Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI RAV series Handbuch

RAVAGLIOLI RAV series Handbuch

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
- For all further information please contact your local dealer or call :
RAVAGLIOLI S.p.A. - After -sales service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 400437 - Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
RAV 718 - RAV 718 I
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
0585-M002-1
Redatto da S.D.T. S.r.l.
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
Telefon +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
Tél. +39 (051) 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: +39 (051) 846349
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
0585-M002-1 Rev. n. 8 (07/08)
[KU2B]

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI RAV series

  • Seite 1 - For all further information please contact your local dealer or call : RAVAGLIOLI S.p.A. - After -sales service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:...
  • Seite 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! ¡PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Seite 3 être consultée au moindre doute. Tous les opérateurs qui utilisent le produit doivent pouvoir lire la notice. La Société RAVAGLIOLI S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommage dérivant du non- respect des instructions de la présente notice ou d’utilisation incorrecte.
  • Seite 4 INDICE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS - INDEX - INDICE SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION PAG. NORME GENERALI GENERAL SAFETY ALLGEMEINE NORMES GENERALES NORMAS GENERALES DI SICUREZZA PRECAUTIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE SECURITÉ DE SEGURIDAD Dispositivi di sicurezza Safety devices Sicherheitsvorrichtungen Dispositifs de securite Dispositivos de seguridad Indicazione dei Indication of outstanding...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION PAG. SICUREZZE SAFETY SICHERHEITS SÉCURITÉS DISPOSITIVOS DEVICES VORRICHTUNGEN DE SEGURIDAD Procedura d’emergenza: Emergency procedure: Not-Aus-Verfahren: Procédure d’urgence: Procedimiento de discesa in assenza di emergency descent Absenken bei Stromausfall descente en cas d’absence emergencia: descenso en tensione under no voltage de tension...
  • Seite 6 Respecter entre autres les instructions suivantes: • au début de toute journée de travail, vérifier le bon fonctionnement • n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange Ravaglioli; de I’avertisseur sonore qui signale l’arrivée au sol de I’élévateur; • l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé et •...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 DISPOSITIVI DI SICUREZZA II sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferimento alla Fig. 1): interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza; comandi a uomo presente (immediato arresto dell’azione al rilascio del comando); pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in caso di ostacolo sotto alla pedana P2; arresti fissi e basculanti sulle pedane per impedire la caduta del veicolo;...
  • Seite 8: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Hinweise zu den restgefahren Evtl. beschädigte Gefahrenzeichen sind zu ersetzen Bei der Entwicklung der Hebebühne wurden Normen bzw. bei der Ravaglioli anzufordern. angewandt, die mit den in den einschlägigen Richtlinien vorgeschriebenen Anforderungen übereinstimmen. Die bei einer Analyse festgestellten Gefahren wurden, soweit möglich, beseitigt.
  • Seite 9 TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 99990112 Tabella collegato a 380 V Table connected to 380V 99990111 Tabella collegato a 220 V Table connected to 220V 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Danger self-sticking plate 904265 Nastro zebrato L = 1.000 mm Striped tape L = 1,000 mm...
  • Seite 10 Q max. = 18 TONS P1 = 66% di Q P2 = 33% di Q 500 mm min. 500 mm min. Condizioni di carico come da norma Loading conditions as per standard EN 1493 Belastungsbedingungen gemäß Normen Conditions de charge selon les normes Condiciones correctas de carga Per valori di distanza longitudinale e trasversale inferiori, la portata del sollevatore viene ridotta.
  • Seite 11: Intended Use

    DESTINAZIONE D’USO Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: • peso non superiore alla portata del sollevatore. • ripartizione del carico sui punti di appoggio (reversibile) 1:2 o 2:1. ATTITUDINE ALL’IMPIEGO Questo prodotto è...
  • Seite 12 Fig.4 Fig.5 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 13: Movimentazione E Preinstallazione

    0.4 MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc...; • Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fig. 4. - prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostaco- • La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il li, passaggi difficoltosi, ecc...;...
  • Seite 14 RAV 718 I Fig.6 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS RAV 718 I TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 18000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 7,3 kW Tempo salita Lifting time Zeit Heben Durée de la montée Tiempo de la elevación 1’...
  • Seite 15 RAV 718 Fig.7 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS RAV 718 TECNICHE SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Portata Capacity Trafähigkeit Portée Capacidad 18000 kg Motore Lotor Motor Moteur Motor 7,3 kW Tempo salita Lifting time Zeit Heben Durée de la montée Tiempo de la elevación 1’...
  • Seite 16 Fig.8 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 17: Descrizione Del Sollevatore

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE • valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi (C); • valvola di controllo della velocità di discesa (D); Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l’installazione a • pressostato per il blocco del movimento di discesa in caso di ostaco- pavimento (RAV 718) o incassata (RAV 718 I).
  • Seite 18 RAV 718 - RAV 718 I Ø 6 x 200 Ø 8 x 150 x 150 Calcestruzzo di classe R’bk 250 con armatura Reinforced concrete class R’bk 250 Calcestruzzo Concrete Fig.9 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 19: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione

    : en caso de dudas consultar los centros de • ambiente sin contaminantes; ≤ 70dB (A); asistencia autorizados o la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A. • nivel de rumor aéreo • el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peligrosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;...
  • Seite 20 11.000 Kg 11.000 Kg 11.000 Kg 11.000 Kg Fig.10 2.2 PREPARAZIONE DELL’AREA D’INSTALLAZIONE RAV 718 Il sollevatore deve essere installato su un pavimento di resistenza adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio a terra (fig. 9). Tali forze, vedi fig. 10, sono pari a 11.000 kg. Usare calcestruzzo di classe R’bk250. Per l’armatura vedi fig.
  • Seite 21: Aufstellungsfläche Mit Einer Einzigen Grube

    AREA DI INSTALLA- SINGLE PIT AUFSTELLUNGSFLÄCHE ZONE AREA DE ZIONE A FOSSA INSTALLATION MIT EINER D’INSTALLATION A INSTALACIÓN CON UN UNICA AREA EINZIGEN GRUBE FOSSE UNIQUE SOLO FOSO RAV 718 I L = 1150 mm Fig.11 RAV 718 - RAV 718 I 0585-M002-1...
  • Seite 22 AREA DI INSTALLA- PIT INSTALLATION AUFSTELLUNGSFLÄCHE ZONE AREA DE INSTALACION ZIONE A FOSSE AREA MIT GRUBE D’INSTALLATION A CON FOSOS FOSSES RAV 718 I L = 1150 mm Fig.12 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 23 AREA DI INSTALLA- INSTALLATION AUFSTELLUNGSFLÄCHE ZONE ÁREA DE INSTALACION ZIONE A FOSSA AREA WITH PIT FOR MIT FÜR DIE D’INSTALLATION A CON FOSO PREDISPOSTA AL TRAVERSENMONT AGE FOSSE PREDISPUESTO PARA EL TRANSVERSE MONTAGGIO ASSEMBLY VORGESEHENER GRUBE PREDISPOSEE POUR MONTAJE DE LA PARTE TRAVERSA LE MONTAGE DE TRANSVERSAL...
  • Seite 24 Fig.14 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 25 2.3 PREPARAZIONE DELL’AREA DI INSTALLAZIO- 2.4 POSIZIONAMENTO DELLE PEDANE E NE RAV 718 I COLLEGAMENTO IDRAULICO RAV 718 • L’area di incasso deve essere realizzata da personale spe- • Posizionare le pedane ed il mobiletto di comando come indi- cializzato ed a carico dell’acquirente. cato nella fig.
  • Seite 26 Fig.15 Fig.16 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 27: Positionierung Der Fahrschienen Und Hydraulikanschluss Rav 718 I

    2.5 POSIZIONAMENTO DELLE PEDANE E • Posizionare la pedana (P1) all’interno della rispettiva fossa infilando i tubi (5 e 6) nel condotto fra la fossa e centrale di COLLEGAMENTO IDRAULICO RAV 718 I comando. In contemporanea infilare nei condotti i cavi elettrici. •...
  • Seite 28 L’impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa. The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the plate. Die elektrische Anlage ist auf die Spannung ausgelegt, die auf dem Kennschild angegeben ist. L’installation électrique est réglée pour fonctionner à...
  • Seite 29: Mains Connection

    2.6 ALLACCIAMENTO RETE Passare il cavo di alimentazione attraverso la parete sul fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schemi elettrico e fig. 17) rispettando la corrispondenza numerica. Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, Eseguire la stessa operazione con i cavi che si trovano sotto richiedono l’opera di personale professionalmente qua- alle pedane collegandoli nel quadro elettrico.
  • Seite 30 Fig.18 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 31: Collegamento Impianto Pneumatico

    2.7 COLLEGAMENTO IMPIANTO PNEUMATICO • Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane (50 - 60 cm). • Eseguire i collegamenti dell’impianto pneumatico (tubi in materiale plastico bianco) come da fig. 18 facendo attenzione a non creare strozzature che potrebbero compromettere il corretto funzionamento dei cilindretti di sgancio arresti meccanici. N.B.
  • Seite 32 Fig.19 Fig.19 Fig.24 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 33 2.8 MONTAGGIO FINE CORSA MAX. ALTEZZA VERIFICA FUNZIONAMENTO FC1 • Effettuare una corsa completa a vuoto controllando che il sollevatore • Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane alla max. altezza si arresti in salita per l’intervento del micro FC 1 (se ciò non avviene (pistoni completamente estesi).
  • Seite 34 Fig.20 Fig.21 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 35: Completing Installation

    COMPLETAMENTO INSTALLAZIONE • Eseguire un ciclo completo salita/discesa verificando che il posizio- namento delle basi sia tale da garantire un movimento regolare dei 2.10 FISSAGGIO AL SUOLO RAV 718 I rulli con assenza di impuntamenti o sfregamenti anomali. Dopo aver posizionato i gruppi di sollevamento a forbice con le rispet- •...
  • Seite 36 RAV 718 I Fig.22 RAV 718 Fig.23 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 37 Rif. fig. 22 Verificare l’ancoraggio dopo una decina di corse a pie- Se la profondità della fossa è eccessiva rispetto al valo- no carico, controllando la coppia di serraggio (5 Kgm). re previsto (365 mm) il livellamento delle pedane al Questo controllo va eseguito almeno ogni tre mesi.
  • Seite 38 Fig.24 Fig.25 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 39: Entlüftung Und Fahrschienen- Gleichlaufregelung

    • togliere l’alimentazione pneumatica in modo che l’arresto meccanico 2.11 SPURGO ARIA E SINCRONIZZAZIONE PEDANE dei cilindri (P1) rimanga agganciato sull’ultimo dente (cilindro tutto Rif. fig. 25 esteso) ed inserire sotto l’arresto del cilindro (P2) il distanziale (5) in Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatico posizionata sotto la modo che il cilindro possa scorrere;...
  • Seite 40 Fig.26 Fig.27 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 41 2.12 MONTAGGIO ACCESSORI STANDARD 2.14 MONTAGGIO ARRESTI VEICOLO • Posizionare l’armadio/centralina (1). • Montare le semirampe basculari (7) con i perni (8) e la copiglia (9). • Posizionare le coperture (2-3-4-5). • Montare gli arresti veicolo (10) con i perni (8) e la copiglia (9). •...
  • Seite 42 Fig.28 Fig.29 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 43: Verifica Delle Sicurezze

    2.16 VERIFICA DELLE SICUREZZE FINECORSA PEDANE AD ALTEZZA PERICOLOSA FC2 (vedi fig. 28) A questo punto del montaggio occorre verificare le varie sicu- Questo microinterruttore serve per arrestare il sollevatore du- rezze presenti. rante la fase di discesa quando si trova a circa 12 ÷ 15 cm da terra per evitare lo schiacciamento di eventuali ostacoli nella FINECORSA DI MASSIMA ALTEZZA FC1 (vedi fig.
  • Seite 44 Fig.30 Fig.30/a 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 45 2.16 MONTAGGIO COPERTURE LATERALI RAV 718 • Sollevare il ponte così da non creare intralcio al lavoro, poi disporre le coperture (come si vede in fig. 30/a). • Appoggiare le coperture sopra ai tubi; fissare con viti le giunzioni fra una copertura e l’altra. •...
  • Seite 46 Fig.31 Fig.31/a 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 47 2.17 MONTAGGIO COPERTURE LATERALI E ANGOLARI 2.18 SMONTAGGIO DEL SOLLEVATORE DI PROTEZIONE RAV 718 I • Per smontare il sollevatore ripetere alla rovescia le operazio- ni fatte sino adesso. • Sollevare il ponte così da non creare intralcio al lavoro, poi disporre le coperture (come si vede in fig.
  • Seite 48: Uso Improprio Del Sollevatore

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE 3.1 USO IMPROPRIO DEL SOLLEVATORE Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteristiche previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destina- zione d’uso”. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragionevole; in particolare è assolutamente vietato: 1) il sollevamento di persone ed animali;...
  • Seite 49: Uso Di Accessori

    3.2 USO DI ACCESSORI Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell’operatore. È consentito solo l’uso di accessori originali della casa produttrice. È assolutamente necessario conoscere al momento della ordinazione prodotto se si useranno o meno traverse sollevamento veicolo in quanto la cosa è...
  • Seite 50: Addestramento Del Personale Preposto

    Herstelleranweisungen zu erwerben. Sollten hinsichtlich, Gebrauch und Wartung der Hebebühne Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich ggf. an die autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden. 3.3 FORMATION DU PERSONNEL PREPOSE L’utilisation de l’équipement n’est consentie qu’au personnel autorisé ayant suivi une formation appropriéè. Pour que la gestion de la machine soit optimale et que l’on puisse réaliser les opérations avec un maximum d’efficacité, il est indipensable que le...
  • Seite 51: Precautions For Use

    3.4 PRECAUZIONI D’USO • Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato. • Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale pericolo per l’operatore.
  • Seite 52 Fig.32 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 53: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    3.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE • Salita. Interruttore generale (1) in posizione 1. Premere il pulsante di salita (3) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. • Discesa. Premere il pulsante di discesa (2) (il ponte sale brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende). Arrivato a 12-15 cm dal suolo si arresta;...
  • Seite 54 Fig.33 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 55: Procedura Di Emergenza: Discesa In Assenza Di Tensione

    SICUREZZE 4.1 PROCEDURA DI EMERGENZA: DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE L’esecuzione delle seguenti manovre è consentita solo al personale autorizzato. Per far scendere il sollevatore che si trova in appoggio sui denti di sicurezza occorre operare come segue: • tramite la leva (9) azionare la pompa idraulica manuale (10), facendo sollevare quanto basta per liberare gli arpioni dai denti di sicurezza;...
  • Seite 56 Fig.34 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 57: Emergenza In Fase Di Discesa: Ostacolo Sotto Ad Una Pedana

    4.2 EMERGENZA IN FASE DI DISCESA: OSTACOLO SOTTO AD UNA PEDANA Se durante la discesa una delle pedane incontra un ostacolo il sollevatore si arresta in quanto interviene il pressostato CP (1) fig. 34. • Aprire il portello centralina, ruotare il commutatore SL1 (fig. 24 - pag. 38) e mantenerlo ruotato. •...
  • Seite 58 INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di...
  • Seite 59 PROBLEMS Some problems which may arise while using the lift are listed here below. Ravaglioli declines all responsibility for damages to people, animals and objects caused by unauthorized staff. Moreover, if faults occur you are advised to contact the technical service assistance to receive advice and information on how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of causing damages to people, animals and objects.
  • Seite 60: Betriebsstörungen

    BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen, damit weder für Personen, Tiere noch Sachen Gefahr besteht,...
  • Seite 61: Pannes Eventuelles

    PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des inconvénients susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société Ravaglioli décline toute responsabilité pour les dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses et dus à l’intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Seite 62 INCONVENIENTES A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes y que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente cuando se verifica una avería, se recomienda contactar lo antes posible la asistencia técnica para obtener las indicaciones...
  • Seite 63: Einlagerung

    ACCANTONAMENTO 6.1 Rottamazione • Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si • In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario raccomanda di renderlo inoperante. scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con- • Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezio- causare fonte di pericolo.
  • Seite 64 Fig.35 Fig.36 Fig.37 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 65: Controllo Livello Olio

    MANUTENZIONE 6.3 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico Tutte le operazioni di manutenzione devono essere ed elettrico si evidenzia in fig. 35 - 36 il posizionamento delle effettuate a sollevatore scarico in condizioni di si- elettrovalvole: curezza portando le pedane a terra o in appoggio •...
  • Seite 66: Schema Impianto Idraulico

    SCHEMA DIAGRAM OF SCHALTPLAN SCHEMA DE ESQUEMA IMPIANTO HYDRAULIC HYDRAULIKANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION IDRAULICO SYSTEM HYDRAULIQUE HIDRAULICA LEGENDA IMPIANTO IDRAULICO • INDEX OF HYDRAULIC SYSTEM Filtro Filter Pompa Pump Motore Motor Valvola di controllo discesa Descent control valve Pompa a mano Hand pump Valvola di massima (bar 280) Maximum valve (bar 280)
  • Seite 67: Schema Impianto Pneumatico

    SCHEMA DIAGRAM OF SCHALTPLAN SCHEMA DE ESQUEMA DE LA IMPIANTO PNEUMATIC DRUCKLUFTANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION PNEUMATICO SYSTEM PNEUMATIQUE NEUMATICA LEGENDA INDEX OF LEGENDE DE DESCRIPCION DE LA LEGENDE IMPIANTO PNEUMATIC DRUCKLUFTANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION PNEUMATICO SYSTEM PNEUMATIQUE NEUMATICA EV2) Elettrovalvola cilin- EV2) Small cylinders pawl EV2) Elektroventil EV2) Electrovanne des EV2) Electroválvula de los...
  • Seite 68: Schema Impianto Elettrico

    SCHEMA WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN SCHEMA DE ESQUEMA DE LA IMPIANTO ELEKTROANLAGE L’INSTALLATION INSTALACION ELETTRICO ELECTRIQUE ELECTRICA 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 69: Legenda Impianto Elettrico

    LEGENDA IMPIANTO ELETTRICO WIRING SYSTEM KEY MORSETTO TERMINAL TRASFORMATORE 100 VA TRANSFORMER 100 VA CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACT TEMPORIZZATORE RITARDO DISCESA DESCENT DELAY TIMER TERMOSONDA MOTORE MOTOR HEAT PROBE SELETTORE A CHIAVE SBLOCCO SICUREZZE SAFETY RELEASE KEY SELECTOR SWITCH SEGNALATORE ACUSTICO PEDANE AD ALTEZZA PERICOLOSA DANGEROUS HEIGHT AND FOOTBOARD ACOUSTIC ALARM RESISTENZA 1,21K 1/2W...
  • Seite 70: Come Richiedere I Ricambi

    RICAMBI 10.2 Indice tavole ricambi La Fig. 38 rappresenta l'indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito 10.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per •...
  • Seite 71 TAVOLA Tavola centralina di comando RAV718 - RAV718 I TAVOLA Tavola sollevatore RAV718 - RAV718 I TAVOLA Tavola sollevatore RAV718 - RAV718 I TAVOLA Gruppo base RAV718 - RAV718 I TAVOLA Impianto pneumatico RAV718 - RAV718 I TAVOLA Tavola rampe e coperture RAV718 TAVOLA Tavola arresto veicolo...
  • Seite 72 TAVOLA Tafel - Steuerzentrale RAV718 - RAV718 I TAVOLA Tafel - Heber RAV718 - RAV718 I TAVOLA Tafel - Heber RAV718 - RAV718 I TAVOLA Basiseinheit RAV718 - RAV718 I TAVOLA Pneumatikanlage RAV718 - RAV718 I TAVOLA Tafel - Rampen und Abdeckungen RAV718 TAVOLA Tafel - Fahrzeugstopp...
  • Seite 73 TAVOLA Tabla unidad de mando RAV718 - RAV718 I TAVOLA Tabla elevador RAV718 - RAV718 I TAVOLA Tabla elevador RAV718 - RAV718 I TAVOLA Grupo base RAV718 - RAV718 I TAVOLA nstalación neumática RAV718 - RAV718 I TAVOLA Tabla rampas y coberturas RAV718 TAVOLA Tabla parada vehículo...
  • Seite 74 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no. Change index TAVOLA CENTRALINA DI COMANDO RAV 718 - RAV 718 I CONTROL UNIT TABLE 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 75 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index TAVOLA SOLLEVATORE RAV 718 - RAV 718 I LIFT TABLE RAV 718 - RAV 718 I 0585-M002-1...
  • Seite 76 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no. Change index TAVOLA SOLLEVATORE RAV 718 - RAV 718 I LIFT TABLE 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 77 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index GRUPPO BASE RAV 718 - RAV 718 I BASE UNIT RAV 718 - RAV 718 I 0585-M002-1...
  • Seite 78 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV 718 - RAV 718 I COMPRESSED AIR SYSTEM 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 79 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index TAVOLA RAMPE E COPERTURE RAV 718 RAMP AND COVER TABLE RAV 718 - RAV 718 I 0585-M002-1...
  • Seite 80 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no. Change index TAVOLA ARRESTO VEICOLO RAV 718 I VEHICLE STOP TABLE 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 81 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index TAVOLA VALVOLA VP RAV 718 - RAV 718 I VP VALVE TABLE RAV 718 - RAV 718 I 0585-M002-1...
  • Seite 82 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no. TAVOLA CENTRALINA Change index IDRAULICA RAV 718 - RAV 718 I HYDRAULIC CONTROL UNIT TABLE 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 83 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index TAVOLA PEDANA DESTRA P1A RAV 718 - RAV 718 I RAV 718 P - RAV 718 IP RIGHT FOOTBOARD P1A TABLE 11 - 12 13 - 14 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 84 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV 718 - RAV 718 I TAVOLA PEDANA DESTRA P1B RIGHT FOOTBOARD P1B TABLE 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 85 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index TAVOLA PEDANA SINISTRA P2B RAV 718 - RAV 718 I LEFT FOOTBOARD P2B TABLE RAV 718 - RAV 718 I 0585-M002-1...
  • Seite 86 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV 718 - RAV 718 I TAVOLA PEDANA SINISTRA P2A LEFT FOOTBOARD P2A TABLE 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 87 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index TAVOLA MOBILE CENTRALINA RAV 718 - RAV 718 I CONTROL UNIT TABLE VEDI TAV. 1 RAV 718 - RAV 718 I 0585-M002-1...
  • Seite 88 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no. TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI Change index SEGNALAZIONE PERICOLO RAV 718 - RAV 718 I TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...
  • Seite 89 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index SCHEMA DI MONTAGGIO RAV 718 - RAV 718 I IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY DIAGRAM RAV 718 - RAV 718 I 0585-M002-1...
  • Seite 90: Verifiche Di Installazione Eperiodiche

    11. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 11. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 11. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 11. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 11. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da per- sonale specializzato: ciò...
  • Seite 91 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAV N° MATR..... ❏ Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato: non inferiore a 1500 mm. ❏ Verifica distanza interna pedane ≥ 1150 mm ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥...
  • Seite 92: Contrôle Du Niveau De L'huile

    KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP RAV SERIEN-NR........ ❏ Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort: nicht weniger als 1500 mm. ❏ Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes ≥ 1150 mm ❏ Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H ≥ 1590 mm (Unterflurbühne) ❏...
  • Seite 93 CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAV N° MATR........ ❏ Controlar la distancia que separa las plataformas a las paredes donde está instalado: no inferior a 1500 mm. ❏ Controlar la distancia interior de las plataformas: ≥ 1150 mm. ❏...
  • Seite 94: Verifica Periodica

    VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO RAV N° MATR........❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1590 mm (soll. incassato) ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1900 mm (soll. a pavimento) ❏...
  • Seite 95 VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO RAV N° MATR........❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1590 mm (soll. incassato) ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1900 mm (soll. a pavimento) ❏...
  • Seite 96 VERIFICA PERIODICA - SOLLEVATORE TIPO RAV N° MATR........❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1590 mm (soll. incassato) ❏ Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1900 mm (soll. a pavimento) ❏...
  • Seite 97: Verifica Occasionale

    VERIFICA OCCASIONALE ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 98: Gelegentliche Kontrolle

    GELEGENTLICHE KONTROLLEN ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATUM UNTERSCHRIFT CONTROLE OCCASIONNEL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 99: Targhetta Rav Marchio Ce

    PLAQUE RAV PLACA RAV MARCHIO CE EC MARK ZEICHEN APPELATION CE MARCA CE Ravaglioli s.p.a. 40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-846348 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (051) 846349 MODEL CAPACITY KG. SERIAL N°...
  • Seite 100 0585-M002-1 RAV 718 - RAV 718 I...

Inhaltsverzeichnis