die Stifte (B) lockern und den Mikroschalter senkrecht
verschieben.
2.3 Realignement au sol (réf. fig. 3 et 4)
• Dans l'élévateur se trouvent deux microrupteurs FC3 et FC4
qui exécutent automatiquement la RAZ de la carte de
synchronisation des chemins de roulement.
• Pour régler ces micros, intervenir de la façon suivante :
positionner un plateau sur la vis (A) et contrôler que le levier
du microrupteur correspondant est complètement abaissé :
dans le cas contraire, desserrer les vis sans fin (B) et déplacer
verticalement le microrupteur.
2.3 Realineación en el piso (ref. fig. 3 e 4)
• En el elevador han sido instalados dos micro FC3 y FC4 que
restablecen automáticamente la tarjeta de sincronización
plataformas.
• Para ajustar estos micro es necesario efectuar las operaciones
siguientes: colocar un plato sobre el tornillo (A) y observar si
el micro respectivo tiene la palanca completamente aplastada
hacia abajo: de lo contrario aflojar las espigas (B) y mover el
micro verticalmente.
die
automatisch
die
0585-M058-0
Solo al termine del montaggio:
• assicurarsi che tutti e due i sollevatori siano a terra;
• posizionare il commutatore a chiave su "funzionamento in
coppia";
• salire con i due sollevatori premendo uno dei pulsanti di
salita presenti sulle consolle;
• compiere alcune salite e discese a vuoto assicurandosi che
il tutto funzioni a dovere;
• compiere alcune salite a carico.
N.B. : al termine del montaggio togliere la chiave lasciando
il commutatore sulla posizione "funzionamento in coppia".
Only after installation:
• ensure that both lift are onto the ground;
• position the key-operated switch to "pair operation";
• press one of the two "up" buttons on the panel to move both
lifts up;
• move the lifts up and down several times with no load and
ensure that everything works properly;
• move the lifts up several time, under load.
NOTE: when finished with the installation, remove the key
and leave the switch onto "pair operation".
Nach Beenden der Montage:
• Sicherstellen, dass beide Hubelemente am Boden aufliegen.
• Den Schlüsselwählschalter auf "Paarbetrieb" einstellen.
• Die zwei Hubelemente durch Drücken einer der zwei
Hebesteuertasten auf dem Steuertastenfeld heben.
• Die Hebe- und Senksteuertaste einige Male ohne Last
betätigen und sicherstellen, dass die Hebebühne richtig
funktioniert.
• Die Hebe- und Seksteuertaste einige Male mit Last betätigen.
HINWEIS: Nach Beenden der Montage den Schlüssel abziehen
und den Wählschalter in Position "Paarbetrieb" lassen.
Uniquement à la fin du montage:
• vérifier que les deux élévateurs sont au sol;
• positionner le commutateur à clé sur "fonctionnement en
couple";
• monter avec les deux élévateurs en appuyant sur l'un des
poussoirs de montée présents sur les consoles;
• effectuer quelques montées et descentes à vide afin de
vérifier que l'ensemble fonctionne correctement;
• effectuer quelques montées avec chargement.
N.B. : à la fin du montage, enlever le clé en laissant le
commutateur sur la position "fonctionnement en couple".
Sólo al final del montaje:
• comprobar que los dos elevadores estén en el piso;
• colocar el selector de llave en la posición "marcha en par";
• subir los dos elevadores presionando uno de los pulsadores
de subida ubicados en las consolas;
• efectuar algunas subidas y bajadas en vacío, comprobando
que todo funcione correctamente;
• efectuar algunas subidas con carga.
NOTA : al final del montaje quitar la llave dejando el selector
en la posición "marcha en par".
15
15