Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installazione; Preparazione Dell'area Di Installazione; Installation; Preparing The Installation Area - RAVAGLIOLI RAV733I VS1189 Bedienungsanleitung-Ersatzteillisten

Gekoppelte hebebühnen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

2.

INSTALLAZIONE

2.1 Preparazione dell'area di installazione

Il sollevatore deve essere installato su un pavimento di resisten-
za adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio a terra.
Tali forze sono pari a 17.000 kg.
L'area di incasso deve essere realizzata da personale specia-
lizzato ed a carico dell'acquirente.
L'installazione standard prevede l'esecuzione, nell'area di
incasso, di canalizzazione intubate sotto il pavimento.
2.

INSTALLATION

2.1 Preparing the installation area

The lift must be installed on a floor with adequate resistance to
the stress exercised on the ground support areas. This stress is
equal to 17,000 kg.
The recessed area must be constructed by specialised staff and
at the cost of the buyer.
Standard installation includes tubed cableways under the
flooring in the recessed area.
2.

AUFSTELLUNG

2.1 Vorbereitung der Aufstellungsfläche
Die Hebebühne muss auf einen ausreichend festen Fussboden
aufgestellt werden, um den Kräften, die auf die
Bodenauflagefläche übertragen werden, standzuhalten. Diese
Kräfte betragen 17.000 kg.
Die Grubenzone muss durch spezialisierte Fachkräfte realisiert
werden und geht zu Lasten des Käufers.
Bei der Standardinstallation werden in der Grubenzone verrohrte
Kanalisationen unter dem Boden verlegt.
2.
INSTALLATION
2.1 Préparation de la zone d'installation
Le pont élévateur doit être installé sur un sol suffisamment
résistant pour supporter les forces transmises sur les zones
d'appui au sol. Ces forces sont égales à 17.000 kg.
La zone d'encastrement doit être réalisée par le personnel
qualifié à la charge de l'Acheteur.
Pour l'installation standard, il faut prévoir la réalisation, dans la
zone d'encastrement, de canalisations noyées sous le sol.
2.
INSTALACIÓN
2.1 Preparación del área de instalación
El elevador tiene que instalarse sobre un pavimento
suficientemente resistente para soportar las fuerzas transmitidas
en las áreas de apoyo al suelo. Dichas fuerzas equivalen a kg.
17.000.
El área de empotrado debe ser efectuada por personal
especializado y corre a cargo del comprador.
La instalación stándar prevé la predisposición, en la zona de
empotrado, de tubos debajo del pavimento.
Usare calcestruzzo di classe R'bk250.
L'armatura deve essere eseguita con tondini Ø = 8 mm e maglia
di 15 cm.
La portanza dell'area di appoggio del sollevatore non inferiore
a 1,3 kg/cmq.
Realizzare l'area di incasso come da Fig. 2, bordando con
profilato ad "L" gli angoli della fossa.
L'area di installazione non dovrà presentare giunti di dilatazio-
ne o tagli che interrompono la continuità dell'armatura.
Le aree di appoggio devono essere piane e livellate fra loro (+/
- 0,5 cm.).
Use concrete class R'bk250.
The reinforcement must be done with round bars Ø 8 mm and
a mesh of 15 cm.
The capacity of the support area of the lift must be no less than
1.3 kg/cm
2
.
Build the recessed area as shown in Fig. 2, lining the edges of
the pit with L-shaped profiled sections.
No expansion joints or cuts that interrupt frame continuity must
be present on the installation area.
The support areas must be flat and level with each other (+/- 0.5
cm.).
Beton der Klasse R'bk 250 verwenden.
Die Armierung muss mit Rundeisen, Durchm. 8 mm und mit 15
cm Rastern ausgeführt werden.
Die Auflagetragfläche der Hebebühne darf nicht weniger als 1,3
2
kg/cm
betragen.
Die Grube gemäss Abb. 2 ausführen und die Grubenecken mit
"L"-Profilen einfassen.
Der Installationsbereich darf keine Dehnkupplungen oder
Schnitte aufweisen, welche die Konitinuitàt der Bewehrung
unterbrechen.
Die Auflageflächen müssen eben und untereinander nivellliert
sein (+/- 0,5 cm).
Utiliser un ciment classe R'bk250.
L'armature doit être réalisée avec des bandages de 8 mm de
diamètre et une maille de 15 cm.
La capacité de portée de la zone d'appui du pont élévateur ne
doit pas être inférieure à 1,3 kg/cm
Réaliser la zone d'encastrement en suivant les indications de
la Fig. 2, en bordant avec du profilé à "L" les coins de la fosse.
La zone d'installation doit être sans aucun joint de dilatation ou
coupe dans la continuité de l'armure.
Les zones d'appui doivent être planes et nivelées entre elles (+/
- 0,5 cm).
Usar hormigón de clase R'bk250.
La armadura hay que realizarla con redondos para armar de 8
mm. de diámetro y malla de 15 cm.
La sustentación del área de apoyo del elevador no tiene que ser
inferior a 1,3 kg/cm
Realice la superficie de empotramiento como se ve en Fig. 2
rebordeando los ángulos del foso con perfiles angulares.
El área de instalación no deberá tener juntas de dilatación o
cortes que interrumpan la continuidad de la estructura.
Las áreas de apoyo tienen que ser planas y estar niveladas
entre ellas (+/- 0,5 cm.).
0585-M058-0
2
.
2
.
13
13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis