Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MS 63
de Originalbetriebsanleitung
Reifenmontiermaschine
es Manual original
Máquina para montaje de neumáticos
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bandenmonteermachine
cs Původní návod k používání
Stroj pro montáž a demontáž pneumatik
en Original instructions
Tire changer
it Istruzioni originali
Smontagomme
pt Manual original
Máquina de montagem de pneus
tr Orijinal işletme talimatı
Lastik sökme ve takma makinesi
Reifenmontiermaschine
Tire changer
fr Notice originale
Machine à monter les pneus
sv Bruksanvisning i original
Däckmonteringsmaskin
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Zmieniacz opon
zh 原始的指南
轮胎装配机

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beissbarth MS 63

  • Seite 1 Reifenmontiermaschine Tire changer MS 63 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Reifenmontiermaschine Tire changer Machine à monter les pneus es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Máquina para montaje de neumáticos Smontagomme Däckmonteringsmaskin nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Seite 3 | MS 63 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning på svenska Inhoud Nederlands Índice Português Spis treści j. polski Obsah česky İçindekiler Türkçe 德文目录 Beissbarth GmbH 1 695 106 288 2013-10-30...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    4 | MS 63 | Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbolik Instandhaltung In der Dokumentation Empfohlene Schmiermittel 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 5 Reinigung und Wartung 1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 5 6.2.1 Wartungsintervalle Auf dem Produkt 6.2.2 Öl im Nebelöler entfernen 6.2.3...
  • Seite 5: Verwendete Symbolik

    Verwendete Symbolik | MS 63 | 5 Verwendete Symbolik Auf dem Produkt In der Dokumentation Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung lesbarem Zustand halten. Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder umstehende Personen.
  • Seite 6: Benutzerhinweise

    MS 63 muss auf einem ebenen Boden aus Beton oder ähnlichem Material aufgestellt und fest im Untergrund verankert werden. Zusätzlich benötigen Sie einen Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Druckluftanschluss. MS 63 ist ein Erzeugnis der Klasse A nach EN 61 326. Lieferumfang Bezeichnung Bestellnummer MS 63...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Produktbeschreibung | MS 63 | 7 Gerätebeschreibung Funktionsbeschreibung Im Folgenden werden die wichtigsten Funktionen der An der MS 63 gibt es rotierende, bewegte zuvor aufgeführten Komponenten der MS 63 dargestellt: und bewegliche Teile, die bei unsachgemäßer Pedaleinheit mit Pedalen für die Bedienung der Ma- Bedienung zu Verletzungen an Fingern und schine (Pedal für Drehbewegung des Spannflanschs,...
  • Seite 8: Erstinbetriebnahme

    Bolzen herausziehen. 1. Bandstahl und Halteklammern von der Palette und den Verpackungskarton entfernen. Nach dem Auspacken prüfen, ob sich die MS 63 in einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbar beschädigten Teile aufweist. Im Zweifelsfall mit der Inbetriebnahme warten und einen qualifizierten Techniker und/oder den Verkäufer der Maschine...
  • Seite 9: Befestigung Der Montagesäule

    Erstinbetriebnahme | MS 63 | 9 4.2.3 Befestigung der Montagesäule 1. Die Schraublöcher des Zylinderschafts und der Zug- stange aneinander ausrichten. 4.2.4 Positionierung des Senkrechtmastes 2. Den Luftschlauch in die Öse am Maschinengehäuse einführen. 1. Eine Hand auf die Abdeckung am oberen Ende des Senkrechtmastes legen und nach unten drücken;...
  • Seite 10: Aufstellen Der Maschine

    ¶ 1. Die seitliche Abdeckung wieder montieren. Unbedingt langsam anheben. 2. Die vier Schrauben lösen, mit denen die MS 63 auf 5. Die MS 63 mit einem Hebekran anheben und im der Palette befestigt ist. vorgesehenen Bereich aufstellen, dabei die in der Ab- bildung vorgesehenen Mindestabstände beachten.
  • Seite 11: Druckluftanschluss

    Erstinbetriebnahme | MS 63 | 11 Druckluftanschluss Für einen sicheren und ergonomischen Gebrauch der MS 63 ist es ratsam, die Maschine in einem Abstand von 500 mm von der nächsten Wand aufzustellen. 1. MS 63 an die Druckluftversorgung anschließen. Warnung vor Kippgefahr! 2.
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    Netzschutz des Anschlusses selbst ist kundenseitig. 3. Die MS 63 nach länderspezifischen Normen absichern. Prüfung der Drehrichtung Für den ordnungsgemäßen Betrieb der MS 63 ist es von größter Wichtigkeit, dass sich beim Herunterdrü- cken des Pedals für den Spannflansch in Fig. 2 (1) der Spannteller im Uhrzeigersinn zu drehen beginnt.
  • Seite 13: Bedienung

    Bedienung | MS 63 | 13 Bedienung Reifen-Demontage Warnung vor Beschädigungen des Reifens Es wird auf die Veröffentlichungen der Wdk verwie- oder der Felge! sen, die in deutscher und englischer Sprache zur Reifen kann z.B. durch zu starken Druck Risse Verfügung stehen!
  • Seite 14: Demontage

    14 | MS 63 | Bedienung Warnung vor Beschädigung an RFT- und 9. Den Wulstabheber zwischen Montagekopf und Fel- UHP-Reifen! genwulst einführen. Um den Vorgang zu erleichtern, Rissbildung bei Arbeiten an kalten Reifen. den Wulst auf der gegenüberliegenden Seite des Platzen des Reifens bei hohen Geschwindig- Montagekopfs in das Felgentiefbett führen.
  • Seite 15: Reifen-Montage

    Bedienung | MS 63 | 15 Reifen-Montage 5.2.2 Reifen-Montage Unfallgefahr durch beschädigte Felgen und Warnung vor Handverletzungen! Reifen! Beim Drehen des Spanntellers kann es zu Durch Beschädigung der Reifen oder der Quetschungen kommen. ¶ Felge bei der Montage kann es zu lebensge- Nicht mit den Fingern zwischen Reifen und fährlichen oder gefährlichen Situationen im...
  • Seite 16: Aufpumpen

    Felge zu lösen. Um den Bediener vor möglichen Gefahren zu schützen, die beim Aufpumpen des Reifens auf dem Spannteller auftreten können, wurde die MS 63 mit einem Ventil ausgestattet, das den Betriebsdruck auf 3,5 bar beschränkt und mit einem weiteren Ventil, das den Höchstdruck auf 3,8 bar beschränkt!
  • Seite 17: Betriebsstörungen

    Andere mögliche Betriebsstörungen sind vorwiegend technischer Natur und müssen von qualifizierten Technikern überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der Beissbarth-Ausstattungen. Zwecks eines raschen Eingriffs ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typschild (Etikett auf der Rück- seite der MS 63) und die Art der Störung anzugeben.
  • Seite 18: 6. Instandhaltung

    Netzstecker ziehen. Vor jeder Reinigung und Wartung muss die MS 63 von der Druckluftversorgung getrennt werden. Um die Leistungsfähigkeit der MS 63 zu garantieren und 6.2.4 Öl im Nebelöler tauschen für deren einwandfreien Betrieb ist es unumgänglich, 1.
  • Seite 19: 6.3 Ersatz- Und Verschleißteile

    4. Hinweise zur Erstinbetriebnahme (siehe Kap. 4.2) Schutzkeil 1 695 101 608 beachten. Schutzvorrichtung Montagekopf 1 695 102 725 5. MS 63 mit den 3 Schrauben wieder auf der Palette Schutzbelag Laufschienen 1 695 100 815 befestigen (siehe Kap. 4.2). Abdrückschaufel 1 695 100 897...
  • Seite 20: 8. Technische Daten 7 8.1 Ms

    20 | MS 63 | Technische Daten Technische Daten Glossar MS 63 Felge, Aufbau und Bezeichnungen Funktion Spezifikation Geräuschpegel max. 75 dB Kraft des Zylinders der Abdrückeinheit 11 kN Druckluftversorgung 8 – 10 bar Versorgungsspannung je nach bestellter Spannung (siehe Typschild) Temperaturen und Arbeitsbereich Fig.
  • Seite 21 Technische Daten | MS 63 | 21 Beissbarth GmbH 1 695 106 288 2013-10-30...
  • Seite 22 22 | MS 63 | Contents Symbols used Maintenance In the documentation Suggested lube 1.1.1 Warning notices - Cleaning and servicing Structure and meaning 6.2.1 Maintenance intervals 1.1.2 Symbols in this documentation 6.2.2 Condensate removal On the product 6.2.3 Nebulizer oil refill 6.2.4...
  • Seite 23: Symbols Used

    Symbols used | MS 63 | 23 Symbols used On the product In the documentation Observe all warning notices on products and ensure 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning they remain legible. Warning notices warn of dangers to the user or people in the vicinity.
  • Seite 24: User Information

    A pneumatic connection is requested. Electromagnetic compatibility (EMC) Delivery specification The MS 63 is a class A product as per EN 61 326. Denomination Order code MS 63 Bead lifting lever...
  • Seite 25: Description Of Unit

    Description of unit Description of function Below are reported the main functions of the listed On the MS 63 there are rotating and moving components of the MS 63: parts that could injure fingers and arms. Pedal box, comprehends control pedals of the equi- pment (locking flange rotation pedal, bead breaking pedal, locking jaws pedal, tilting column pedal).
  • Seite 26: Initial Commissioning

    1. Remove the iron tape and the fixing clamps from the pallet and the packaging cardboard. After unpacking check the integrity of MS 63 and check that no components are visibly damaged. In case of doubt do not proceed to start-up and con- tact a qualified technician and/or your vendor.
  • Seite 27: Put In Place The Vertical Rod

    Initial commissioning | MS 63 | 27 3. Fix the column to the cylinder tank by inserting Danger! the pin with a hammer and tighten the fulcrum-pin The spring could eject violently the rod from screw. its housing, thus it might be a serious danger for the operator.
  • Seite 28: Machine Positioning

    It is necessary to lift the machine slowly. 2. Loosen the two screws that fix MS 63 to the pallet. 5. Lift the MS 63 with a lift crane and install it in the designed area respecting the minimum distances as shown in the picture.
  • Seite 29: Pneumatic Connection

    Pneumatic connection 6. Connect the air tubes coming from the filter as shown in the figure below. 1. Connect the MS 63 to the compressed air supply unit. Connect the feed tube of the pneumatic blocking on the only free joint of the pedal (1).
  • Seite 30: Electrical Connection

    Electrical connection Check rotation direction 1. Check the correspondence of the mains tension and For a correct functioning of MS 63 it is extremely the tension shown on the identification tag. important that, when the locking flange pedal shown 2. Ask a qualified electrician to mount a connection in Fig.
  • Seite 31: Operating Instructions

    Operating instructions | MS 63 | 31 Operating instructions Warning - tire or rim damage danger! Excessive pressure can e. g. result in cracks (on the inside/outside) of the tire. The rim can be scratched or deformed. ¶ Read the Wdk publications available in German and English! (www.wdk.de: moun-...
  • Seite 32: Tire Mounting

    32 | MS 63 | Operating instructions Tire mounting In case of internal locking the jaws have to be in the closed position. Danger of car accidents caused by damaged 4. Place the wheel on the locking plate rims or tires! In case of tire or rim damage during moun- 5.
  • Seite 33: Inflation

    To protect the operator from eventual dangers that can occur during tire inflating on the locking plate, the MS 63 has been equipped with a valve that limits operational pressure to 3,5 bar and of a further val- ve limiting maximum pressure to 3,8 bar! 5.3.1...
  • Seite 34: Functioning Anomalies

    To speed up intervention it is important to tell during the phone call the data reported on the identification plate (tag on the back of the MS 63) and the type of malfunction. Any intervention on the electrical, hydraulic or pneumatic system, has to be performed exclusively by qualified technicians which are properly trained.
  • Seite 35: 23 6.1 Suggested Lube

    MS 63. 6.2.4 Change oil in the oil nebulizer To guarantee full efficiency of the MS 63 and to ensure functioning without anomalies it is essential to clean 1. Disconnect pneumatic connection. the machine regularly and carry out periodical mainte- 2.
  • Seite 36: Spare And Wearing Parts

    4. Follow what shown for first start up (see chap. 4.2). Bead breaker blade screw 1 695 103 347 5. Fix again the MS 63 with its 3 screws on the pallet Mounting tool 1 695 102 647 (see chap. 4.2).
  • Seite 37: Technical Data

    Technical data | MS 63 | 37 Technical data Glossary MS 63 Rim, structure and designations Function Specifications Maximum noise level 75 dB Bead breaking cylinder force 11 kN Compressed air supply 8 – 10 bar Power supply tension depending on the cho-...
  • Seite 38 38 | MS 63 | Sommaire Symboles utilisés Maintenance Dans la documentation Lubrifiants conseillés 1.1.1 Avertissements - Conception et Nettoyage et entretien signification 6.2.1 Intervalles d’entretien 1.1.2 Symboles – désignation et 6.2.2 Enlèvement de la condensation signification 6.2.3 Approvisionnement de l’huile Sur le produit dans le pulvérisateur d’huile...
  • Seite 39: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés | MS 63 | 39 Symboles utilisés Sur le produit Dans la documentation Observer tous les avertissements qui figurent sur les 1.1.1 Avertissements - Conception et signification produits et les maintenir lisibles. Les avertissements mettent en garde contre les dangers pour l’utilisateur et les personnes présentes à...
  • Seite 40: Consignes D'utilisation

    MS 63 doit être installé sur une surface plane réalisée en béton ou en matériel semblable et solidement fixé. Compatibilité électromagnétique (CEM) Un raccordement pneumatique est également néces- Le MS 63 est un produit de la classe A selon EN 61 326. saire. Fournitures Dénomination...
  • Seite 41: Description De L'appareil

    Description du produit | MS 63 | 41 Description de l'appareil Description du fonctionnement Vous trouverez ci-après les fonctions principales des Sur le MS 63 sont présentes des parties composants mentionnés du MS 63: tournantes, mobiles et en mouvement pouvant Pédalier: il comprend les pédales de commande de...
  • Seite 42: Première Mise En Service

    Après avoir enlever l’emballage, contrôler l’état du MS 63 et s’il est intact, vérifier également que des 2. Se munir d’une élingue de levage de 1 m modèle DR composants ne sont pas visiblement endommagés.
  • Seite 43: Positionnement De La Tige Verticale

    Première mise en service | MS 63 | 43 Danger! Le ressort pourrait expulser violemment la tige de son logement, représentant ainsi un sérieux danger pour l’opérateur. ¶ Effectuer cette opération avec précaution. 2. Ôter la bande adhésive à l’aide d’un couteau de précision.
  • Seite 44: Montage Du Vérin Du Détalonneur

    1. Ôter l’anneau élastique extérieur et enlever le pivot 1. Remonter le panneau latéral. situé dans le logement du bras du détalonneur. 2. Desserrer les deux vis avec lesquelles le MS 63 est 2. Introduire le bras du détalonneur en centrant le fixé sur la palette.
  • Seite 45: Raccordement Pneumatique

    Dans le cas où l'on dispose d'un raccord à baïonnet- 5. Soulever le MS 63 à l’aide d’une grue de levage et te il suffit de rapprocher le tuyau de l'air au raccord l’installer dans la zone prévue en respectant les du groupe filtre et de visser le collier fileté.
  • Seite 46: Raccordement Électrique

    46 | MS 63 | Première mise en service Raccordement électrique 6. Raccorder les tuyaux d’air provenant du filtre, com- me illustré sur la figure ci-dessous. 1. Vérifier que la tension de réseau et la tension indi- 7. Brancher le tube d'alimentation de blocage pneuma- quée sur la plaque d’identification correspondent.
  • Seite 47: Utilisation

    Utilisation | MS 63 | 47 Utilisation Démontage d’un pneumatique Avertissement – risque d’endommagement Consulter les publications de la Wdk disponibles en du pneu ou de la jante! allemand et en anglais! (www.wdk.de: istruzioni di Le pneu peut par exemple avoir des fissu- montaggio/smontaggio) res (sur le flanc intérieur/extérieur) à...
  • Seite 48: Démontage

    48 | MS 63 | Utilisation Avertissement – risque d’endommagement 9. Positionner le levier lève-talon entre l'outil de mon- de pneus RFT ou UHP! tage et le talon de la jante. Pour faciliter l'opération, Formation de fissures en cas d’intervention mettre le talon dans la partie opposée à...
  • Seite 49: Montage Du Pneu

    Utilisation | MS 63 | 49 Montage du pneu 5.2.2 Montage Danger d’accidents dû à l’endommagement Avertissement – danger de lésions aux de jantes ou de pneus! mains! En cas d’endommagement du pneu ou de la Pendant la rotation du plateau de serrage, il jante en phase de montage, des situations existe le risque de lésions par écrasements.
  • Seite 50: Gonflage

    Pour protéger l’opérateur d’éventuels dangers qui pourrait survenir pendant le gonflage du pneu sur le plateau de serrage, le MS 63 a été équipé d’une valve qui limite la pression d’exercice à 3,5 bars et d’une autre valve qui limite la pression maximum à 3,8 bars! 5.3.1...
  • Seite 51: Anomalies De Fonctionnement

    Pour accélérer l’intervention, il est important d’indiquer, lors de l’appel téléphonique, les données reportées sur la plaque d’identification (étiquette située sur le côté arrière du MS 63) et le type de panne. Toute intervention sur l’installation électrique, hydraulique ou pneumatique doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié...
  • Seite 52: 39 6.1 Lubrifiants Conseillés

    6.2.4 Remplacement de l’huile dans le pulvérisa- teur d’huile Pour garantir le parfait fonctionnement du MS 63 et 1. Débrancher la connexion pneumatique. pour assurer le fonctionnement sans anomalies, il est 2. Dévisser le bouchon du réservoir sur le pulvérisateur indispensable de nettoyer l’appareil à...
  • Seite 53: Pièces De Rechange Et D'usure

    1 695 101 402 mise en marche (voir chapitre 4.2). Vis palette de détalonnage 1 695 103 347 5. Fixer de nouveau le MS 63 sur la palette à l’aide des Outil de montage 1 695 102 647 quatre vis (voir chapitre 4.2).
  • Seite 54: Caractéristiques Techniques

    54 | MS 63 | Caractéristiques techniques Caractéristiques Pour intervenir sur des roues de motocycle, il est techniques nécessaire d’installer le dispositif raccords moto, disponible sur demande (voir chapitre 3.4). MS 63 Glossaire Fonction Spécifications Jante, structure et désignations Niveau de bruit max.
  • Seite 55 Caractéristiques techniques | MS 63 | 55 Beissbarth GmbH 1 695 106 288 2013-10-30...
  • Seite 56 56 | MS 63 | Índice Símbolos empleados Mantenimiento En la documentación Lubricantes aconsejados 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 57 Limpieza y mantenimiento 1.1.2 Símbolos en esta documentación 6.2.1 Intervalos de mantenimiento En el producto 6.2.2 Extracción de la condensación 6.2.3...
  • Seite 57: Símbolos Empleados

    Símbolos empleados | MS 63 | 57 Símbolos empleados En el producto En la documentación Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten- 1.1.1 Advertencias: estructura y significado cia en los productos y manténgalas bien legibles. Las indicaciones de advertencia advierten de peligros para el usuario o las personas circundantes.
  • Seite 58: Descripción Del Producto

    Además es necesario un agarre neumático. Compatibilidad electromagnética (EMV) Volumen de suministro MS 63 es un producto de la clase A según EN 61 326. Denominación Código de pedido No MS 63 Leva levanta-talón...
  • Seite 59: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del equipoo Descripción del funcionamiento A continuación se detallan las funciones principales de En el MS 63 hay partes rotantes, móviles y en la lista de componentes del MS 63: movimiento que pueden causar lesiones en Pedalera: comprende los pedales de control de los dedos y brazos.
  • Seite 60: Primera Puesta En Servicio

    Después de desembalar, controlar el estado íntegro de la MS 63 y verificar que no haya componentes visiblemente dañados. En caso de duda no proceda a poner en funcionamiento y diríjase a un técnico especializado o al propio revendedor.
  • Seite 61 Primera puesta en servicio | MS 63 | 61 4. Volver a poner el perno colocando los agujeros del 4.2.5 Montaje del cilindro destalonador vástago y del tirante; volver a montar el anillo elásti- co externo. 1. Quitar el anillo elástico externo y retirar el perno- pestillo del lugar del brazo destalonador.
  • Seite 62 El baricentro del MS 63 no se encuentra al 1. Volver a montar la compuerta lateral. centro. ¶ 2. Aflojar los dos tornillo con los que el MS 63 está Es indispensable levantar el aparato lenta- fijado al pallet. mente.
  • Seite 63: Conexión Neumática

    Conexión neumática 6. Conecte los tubos de aire provenientes del filtro, como se muestra en la figura de abajo. 1. Conectar el MS 63 a la unidad de alimentación de aire comprimido. 7. Conecte el tubo de alimentación del bloqueo neumático en la única unión libre de los pedales (1).
  • Seite 64: Conexión Eléctrica

    La predisposición de una protección de red para la conexión misma está a cargo del cliente. 3. Proteger el MS 63 de acuerdo a las normativas nacio- nales específicas. Fig. 2: Control del sentido de rotación.
  • Seite 65 Manejo | MS 63 | 65 Manejo Lubricar el lateral del neumático y la parte posterior de la llanta con pasta de montaje para agilizar la Advertencia – ¡riesgo de daño del neumático operación de destalonamiento. o de la llanta! Se pueden observar grietas en el neumático...
  • Seite 66 66 | MS 63 | Manejo 2. Apretar el pedal del palo volcador para volcar el palo En el caso de neumáticos con cámara de aire, volcar hacia el interior. el palo apretando sobre el pedal del palo volcador para extraer la cámara de aire.
  • Seite 67 MS 63 ha sido dotado de una 4. Manteniendo el talón en el canal, accionar el pedal válvula que limita la presión de ejercicio a 3,5 bar y de de rotación y continuar girando el plato de ajuste...
  • Seite 68: Anomalías De Funcionamiento

    Para agilizar la intervención es importante indicar en la llamada telefónica, los datos que se encuentran en la tarjeta de identificación (etiqueta en el lado posterior del MS 63) y el tipo de avería. Cualquier intervención en el cuadro eléctrico, hidráulico o neumático, debe ser ejecutada exclusivamente por personal calificado que disponga de una formación idónea.
  • Seite 69: Lubricantes Aconsejados

    MS 63. 6.2.4 Sustitución del aceite en el pulverizador de Para garantizar la plena eficacia del MS 63 y asegurar el aceite funcionamiento sin anomalías es indispensable limpiar 1. Desconectar la conexión neumática el aparato con intervalos regulares y efectuar una manu- 2.
  • Seite 70: Puesta Fuera De Servicio Temporal

    Herramienta de montaje 1 695 102 647 Lengüeta de protección 1 695 101 608 En caso de venta o sesión del MS 63, toda la docu- Protección herramienta de montaje 1 695 102 725 Pastilla protección corrediza 1 695 100 815 mentación comprendida en el volumen de provisión...
  • Seite 71: Datos Técnicos

    Datos técnicos | MS 63 | 71 Datos técnicos Glosario MS 63 Llantas, estructura y designaciones Funciones Especificaciones Nivel de rumorosidad max. 75 dB Fuerza de los rodillos destalonadores 11 kN hidráulicos Alimentación aire comprimido 8 – 10 bar Tensión de alimentación según la tensión or-...
  • Seite 72 72 | MS 63 | Indice Simboli utilizzati Manutenzione Nella documentazione Lubrificanti consigliati 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – Pulizia e manutenzione struttura e significato 6.2.1 Intervalli di manutenzione 1.1.2 Simboli nella presente 6.2.2 Rimozione della condensa documentazione 6.2.3 Rifornimento dell’olio nel Sul prodotto nebulizzatore d’olio...
  • Seite 73: Simboli Utilizzati

    Simboli utilizzati | MS 63 | 73 Simboli utilizzati Sul prodotto Nella documentazione Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – e mantenere le relative etichette integralmente in struttura e significato condizioni di perfetta leggibilità! Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai pericoli per l'utente o le persone vicine.
  • Seite 74: Istruzioni Per L'utente

    È inoltre necessario un attacco pneumatico. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Fornitura MS 63 è un prodotto della classe A secondo EN 61 326. Denominazione Codice di ordinazione MS 63...
  • Seite 75: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Descrizione del funzionamento Di seguito sono riportate le funzioni principali dei com- Sul MS 63 vi sono parti rotanti, mobili e in ponenti elencati del MS 63: movimento che possono causare lesioni a Pedaliera, comprende i pedali di comando della mac- dita e braccia.
  • Seite 76: Prima Messa In Funzione

    Dopo il disimballaggio controllare lo stato integro della MS 63 e verificare che non vi siano componen- ti visibilmente danneggiati. In caso di dubbio non procedere alla messa in funzione e rivolgersi ad un tecnico specializzato e/o al proprio rivenditore.
  • Seite 77 Prima messa in funzione | MS 63 | 77 4. Rimettere il perno infilando i fori dello stelo e del 4.2.5 Montaggio del cilindro stallonatore tirante; rimontare l'anello elestico esterno. 1. Togliere l'anello elastico esterno e sfilare il perno- cerniera dalla sede del braccio stallonatore.
  • Seite 78: Posizionamento Macchina

    1. Rimontare lo sportello laterale. È indispensabile sollevare l’apparecchiatu- ra lentamente. 2. Allentare le due viti con le quali il MS 63 è fissato sul pallet. 5. Sollevare il MS 63 con una gru di sollevamento e installarlo nell’area prevista rispettando le distanze minime indicate nella figura.
  • Seite 79: Collegamento Pneumatico

    Prima messa in funzione | MS 63 | 79 Collegamento pneumatico 6. Collegare i tubi aria provenienti dal filtro come mostrato nella figura sottostante. 1. Collegare MS 63 all’unità di alimentazione aria com- pressa. 7. Collegare il tubo di alimentazione del bloccaggio pneumatico sull'unico raccordo libero della pedaliera Nel caso si disponga di un attacco a baionetta è...
  • Seite 80: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Controllo del senso di rotazione 1. Verificare che la tensione di rete e la tensione indi- Per il funzionamento regolare del MS 63 è di fonda- cata sulla targhetta di identificazione coincidano. mentale importanza che, premendo il pedale indica- 2.
  • Seite 81: Preparativi Per Lo Smontaggio

    Uso | MS 63 | 81 2. Posizionare la ruota a terra, a fianco agli appoggi anti-abrasivi dello stallonatore; avvicinare la paletta Avvertenza – rischio di danneggiamento del (1) al tallone premendo il pedale comando stallona- pneumatico o del cerchione! tore (2).
  • Seite 82 82 | MS 63 | Uso 5.1.2 Smontaggio Avvertenza – pericolo di lesioni alle mani! Durante la rotazione del piatto di serraggio sussiste il rischio di lesioni da schiacciamento. ¶ Non introdurre le dita tra il pneumatico e il cerchione.
  • Seite 83: Preparativi Per Il Montaggio

    Uso | MS 63 | 83 Montaggio del pneumatico 5.2.2 Montaggio Pericolo di incidenti dovuto al danneggia- Avvertenza – pericolo di lesioni alle mani! mento di cerchioni o pneumatici! Durante la rotazione del piatto di serraggio In caso di danneggiamento del pneumatico o sussiste il rischio di lesioni da schiacciamento.
  • Seite 84 Per proteggere l’operatore da eventuali pericoli che si possono verificare durante il gonfiaggio del pneu- matico sul piatto di serraggio, il MS 63 è stato dotato di una valvola che limita la pressione di esercizio a 3,5 bar e di un’ulteriore valvola che limita la pressione massima a 3,8 bar! 5.3.1...
  • Seite 85: Anomalie Di Funzionamento

    Per velocizzare l’intervento è importante indicare durante la telefonata i dati riportati sulla targhetta di identifi- cazione (etichetta sul lato posteriore del MS 63) e il tipo di guasto. Qualsiasi intervento sull’impianto elettrico, idraulico o pneumatico va eseguito esclusivamente da personale qualificato che dispone di idonea formazione.
  • Seite 86: Lubrificanti Consigliati

    2. Svitare il tappo del serbatoio sul nebulizzatore d’olio. 3. Scaricare l’olio e smaltirlo (vedi cap. 7.3). Per garantire la piena efficienza del MS 63 e per assicu- 4. Rabboccare olio nuovo (vedi la tabella dei rare il funzionamento privo di anomalie è indispensabile lubrificanti).
  • Seite 87: Ricambi E Parti Soggette A Usura

    4. Rispettare quanto indicato per la prima messa in 1 695 100 983 funzione (vedi cap. 4.2). Etichetta adesiva palo ribaltabile 1 695 5. Fissare il MS 63 con le 3 viti di nuovo sul pallet (vedi 1 695 100 776 cap. 4.2). Protezione corsie 1 695...
  • Seite 88: Dati Tecnici

    88 | MS 63 | Dati tecnici Dati tecnici Glossario MS 63 Cerchione, struttura e denominazioni Funzione Specifiche Livello di rumorosità max. 75 dB Forza del cilindro stallonatore 11 kN Alimentazione aria compressa 8 – 10 bar Tensione di alimentazione...
  • Seite 89 Glossario | MS 63 | 89 Beissbarth GmbH 1 695 106 288 2013-10-30...
  • Seite 90 90 | MS 63 | Innehållsförteckning Använda symboler Underhåll I dokumentationen Rekommenderade smörjningsmedel 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad Rengöring och underhåll och betydelse 6.2.1 Underhållnings ingripande 1.1.2 Symboler – Benämning och 6.2.2 Avlägsnandet av kondensaten betydelse 6.2.3 Påfyllning av olja i oljenebulisatorn På...
  • Seite 91: Använda Symboler

    Använda symboler | MS 63 | 91 Använda symboler På produkten I dokumentationen Beakta alla varningstecken på produkterna och se till 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och bety- att de hålls i läsbart tillstånd. delse Varningsanvisnignar varnar för faror för användaren eller personer runt omkring.
  • Seite 92: Användaranvisningar

    Det är också nödvändigt att ha en pneumatisk kontakt. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) I leverans ingår MS 63 är en produkt i klass A enligt EN 61 326. Benämning Beställningskod MS 63 Spak för vulstlyftaren...
  • Seite 93: Apparatbeskrivning

    Produktbeskrivning | MS 63 | 93 Apparatbeskrivning Funktionsbeskrivning Under refereras MS 63's delar viktigaste funktioner: MS 63 har roterande och rörliga delar som Pedaler, innesluter maskinens kontrollpedaler (pedal kan orsaka finger- och armskador. för tillslutningsplattans rotering, brytarpedal, tillslut- ningskramarpedal, pedal till vikbara pålen).
  • Seite 94: Första Driftstart

    Efter uppackningen kontrollera att MS 63 är intakt och granksa att det inte finns synligt skadade delar. I tveksamma fall koppla inte på MS 63 och kontakta en tekniker och/eller din återförsäljare. 2. Ta ut standardtillbehören och emballagematerialet från transportlådan.
  • Seite 95: Lodrätta Stångens Positionering

    Första driftstart | MS 63 | 95 3. Fastsätt pålen i vagnskorgen genom att införa naven 2. Lossa tejpen med hjälp av en cutter. med en hammare och att skruva fast navståndpunkt- skruven. 4. Sätt på plats naven genom att träda på stång- och draglinehålen, sätt tillbaka den elastiska ytterrigen.
  • Seite 96: Makinens Positionering

    1. Återställ sidoluckan. Det är nödvendigt att lyfta utrustningen långsamt. 2. Lossa de två skruvarna som fäster MS 63 på pallet. 5. Lyfta MS 63 med lyftkran och installera den på planerad plats med hänsyn till avstånden som visas i figur.
  • Seite 97: Pneumatisk Anslutning

    Första driftstart | MS 63 | 97 Pneumatisk anslutning 6. Anslut luftslangarna från filtret på det sätt som visas på bilden nedan. 1. Anslut MS 63 med tryckluftenheten. 7. Anslut tryckluftsblockeringens matningsslang till den 2. Ifall man förfogar över en bajonettkoppling är det enda lediga kopplingen på...
  • Seite 98: Elektrisk Anslutning

    Kontroll över roteringsriktningen 1. Kontrollera att nätspänningen och spänningen som anges på identifieringsbrickan motsvarar varandra. För en normal fungering av MS 63 är det mycket 2. Låt montera ett anslutningsdon enligt svensk typ för viktigt när man trampar på pedalen till tillslutnings- 1-fas- eller 3-fassystem (beroende på...
  • Seite 99: Manövrering

    Manövrering | MS 63 | 99 Manövrering Varning – risk för skadegörelse av däcket eller hjulskenan! Däcket kan t. ex. utsättas för sprickor (på inre/yttre sidan) på grund av överdrivet tryck. Hjulskenan kan utsättas för rispor eller för- vanskning. ¶...
  • Seite 100: Montering Av Däcket

    100 | MS 63 | Manövrering 4. Positionera hjulet på tillslutningsplattan. 13. Vik pålen genom att trampa på vikbara pålens pedal för att flytta på däcket. 5. Tryck (och släpp omedelbart) tillslutningskramarpe- dalen genom att trycka med handen på hjulskenan, Montering av däcket...
  • Seite 101: Montering

    För att skydda maskinskötaren från risker som kan inträffa under däckuppblåsningen på tillslutningsplat- 4. Behåll vulsten i kanalen och acktionera roteringspe- tan, har MS 63 en klaff som begränsar arbetstrycket dalen och forsätt att rotera tillslutningsplattan tills till 3,5 bar och ytterligare en klaff som begränsar övredäckvulsten inte passerat i närheten av monte-...
  • Seite 102: Funktionsstörningar

    Vänd dig i varje fall till din auktoriserade Boschförsäljar. För att påskynda ingripandet är det viktigt att man anger under telefonsamtalet förutsättningarna anförda på identifieringsbrickan (etikett på baksidan av MS 63) och typ av skada. Ingripande på elektriska installationen, hydrauliska systemet eller pneumatiska anläggningen ska utföras utes- lutande av kvalificerad personal som har adekvat yrkesutbildning.
  • Seite 103: Underhåll

    3. Vrid tillbaka den röda knappen som befinner sig nere ripande, koppla bort MS 63's pneumatiska på vattenavskiljaren. anläggning. För att försäkra MS 63 's fulla verkan och för att garan- 6.2.3 Påfyllning av olja i oljenebulisatorn tera ett fungering utan störningar är det oumbärligt att 1.
  • Seite 104: Reservdelar Och Delar Utsatta För Slitning

    3. Demontera pålen och lägg den sidledes. 4. Följ föreskrifterna för första användningen (se kap. 4.2). 5. Fäst igen MS 63 med de fyra skruvarna på pallet (se kap. 4.2). Vid försäljning eller överlåtande av MS 63, ska all dokumentering ingående i leverans volymen överläm- nas tillsammans med maskineriet.
  • Seite 105: Tekniska Data Ms

    Tekniska data | MS 63 | 105 Tekniska data Ordlista MS 63 Fälgar, konstruktion och beteckningar Funktion Specifikationer Bullernivå max. 75 dB Brytarcylinderns kraft 11 kN Tryckluft inmatning 8 – 10 bar Spänning beroende på beställd spänning (se identifika- tionsbricka) Temperaturer och arbetsområde...
  • Seite 106 106 | MS 63 | Inhoud Gebruikte symbolen Onderhoud In de documentatie Aangeraden smeermiddelen 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – Reiniging en onderhoud opbouw en betekenis 6.2.1 Onderhoudsintervallen 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis 107 6.2.2 Verwijdering van de condens Op het product 6.2.3...
  • Seite 107: Gebruikte Symbolen

    Gebruikte symbolen | MS 63 | 107 Gebruikte symbolen Op het product In de documentatie Alle waarschuwingssymbolen op de producten in 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – opbouw en acht nemen en deze in leesbare toestand houden. betekenis Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren voor de gebruiker of omstanders. Bovendien beschri-...
  • Seite 108: Gebruikersinstructies

    Daarnaast is een pneumati- sche aansluiting noodzakelijk. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Leveringsomvang MS 63 is een product van de klasse A volgens EN 61 326. Benaming Ordernummmer MS 63 Hendel hiellichter 1 695 105 190...
  • Seite 109: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Beschrijving van de werking Hieronder worden de hoofdfuncties van de genoemde Op de MS 63 bevinden zich roterende delen componenten van de MS 63 aangegeven: die letsel aan vingers en armen kunnen ver- De pedalen, omvatten de bedieningspedalen van de oorzaken.
  • Seite 110: Eerste Inbedrijfstelling

    1. Verwijder de metalen band en de krammen van de paal op met een katrol (2). pallet en de verpakking. Controleer na het uitpakken of de MS 63 in goede staat is en controleer dat er geen zichtbare schade is aan de componenten. Stel in geval van twijfel het apparaat niet in werking en wendt u tot een gespe- cialiseerde technicus en/of tot uw verkoper.
  • Seite 111: Plaatsing Van De Verticale Stang

    Eerste inbedrijfstelling | MS 63 | 111 3. Bevestig de paal aan de kist door de pen er met een 4.2.4 Plaatsing van de verticale stang hamer in te tikken en draai de schroef pen-ankerbout aan. 1. Leg een hand op het kapje (bovenaan de stang) en druk naar beneden;...
  • Seite 112: Plaatsing Machine

    ¶ Het is belangrijk het apparaat langzaam op te tillen. 5. Hef de MS 63 op met een hijskraan en installeer hem in de daarvoor bestemde ruimte. Neem hierbij de minimale afstand in acht, zoals aangegeven in het figuur.
  • Seite 113: Pneumatische Aansluiting

    ¶ De MS 63 moet op minstens 3 punten op de vloer worden bevestigd (schroefgaten 4. Met een sleutel van 14 de draaikoppeling op de zie hfst. 4.2).
  • Seite 114: Elektrische Aansluiting

    3. Bescherm de MS 63 in overeenstemming met de spe- cifieke nationale normen. Controle van de rotatierichting Voor de reguliere werking van de MS 63 is het van fundamenteel belang dat, wanneer het in Fig. 2 (1) aangegeven pedaal is ingedrukt, de opspanflens in rechtsomdraaiende richting draait.
  • Seite 115: Bediening

    Bediening | MS 63 | 115 Bediening Smeer de zijkant van de band en de schouder van de velg in met montagepasta om de hieldrukhandeling Waarschuwing – risico op schade van de te vergemakkelijken. band of de velg! De band kan bijv. scheuren vertonen (aan de binnen/buitenkant) door een te hoge druk.
  • Seite 116: Demontage

    116 | MS 63 | Bediening 5.1.2 Demontage 11. Draai de spanplaat naar rechts, door op het pedaal voor rotatie te drukken, totdat de hiel geheel van Waarschuwing – gevaar voor letsel aan de de velg loskomt. handen! Tijdens de rotatie van de spanplaat bestaat er een risico op letsel door verpletting.
  • Seite 117: Voorbereidingen Voor De Montage

    MS 63 voorzien 4. Houd de hiel in het velgbed, activeer het pedaal rota- van een ventiel die de werkdruk tot 3,5 bar beperkt...
  • Seite 118: Functioneringsstoringen

    Om de interventie te versnellen is het belangrijk gedurende het telefoongesprek de gegevens door te geven die op het identificatieplaatje te vinden zijn (etiket aan de achterzijde van de MS 63) en het type storing. Elke interventie op het elektrische, hydraulische of pneumatische systeem moet uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat beschikt over een geschikte opleiding.
  • Seite 119: Onderhoud

    Bijvullen van de olie in de olievernevelaar 1. Haal de pneumatische aansluiting los. Om de volledige werking van de MS 63 te garanderen 2. Draai de dop van de tank op de olievernevelaar los. en om zeker te zijn van een functionering zonder sto- 3.
  • Seite 120: Afstelling Van De Stroming Van De Smeerolie

    4. Neem, wat is aangegeven voor de eerste inwerking- stelling, in acht (zie hfst. 4.2). 5. Zet de MS 63 opnieuw vast op de pallet met de vier schroeven (zie hfst. 4.2). In het geval van verkoop of overdracht van de MS 63, moet alle documentatie die bijgevoegd is bij de leve- ring met het apparaat meegleverd worden.
  • Seite 121: Afmetingen En Gewichten

    Technische gegevens | MS 63 | 121 Technische gegevens Woordenlijst MS 63 Velgen, opbouw en benaming Functie Specificaties Max. luidruchtigheidsniveau 75 dB Kracht van de hydraulische hieldruk- 11 kN rollen Voeding perslucht 8 – 10 bar Voedingsspanning volgens de voorge-...
  • Seite 122 122 | MS 63 | Índice Símbolos utilizados Conservação Na documentação Lubrificantes aconselhados 1.1.1 Indicações de aviso – Limpeza e manutenção estrutura e significado 6.2.1 Intervalos de manutenção 1.1.2 Símbolos nesta documentação 6.2.2 Remoção do vapor No produto 6.2.3 Abastecimento do pulverizador de óleo...
  • Seite 123: Símbolos Utilizados

    Símbolos utilizados | MS 63 | 123 Símbolos utilizados No produto Na documentação Respeite todos os sinais de aviso nos produtos 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado e mantenha-os bem legíveis! As indicações de aviso alertam para perigos para o usuário ou pessoas que se encontrem nas imediações.
  • Seite 124: Instruções De Utilização

    O aparelho requer também uma ligação pneumática. Compatibilidade eletromagnética (CEM) Âmbito do fornecimento MS 63 é um produto da classe A de acordo com a nor- ma EN 61 326. Denominação Código de pedido No...
  • Seite 125: Descrição Do Aparelho

    Descrição do produto | MS 63 | 125 Descrição do aparelho Descrição do funcionamento A seguir são presentadas as funções principais dos No MS 63 existem partes rolantes, móveis e componentes elencados do MS 63: em movimento que podem causar lesões nos Pedaleiro, inclui os pedais de comando da máquina...
  • Seite 126: Primeira Colocação Em Funcionamento

    126 | MS 63 | Primeira colocação em funcionamento Primeira colocação em fun- 2. Prover-se de uma manga de levantamento de 1 mt cionamento modelo DR 50 (fator de segurança 6:1); enrole a manga em torno do poste basculante (1), abra o braço destalonador e levante o poste com o auxílio...
  • Seite 127 Primeira colocação em funcionamento | MS 63 | 127 4. Recoloque o pino enfiando os furos da haste do 4.2.5 Montagem do cilíndro descolador cilindro e do tirante; monte o anel elástico externo. 1. Tire o anel elástico externo e desenfie o pino mestre de seu lugar no braço descolador.
  • Seite 128: Posicionamento Máquina

    1. Remonte a porta lateral. É indispensável levantar o aparelho deva- gar. 2. Abrande os dois parafusos com que o MS 63 está fixado no pallet. 5. Levante o MS 63 com um guindaste e instale-o na área prevista respeitando as distâncias mínimas indicadas na figura.
  • Seite 129 Ligação pneumática 6. Conectar os tubos de ar provenientes do filtro como ilustrado na figura abaixo. 1. Ligue o MS 63 à caixa de alimentação do ar compri- mido. 7. Conectar o tubo de alimentação do bloqueio pneumático na única ligação livre dos pedais (1).
  • Seite 130: Ligação Elétrica

    130 | MS 63 | Primeira colocação em funcionamento Ligação elétrica Teste do sentido de rotação 1. Verifique que a tensão de linha e a tensão indi-cada Para um funcionamento optimal do MS 63 é impor- na chapa de identificação coincidem.
  • Seite 131 Operação | MS 63 | 131 Operação Advertência: risco de danificação do pneu e do aro! Uma pressão excessiva pode causar fissu- rações no pneu, arranhos e dostorções no aro. ¶ Consulte as publicações da WdK disponí- veis em alemão e inglês! (www.wdk.de: istruzioni/smontaggio-catalogo dei criteri) ¶...
  • Seite 132 132 | MS 63 | Operação 5.1.2 Desmontagem Advertência – Perigo de lesões nas mãos! Durante a rotação do prato de pressão existe o risco de lesões por esmagamento. ¶ Não introduza os dedos entre o pneu e o aro.
  • Seite 133 3. Apóie o talão do pneu na borda esquerda inferior da o prato de pressão, o MS 63 foi equipado com uma patilha da ferramenta de montagem. válvula que limita a pressão de exercício a 3,5 € bar 4.
  • Seite 134: Anomalias De Funcionamento

    Anomalias de funcionamento ulteriores e ipotizáveis são de natureza técnica e devem ser controladas e eventual- mente eliminadapor pessoal qualificado. Em todo o caso dirigir-se ao serviço de Assistência do revendedor autorizado dos equipamentos Beissbarth. Para uma intervenção mais rápida é preciso indicar na ligação os dados contidos na chapa de identificação (chapa colocada no lado posterior do MS 63) e o tipo de falha.
  • Seite 135: Lubrificantes Aconselhados

    Antes de efectuar qualquer intervenção de limpeza ou manutenção, desconecte o siste- ma pneumáutico do MS 63. Para garantir a plena eficiência do MS 63 e assegurar 6.2.4 Substituição do óleo do redutor o funcionamento sem anomalias é indispensável limpar 1.
  • Seite 136: Peças De Reposição E De Desgaste

    1 695 100 776 vação (ver cap. 4.2) Protezione corsie 1 695 101 402 5. Fixe o MS 63 sobre o pallet com os 4 parafusos. Vite paletta stallonatore 1 695 103 347 Utensile di montaggio 1 695 102 647 Ino caso de venda ou cessão do MS 63, toda a do-...
  • Seite 137: Dados Técnicos

    Dados técnicos | MS 63 | 137 Dados técnicos Glossário MS 63 Roda, estrutura e designações Função Especificações Nível máximo de ruído 75 dB Força dos rolos descoladores hidráu- 11 kN licos Alimentação ar comprimido 8 – 10 bar Tensão de alimentação segundo a tensão or-...
  • Seite 138 138 | MS 63 | Spis treści Stosowane symbole Konserwacja W dokumentacji Zalecane smary 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie Czyszczenie i konserwacja 1.1.2 Symbole – nazwa i znaczenie 6.2.1 Odstępy konserwacji Na produkcie 6.2.2 Usuwanie kondensatu 6.2.3 Dostarczenie oleju do rozpylacza Wskazówki dla użytkownika...
  • Seite 139: Stosowane Symbole

    Stosowane symbole | MS 63 | 139 Stosowane symbole Na produkcie W dokumentacji Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrze- 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie gawcze na produktach i utrzymywać je w stanie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami umożliwiającym odczytanie. dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób.
  • Seite 140: Wskazówki Dla Użytkownika

    MS 63 powinno być zainstalowane na dnie solidnie umocowanej płyty zbudowanej z betonu bądź innego podobnego materiału. Jest ponadto niezbędne łącze Kompatybilność elektromagnetyczna pneumatyczne. MS 63 odpowiada klasie A wg normy EN 61 326. Dostarczenie Nazwa Kod zamówienia MS 63 Dźwignia do podnoszenia piętki...
  • Seite 141: Ms 63 W Komplecie

    Opis urządzenia | MS 63 | 141 MS 63 w komplecie Części składowe i funkcje Poniżej zostały wymienione główne funkcje wymienio- Na MS 63 znajdują się części obrotowe, nych części składowych MS 63: ruchome i w ruchu, które mogą spowodować...
  • Seite 142: Pierwsze Uruchomienie

    1. Usunąć stalową taśmę i spinacze do mocowania z kołek. palety i karton opakowania. Po rozpakowaniu sprawdzić nienaruszony stan MS 63 i upewnić się, że nie ma części składowych widocznie uszkodzonych. W przypadku niepewności, nie przystępować do włączenia i zwrócić się do wyspecjalizowanego technika i/lub do własnego sprzedawcy.
  • Seite 143: Mocowanie Słupa

    Pierwsze uruchomienie | MS 63 | 143 4.2.3 Mocowanie słupa 5. Połączyć przewód rurowy zasilania blokowania opo- ny na łączniku rurowym zespołu pedałów. 1. Osiować otwory trzonu cylindra i drążka kierownic- zego. 2. Umieścić przewód powietrzny w otworze zbiornika. 3. Przymocować słup do skrzyni, wprowadzając 4.2.4...
  • Seite 144: Ułożenie Urządzenia

    1. Ponownie zamontować boczne drzwiczki. przestrzegając minimalne odległości wskazane na rysunku. 2. Poluźnić dwie śruby, za pomocą których MS 63 jest przytwierdzone do palety. Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo uszkodze- nia! Pasy mogą zgnieździć giętkie przewody W celu zagwarantowania bezpiecznego i ergono- micznego użycia MS 63, zaleca się...
  • Seite 145: Połączenie Pneumatyczne

    Pierwsze uruchomienie | MS 63 | 145 Połączenie pneumatyczne Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo wywróce- nia! Podczas działania MS 63 mają miejsce siły 1. Podłączyć MS 63 do jednostki zasilania skompreso- dużej wielkości. wanym powietrzem. ¶ MS 63 powinno być przytwierdzone w przynajmniej 3 punktach do podłogi (otwo-...
  • Seite 146: Połączenie Elektryczne

    Przygotowanie ochrony sieci samego połączenia jest na koszt klienta. 3. Chronić MS 63 zgodnie ze specyficznymi normami obowiązującymi w kraju. Kontrola kierunku obrotu Aby MS 63 działało poprawnie, jest niezwykle ważne, aby, kiedy się przyciska na pedał wskazany na rys.
  • Seite 147: Użycie

    Użycie | MS 63 | 147 Użycie Demontaż opony Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo uszkodze- Zapoznać się z publikacjami Wdk dostępnymi w nia opony lub obręczy koła! języku niemieckim i angielskim! Opona może np. mieć pęknięcia (po stronie (www.wdk.de: istruzioni di montaggio/smontaggio) wewnętrznej/zewnętrznej) z powodu nad-...
  • Seite 148: Demontaż

    148 | MS 63 | Użycie Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo uszkodze- 9. Wsunąć dźwignię podnoszenia piętki między nia opon RFT lub UHP! urządzenie do montażu a brzeg obręczy. Celem Tworzenie się pęknięć w przypadku inter- ułatwienia czynności umieścić piętkę w przeciwległej wencji na zimnej oponie.
  • Seite 149: Montaż Opony

    Użycie | MS 63 | 149 Montaż opony 5.2.2 Montaż Niebezpieczeństwo wypadków spowodowa- Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo uszkodze- nych uszkodzeniem kół lub opon! nia dłoni! W przypadku uszkodzenia opony lub obręczy Podczas rotacji płyty zacieśniającej istnieje koła w trakcie montażu mogą wystąpić...
  • Seite 150: Pompowanie

    W celu ochrony operatora od ewentualnych zagrożeń, które mogą wystąpić podczas pompowania opony na płycie do zaciśnięcia, MS 63 został wyposażony w zawór, który ogranicza ciśnienie pracy do 3,5 bar i w dodatkowy zawór, który ogranicza maksymalne ciśnienie do 3,8 bar!
  • Seite 151: Anomalie Funkcjonowania

    Inne hipotetyczne anomalie funkcjonowania są głównie natury technicznej i powinny być sprawdzone i wyelimino- wane przez wykwalifikowanych techników. Zwrócić się w każdym razie do serwisu obsługi autoryzowanego sprzedawcy wyposażeń Beissbarth. W celu przyspieszenia interwencji, jest istotne wskazanie podczas rozmowy telefonicznej dane naniesione na tabliczce identyfikacyjnej (etykietka na tylnym boku MS 63) rodzaj zepsucia.
  • Seite 152: Czyszczenie I Konserwacja

    MS 63. 6.2.4 Wymiana oleju w rozpylaczu oleju W celu zapewnienia pełnej wydajności MS 63 i aby 1. Odłączyć połączenie pneumatyczne. zagwarantować działanie pozbawione anomalii, jest 2. Odkręcić korek zbiornika na rozpylaczu oleju. konieczne czyścić urządzenie w regularnych odstępach 3.
  • Seite 153: Części Zamienne Oraz Części Podatne

    Tymczasowe wycofanie z użytku W przypadku gdy dla MS 63 przewidywało by się ogra- niczony okres nieużytkowania lub gdy urządzenie nie byłoby używane z innych powodów, odłączyć zawsze wtyczkę z odpowiedniej sieci! Zaleca się...
  • Seite 154: Dane Techniczne

    154 | MS 63 | Dane techniczne Dane techniczne Słownik pojęć MS 63 Obręcz, konstrukcja i oznaczenia Funkcja Specyfikacja Maksymalny poziom hałasu 75 dB Siła cylindru przeciągnika 11 kN Zasilanie sprężonym powietrzem 8 – 10 bar Ciśnienie zasilania w zależności od zamówionego...
  • Seite 155 Dane techniczne | MS 63 | 155 Beissbarth GmbH 1 695 106 288 2013-10-30...
  • Seite 156 156 | MS 63 | İçindekiler Kullanılan semboller Bakım Dokümantasyonda Önerilen Yağlar 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı Temizlik ve bakım 1.1.2 Simgeler – Adları ve anlamları 6.2.1 Bakım Zamanları Ürün üzerinde 6.2.2 Yoğuşmanın önlenmesi 6.2.3 Yağ püskürtücüsüne yağ eklemek Kullanıcı...
  • Seite 157: Kullanılan Semboller

    Kullanılan semboller | MS 63 | 157 Kullanılan semboller Ürün üzerinde Dokümantasyonda Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat edil- 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı meli ve okunur durumda tutulmalıdır. Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehlike- ler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bilgileri tehlikenin sonucu ve önlemler konusunda bilgi sağlar.
  • Seite 158: Kullanıcı Uyarıları

    Önemli bilgiler Talimatlara uygun kullanım Telif hakkı, sorumluluk ve garanti hakkındaki anlaşmalara, MS 63, lastikli araçlar, kamyonlar vb. için gelişmiş bir la- kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair önem- stik-jant ayırma ve birleştirme aygıtıdır jant çapı ve jant li bilgiler, "Beissbarth Tire Equipment’a ilişkin önemli genişliğe kadar tüm run-flat özellikli lastikleri kolaylıkla...
  • Seite 159: Cihazın Tanımı

    Ürün tanımı | MS 63 | 159 Cihazın tanımı Fonksiyon tanımı Aşağıda MS 63 parçalarının temel fonksiyonları MS 63 üzerinde parmaklarda ve kollarda ze- belirtilmiştir: delenmelere neden olabilecek döner, yerin- Pedallar, arabanın kumanda pedallarını (sıkıştırma den oynayabilen ve hareket halinde parçalar flanşı...
  • Seite 160: İlk Çalıştırma

    160 | MS 63 | İlk çalıştırma İlk çalıştırma 2. DR 50 modeli 1 mt uzunlukta kaldırma sargısı te- min edin (güvenlik faktörü 6:1); sargıyı devrilme Ambalajdan çıkarma çubuğunun etrafına sarın (1), sabitleyici kolu açın ve çubuğu bir palanga ile kaldırın (2).
  • Seite 161 İlk çalıştırma | MS 63 | 161 3. Mili bir çekiç ile içeri sokarak çubuğu kasaya sabit- Tehlike! leyin ve mil-destek merkezi vidasını sıkıştırın. Zemberek, operatör için ciddi bir tehlike oluşturacak şekilde ani olarak çubuğu yerin- den fırlatabilir. ¶ Bu işlemi dikkatli bir biçimde gerçekleştirin.
  • Seite 162 Cihaz yavaş ve dikkatli bir şekilde yerine 2. MS 63'u palet üzerine sabitleyen iki vidayı gevşetin. koyulmalı ve kaldırılmadır. 5. MS 63 cihazını bir vinç yardımıyla yerine koyun ya da yerinden kaldırın. Cihaz yerine koyulmadan önce aşağıdaki ölçülere dikkat edilmeli, uygun bir çalışma ortamı...
  • Seite 163 Hava tesisatının bağlantı 6. Filtreden gelen hava borularını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi bağlayın. 1. MS 63 cihazına hava kaynağının bağlantısını yapınız. 7. Pnömatik kilit besleme borusunu pedal takımındaki 2. Süngü bağlantı varsa, hava borusu filtre bağlantısına tek boş rakora (1) bağlayın.
  • Seite 164: Dönüş Yönünün Kontrolü

    Dönüş yönünün kontrolü 1. Cihaz ile birlikte belirtilen voltajın elektrik şebekesinden gelen voltajla aynı olduğuna emin olun. MS 63’un düzenli çalışması için, Fig. 2’de (1) göste- 2. Bilen bir kişi tarafından ulusal normlarda belirtilen rilen pedala basarak, sıkıştırma flanş dönüş yönünün tek veya üç...
  • Seite 165 Kullanım | MS 63 | 165 Kullanım Sabitleme işlemini kolaylaştırmak için lastik kenarını ve sırtını montaj macunu ile yağlayın. Dikkat – Lastiğe-Janta hasar gelebilir! İşlem sırasında yada hali hazırda var olan çatlaklar vb. deformasyonlar lastiğin çalışma esnasında patlamasına veya yarılmasına neden olabilir..
  • Seite 166 166 | MS 63 | Kullanım 5.1.2 Smontaggio Dikkat – Cihazın belirtildiği gibi ve dikkatli kullanılmaması durumunda parmaklara yada kollara vb. zarar gelebilir.! Dönüş işlemi sırasında parmakların ezilmesi gibi kazalar meydana gelebilir. ¶ Parmaklarınızın lastik ile jantın arasında olmamasına dikkat edin.
  • Seite 167 (ve hemen geri bırakın). Şişirme işlemi esnasında operatörü olası tehlikelerden 3. Lastik topuğunu montaj piyonu dilinin sol alt korumak için il MS 63 cihazı, çalışma sırasındaki hava kenarına dayayın. basıncını 3,5 bar'a, diğer durumlarda ise 3,8 bar'a 4. Topuğu kanal içinde tutarak, dönüş pedalını harekete indirgeyeci redüktörler ile donanmıştır!
  • Seite 168 Listenin dışında kalan diğer sorunlarda, teknik servisin çağrılması ve yine sadece yetkili teknik servis tarafından onarılması gerekmektedir. Her türlü sorun durumunda Beissbarth müşteri hizmetlerine başvurun. Telefonda sorunu belirtirken, sorunun tam olarak nereden kaynaklandığı nasıl bir durumdan sonra ortaya çıktığı ve cihazın etiketinde yazan model bilgileri vb bilgileri operatöre iletmek işlemi hızlandıracağından önemlidir.
  • Seite 169: Temizlik Ve Bakım

    Bakım | MS 63 | 169 Bakım 3. Alt kısımda bulunan kırmızı su ayırıcısı vanasını tekrar yerine sıkıştırın. Önerilen Yağlar 6.2.3 Yağ püskürtücüsüne yağ eklemek Parça Yağ Standart/Normlar 1. Hava bağlantısını sökünüz. Redüktör ESSO Spartan EP460 ISO 460 2. Yağ spreyi tank kapağını şekilde görüldüğü üzere...
  • Seite 170: Yedek Parçalar Ve Aşınma Parçaları

    170 | MS 63 | Uzun süre devre dışı bırakma Uzun süre devre dışı Yedek parçalar ve aşınma parçaları bırakma Ürün kodu Montaj piyonu etiketi 1 695 100 982 Çalışma alanının değişmesi Elektrik gerilimi etiketi 1 695 100 789 Sabitleyici etiketi 1 695 100 983 Prosedür/Talimatlar:...
  • Seite 171: Teknik Veriler

    Teknik veriler | MS 63 | 171 Teknik veriler Sözlük MS 63 Jant, yapı ve tanımlar Fonksiyon Spesifikasyon Maks. çalışma ses düzey. 75 dB Sabitleyici silindir gücü 11 kN Hava kompresörü beslemesi 8 – 10 bar Voltaj beslemesi Tanımlama bölümünde belirtilmiştir...
  • Seite 172 172 | MS 63 | Obsah Použitá symbolika Údržba V dokumentaci Doporučované mazivo 1.1.1 Výstražné pokyny – Čištění a údržba struktura a význam 6.2.1 Intervaly údržbu 1.1.2 Symbolika v této dokumentaci 6.2.2 Odstranění kondenzátu Na produktu 6.2.3 Doplnění oleje do rozprašovače oleje 185 6.2.4...
  • Seite 173: Použitá Symbolika

    Použitá symbolika | MS 63 | 173 Použitá symbolika Na produktu V dokumentaci Dodržujte všechna varovná označení na produktech 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam a udržujte je v čitelném stavu! Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživatele nebo osoby, které se nachází v blízkosti. Kromě toho výstražné...
  • Seite 174: Upozornění Pro Uživatele

    Přístroj MS 63 musí být nainstalované na vodorovné ploše realizované z betonu nebo podobného materiálu Elektromagnetická kompatibilita (EMC) a pevně zakotvené. Je zároveň nutné pneumatické MS 63 je výrobek třídy A podle EN 61 326. připojení. Obsah dodávky Název Kód objednávky MS 63 Páka pro zdvihání...
  • Seite 175: Popis Přístroje

    Popis výrobku | MS 63 | 175 Popis přístroje Popis činnosti Následuje uvedení hlavních funkcí vyjmenovaných Na přístroji MS 63 jsou přítomny součásti součástí přístroje MS 63: rotující, pohyblivé a v pohybu, které mohou Pedály nožního řízení, skládají se z ovládacích pedálů...
  • Seite 176: První Uvedení Do Provozu

    176 | MS 63 | První uvedení do provozu První uvedení do provozu 2. Opatřete si zvedací pás délky 1 m model DR 50 (míra bezpečnosti 6:1); oviňte pás kolem dokola Vybalení sklápěcího sloupu (1), otevřete rameno oddělovače patky a nadzvedněte sloup pomocí zdviháku (2).
  • Seite 177: Uvedení Vertikální Tyče Do Polohy

    První uvedení do provozu | MS 63 | 177 4. Znovu namontujte čep tak, že ho vsadíte do otvorů 2. Sejměte lepicí pásku pomocí řezačky. dříku válce a tažné tyče; namontujte zpátky vnější gumový kroužek. 4.2.5 Montáž válce oddělovače patky 5.
  • Seite 178: Uvedení Stroje Do Polohy

    178 | MS 63 | První uvedení do provozu 4.2.6 Uvedení stroje do polohy Upozornění – nebezpečí převrácení! Těžiště přístroje MS 63 se nenachází ve 1. Namontujte zpátky boční dvířka. středu. ¶ Je velmi důležité postupovat při zvedání 2. Uvolněte dva šrouby, pomocí kterých je přístroj přístroje velmi pomalu.
  • Seite 179: Pneumatické Připojení

    První uvedení do provozu | MS 63 | 179 Pneumatické připojení 6. Připojte vzduchové hadice od filtru, jak je znázorněno na obrázku níže. 1. Připojte přístroj MS 63 k napájecí jednotce stlačeného vzduchu. 7. Zapojte napájecí hadici pneumatického zablokování k jedinému volnému spoji pedálu (1) 2.
  • Seite 180: Elektrické Připojení

    180 | MS 63 | První uvedení do provozu Elektrické připojení Kontrola směru otáčení 1. Zkontrolujte, že se napětí v síti a hodnota napětí uvedená na identifikačním štítku shodují. Pro správné fungování přístroje MS 63 je velmi 2. Dejte namontovat připojovací zástrčku podle spe- důležité, že když...
  • Seite 181: Ovládání

    Ovládání | MS 63 | 181 Ovládání Upozornění – riziko poškození pneumatiky nebo ráfku! Na pneumatice se mohou např. objevit pras- kliny (na vnitřní/vnější straně) z důvodu příliš velkého tlaku. Ráfek může být poškrábaný nebo deformovaný. ¶ Konzultujte publikace společnosti Wdk, které...
  • Seite 182: Montáž Pneumatiky

    182 | MS 63 | Ovládání V případě vnitřního blokování musí být čelisti v polo- 12. Zopakujte stejné úkony pro vystoupení ven druhé ze zavření. patky. 4. Umístěte kolo na upínací talíř. 13. Sklopte sloup stisknutím pedálu pro sklápěcí sloup, abyste sejmuli pneumatiku.
  • Seite 183: Montáž

    Aby byl pracovník chráněný před možným nebezpečím, ke kterému by mohlo dojít během 4. Udržujte patku v kanálku, stlačte pedál pro otáčení huštění pneumatiky na upínacím talíři, přístroj MS 63 a dále pokračujte v otáčení upínacího talíře, až byl vybavený ventilem, který vymezuje provozní tlak dokud horní...
  • Seite 184: Anomálie Při Fungování

    Ostatní hypotetické odchylky ve fungování jsou převážně technické povahy a musí je ověřit a odstranit odborně kva- lifikovaný technik. Obraťte se v každém případě na autorizované servisní středisko prodejce příslušenství Beissbarth. Pro urychlení zásahu je důležité oznámit v průběhu telefonního rozhovoru údaje uvedené na identifikačním štítku (štítek na zadní...
  • Seite 185: Údržba

    Před provedením jakéhokoli zásahu čištění nebo údržby odpojte pneumatické zařízení přístroje MS 63. Pro záruku plné účinnosti přístroje MS 63 a pro zajištění 6.2.4 Výměna oleje v rozprašovači oleje jeho fungování bez poruch je nezbytné vyčistit přístroj 1.
  • Seite 186: Náhradní Díly A Spotřební Materiál

    Šroub lopatky oddělovače 1 695 103 347 uvedení do funkce (viz kap. 4.2). Montážní nástroj 1 695 102 647 5. Upevněte přístroj MS 63 pomocí čtyř šroubů znovu Ochranné pero 1 695 101 608 na paletu (viz kap. 4.2). Ochrana montážního nástroje 1 695 102 725 Tableta pohyblivé...
  • Seite 187: Technické Údaje Ms

    Technické údaje | MS 63 | 187 Technické údaje Glosář MS 63 Ráfek, konstrukce a označení Funkce Specifické údaje Maximální úroveň hlučnosti 75 dB Síla válce oddělovače 11 kN Napájení stlačeným vzduchem 8 – 10 bar Napětí napájení Podle uspořádaného napětí...
  • Seite 188 188 | MS 63 | 德文目录 应用的标志 维修 1.1 在文献资料中 6.1 推荐的润滑油 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 6.2 清洁 保养 1.1.2 符号 – 名称及其含义 6.2.1 保养周期 1.2 产品上 6.2.2 把冷凝物要拿走 6.2.3 在油的冷凝物里应该供应油 用户参考 6.2.4 在油的冷凝物里应该加油 2.1 重要提示 6.2.5 校准润滑油流量 2.2 安全提示 6.3 备件和易损件 2.3 电磁兼容性 (EMC) 停机...
  • Seite 189 应用的标志 | MS 63 | 189 应用的标志 产品上 在文献资料中 注意产品上的所有警告符号并保持可读状态。 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 警告提示用来对使用者或站在周围的人提出危险的警告。 此 电压 外,警告提示描述危险的后果和防范措施。 警告提示具有如 触摸电气部件存在电击危险。 下组成: 警告 信号标语 – 危险种类和来源! 安装按钮 符号 忽视所列的措施和提示可能带来的危险后果。 手伸入安装按钮和轮辋之间存在受伤危险。 ¶ 避免危险的措施和提示。 压紧单元 信号标语指出危险发生概率以及在不注意警告提示的情况下 身体伸入压紧单元和轮胎之间存在受伤危险。 危险的严重性: 信号标语 发生 概率 危险严重性 忽视时 安装柱 危险 直接 致命的 致命的 危险 死亡 或 重伤 身体伸入可翻转安装柱附近存在受伤危险。 警告 可能危险 死亡 或 重伤...
  • Seite 190 190 | MS 63 | 用户参考 用户参考 产品说明 重要提示 普通的实用 有关版权、责任和保障的协议、用户群和企业的义务的重要 MS 63 是一个很好和现代的设备、这个设备应该是用为了把 提示,请在单独"有关Beissbarth Tire Equipment的重要提 汽车和卡车的轮胎负载和卸载。 示和安全提示"指南中查找。 在开机调试、连接和操作MS 63 之前必须仔细地阅读、务必留意这些提示说明。 只应该用 MS 63 为了把汽车与卡车的轮胎负载和卸载、用 以前、把这些说明书必须看得很努力。所有不标准使用是 安全提示 禁止的、意思是不行。 在单独的"有关Beissbarth Tire Equipment的重要提示和安全 提示"指南中可以找到所有的安全提示。 在开机调试、连接和 如果设备坏了因为您们用过了得不对、当然这个真不是制 操作MS 63之前必须仔细地阅读且务必留意这些提示说明。 作者的责任。 前提条件 电磁兼容性 (EMC) MS 63 必须安置和固定在平整的水泥地面或类似材料的底座 根据 EN 61 326,MS 63 是一种电磁兼容等级为 A 级的产 上。 品。 供货范围 标识 订货号 MS 63 杠杆为了提起脚后跟 1 695 105 190 毛刷...
  • Seite 191 产品说明 | MS 63 | 191 仪器说明 功能说明 在这里我们介绍所有 MS 63 的部件和它们作用: 在 MS 63 上边有一些的可以软东和移动的部分、 脚蹬、包括所有设备的那些命令脚蹬 (脚蹬为了把关上法 这些部分可以引起手的病损。. 兰盘传动、辊脚蹬、关上瓜的脚蹬、反倒杆的脚蹬)。 辊为了把轮离圆圈分别; 它包括 一个由圆柱体开动的辊 胳膊、一个杠杆为了给胳膊位置、一些不研磨的支持为了 把圆柱体支持。 杆的部件、包括一个可以反倒的杆为了支持所有需要的部 件为了拆卸 (和安装) 轮的圆圈: 横移动的胳膊 (根安转 杠杆)、竖方向的移动的杆 (跟开启脚蹬)、安转工具为了 拆卸 (和在安装) 轮的圆圈、用那个杠杆为了把踵提起。 关上盘、设备为了刹住和转动 (顺时针的 和逆时针的)、 有2个圆柱体为了开动、这些圆柱体还有4个移动走道跟刹 住瓜为了刹住和开启内和外轮胎。 插图 1: MS 63 位置 名字 作用 关上法兰盘的转动脚蹬 关上盘的转动: R 顺时针的 (把脚蹬往下按) R 逆时针的(把脚蹬往上按) 辊的脚凳 开启辊胳膊 关上瓜的脚凳 开和关那个关上盘的瓜 反倒杆的脚凳 开启辊胳膊...
  • Seite 192 192 | MS 63 | 首次开机调试 首次开机调试 2. 用一个1米长的提起带 DR 50 (安全密码 6:1); 应该先把 提起带卷在反倒杆周围(1)、以后就可以把辊胳膊开、用一 打开 个复滑车为了把杆提起(2)。 1. 应该把钢的包装材料很注意地拿走、固定虎钳牙和纸包装 也都应该拿走。 把包装拿走了以后就应该控制 MS 63 的全部情况、必须 控制应该没有损害。如果有一些不太清楚的部分、开动 以前、最好是跟 一个技术员 和/或者 制造者 马上联系。 2. 从运输盒子里应该把 所有标准和包装材料拿走 把所有包装材料应该在以前介绍的地方排掉。 安置 3. 用适当的钳子为了、先应把有弹性的环状物拿走、以后为 4.2.1 拆卸覆盖 了把轴拿走。 1. 在覆盖上边应该先把4个螺钉拿走为了开始拆卸。 4.2.3 杆的固定 1. 应该把圆柱体杆和连杆的空子是排队。 4.2.2 提起杆 1. 用键6号为了把支点螺钉拆卸和为了把轴拿走。 2. 把这个光子要放在位置。 3. 把杆要固定在大箱子里、用一个锤子为了把支点加入里...
  • Seite 193 首次开机调试 | MS 63 | 193 4. 把质点要再放在一次在圆柱体杆和连杆的空子里边; 把那 4.2.5 安装辊圆柱体 个外边弹性的环状物应该再安装。 1. 先把外弹性的环状物要拿走、以后要把支点从辊胳膊位置 要拿走。 2. 把辊加入在支点中心里。 3. 重建外弹性的环状物为了把支点加入。 4. 先要把弹簧放在它适当的小舌状物上、以后就可以、在辊 圆柱体里、把自动刹螺母旋转。 危险! 如果辊圆柱体是安装得不对、很容易设备不工作地 5. 在脚蹬设备上应该把刹住工具的供能源管子连接。 好和造作人员可以有很多的严格危险问题。 ¶ 安装设备的时候应该注意、在辊圆柱体杆里、 螺母是很对得旋转(至少10毫米)。 4.2.4 给竖杆位置 1. 把手放在杆上边(在杆的顶部上) 往下边按;用另外的手为 了把那个小圆圈拿走、圆圈是在胳膊和安装工具中间;把那 个按杆顶部的手应该漫漫地离开。 危险! 这个弹簧可以、把杆、很快地开除离杆的位置、 如果这样的话、造作人员可以有很多的严格危险 问题。 ¶...
  • Seite 194 194 | MS 63 | 首次开机调试 5. 应该先用一个吊车为了把 MS 63 提起、以后就可以把它 4.2.6 给设备位置 放在一个很适当的地方、当然应该遵守所那些在图表里写 1. 把侧面门应该开。 过了的最小距离。 2. 应该拿走那些两个螺钉用为了把 MS 63 固定在下边。 注意 - 损害的危险! 带子可以把圆柱体开动的柔韧管子挤压、或者带子 也可以把 MS 63 的另外部件损害。 为了把 MS 63 用得非常好、应该遵守所有人类工程学的规 ¶ 很注意地动这些带子。 定、我们推荐把设备要安装在一个地方离墙有500毫米远。 3. 把刹住杠杆的后边安全结构要拿走、按照图表。 注意– 反倒的危吸纳! 用 MS 63 的时候有很多不同种类的力。. ¶ 4. 用一些得很适当的带子(1 型带子的长度: 1米、2型带子的 在地板上边 MS 63 应该是在3个空子里固定(4 长度: 3米)用一个够了的装载量、按照图表。 。2 章介绍螺钉空子)。 为了把震动估计得最低、在螺钉空子里有一些的减震器。 6. 应该放在一个适当的油、在支持设备里在那里有安装面 团。...
  • Seite 195 首次开机调试 | MS 63 | 195 轮胎的连接系统 6. 如下图所示连接来自过滤器的空气软管。 1. 应该把 MS 63 根电池连接。 7. 将供应气压锁定的管子连接在不受踏板键盘限制的唯一接 头上 (1) 。 2. 如果配有卡口接头,只需将空气管道靠近过滤器机组接口 并拧紧螺纹环。 3. 调整压力、压力应该是在 8 和 12 bar。  应该先把红螺钉 (点发为了把压力减少) 往上拉、以后 应该把螺钉转动为了调整工作压力。  在压力机上应该控制压力是多少。 机器也附带1/4螺纹快速接头;其目的是用于没有卡口接头 的气动回路连接。 VGP阀门2号出口为充气系统内部供气。 4. 用14号扳手松开过滤器机组上的旋转接口。 8. 通过压力表,将充气活塞连接至阀门VGP。 5. 取下旋转接口,连接快速接口;最后用14号扳手拧紧。 利用与眼睛等高的压力计监察轮胎的充气。 该压力计符合指令CEE 87/217。压力计附近的按钮用于从 轮胎中排气。 如果需要校准润滑油流量,请参见维护章节。 Beissbarth GmbH 1 695 106 288...
  • Seite 196 196 | MS 63 | 首次开机调试 电器的连接系统 控制转动方向 1. 应该控制 电压力和在标签上写的压力应该是一样的。 为了把 MS 63 用得很规则的、非常重要您把那个在图表 2号码的脚蹬 (1) 按的时候、关上法兰盘的转动的方向应 2. 一个很专业的电员工应该安装一个国家特色的插销、应该 该是顺时针的。 记得住电流是有三个阶段的(应该看电器制图在电器系统 里)。 顾客应该付钱一个安全结构。 3. 国家标准规定要保护 MS 63。 插图 2: 控制传动方向 1 695 106 288 2013-10-30 Beissbarth GmbH...
  • Seite 197 操作 | MS 63 | 197 操作 注意 – 很容易把轮或者轮胎打破了! 比如说如果压力太大、轮可以坏了(在里边/外边的 侧面)。轮胎可以是搔的。 ¶ 应该查 Wdk 的出版文件、德语和英语! (www.wdk.de: 说明书 安转/拆卸–规定的说 明书) ¶ 轮的最低内温度应该是 15度 (只如果有RFT/ UHP)。 ¶ 应该查 Wdk 的出版文件、德语和英语! (www.wdk.de: 说明书 安转/拆卸–轮的温度太 高了) ¶ 按照轮的种类可以改变压力。 ¶ 轮胎上边应该安装一个塑料的安全保护结构。 3. 在轮的相反侧面应该再重复这个工作。 拆卸和安装以前、当然应该找得到轮和轮胎的资料。这 应该注意 – 损害人体四肢挤的危险! 样吧、就很容易地提前了解固定情况、压力和需要的设备! 开动辊胳膊的时候、应该很注意手挤不应该压挤在 轮和辊的中间里。 ¶ 把所有轮胎的平衡砝码应该拿走。 别把人体四肢放在轮和辊的中间里。 如果轮胎的走道是在下部分上、应该把一个关上结构 (看章...
  • Seite 198 198 | MS 63 | 操作 安装轮胎 7. 为了把杆降下、应该把反倒杆的脚蹬按(和就应该马上停 按)。 如果论和轮胎打破了、可以发生很危险的事故! 8. 把安装工具放在轮胎的旁边、轮胎侧面和辊应该在很近; 安装的时候、如果论和轮胎打破了可以发生很危险 如果把固定把手、顺时针地转动、就可以自动地获得了一 的事故、有的是也可以死了。 ¶ 个轮胎和胳膊的固定的横和竖距离。 技术员应该是非常专业。 ¶ 技术员应该调整转动速度应该是比较慢、在论 9. 在论和轮胎的踵上和里 应该用润滑材料. 为了荣华这些 和轮胎上别执行太多的能力。 ¶ 作用和活动因该当然用安装工具为了发那个在在下边的论 应该用一个够了的安装材料的数量。 ¶ 和轮胎. 如果发生一些得很奇怪的活动、比如说一些得很 奇怪的噪声、应该马上停工作。 ¶ 如果有RFT 或者 UPH 轮胎 推荐使用另外的设备, 签字 或 为了把一些的复杂的安装作用、应该马上查 者按钮踵 TECNOROLLER SL. wdk 的文件 英文和德文(www.wdk.de说明书 安 转/拆卸 – 规定说明书) 10. 用那个适当的踵提起的杆、为了先把轮侧面提起、以后 为了把轮侧面放在小舌状物的安装工具上 (1)。...
  • Seite 199 操作 | MS 63 | 199 给轮充气 5.2.2 安装 注意 – 应该注意您们的手! 给轮充气的时候、可以发生一些比较危险的情况。 在把关上盘转动的时候、很容易把手病损。 技术员应该提前得安排好了所有那些安全小心。 ¶ 把手别放在论和轮胎的中间。 1. 转动那个关上港畔河坝电阀让改变位置在2时间颌时间. 安全装置: 因为在给轮充气的时候可以发生很多的危险情况、所以为 2. 为了把杆降低、应该把反倒杆的脚蹬按 (和以后马上停 了保护技术员 、MS 63 也有一个阀为了把压力减少和限定 按)。 用 3,5 bar 除了这个阀、还有另外的阀用为了限定最高压 力倒 3,8 bar! 3. 把轮的踵放在安装工具的那个在下边、左边轮侧面的小舌 状物。. 5.3.1 充气有内胎的轮...
  • Seite 200 200 | MS 63 | 操作 运行的异常 在这个表格里可以找得到所有那些可以发生的异常、除了异常也有异常的补救办法。 因为另外的可以发生的异常大部分是技术问题、所以最好是有很专业技术员来安排好了。 最好是每次都跟 Beissbarth 制作者的办公室马上联系。 为了很快地解决这些异常、给打电话的时候、最好是告诉联系人哪一种是产品的号码和订货 (在 MS 63的后边可以设呢么 都找得到、在标签上) 更改告诉他们哪一种的问题发生过了。 在电气和压力系统、只最装业的技术员可以解决问题、不转业的技术员什么技术问题都不能解决。 异常 原因 结果 关上盘、在所有关方向都不转动 1。 电气插销不连接的。 1。- 2。 应该注意控制 2。 电气插销不连接得对。 如果插销是连接得好 3。 电压里根需要的电压力不一样。 3。 应该注意控制电压力是多少。 开动关上法兰盘的时候、关上盘是逆时针地转动。 1。 连接插销的时候可 1。 在电插销里、应该把这些2个阶段 能阶段是颠倒的。 颠倒(以为很装业的电气技术员要做)。 2。 把脚蹬往下推。 2。 用脚、脚凳往上是拉的。 关上盘有一个电偶 1. 电流不对. 1. 控制和检查在标志上的电 不够 (力不够). 流和电流应该是一样的. 2. 电流的插销连接不对. 2. 检查蒂那柳的连接应该是对的. 3. 转动带不好. 3. 开转动带. 把轮胎、关上盘不刹住得对。...
  • Seite 201 维修 | MS 63 | 201 维修 3. 应该加油(查润滑油的表格)。 推荐的润滑油 设备 润滑油 预定 减压器 ESSO Spartan EP460 ISO 460 DIN 51502-CLP ISO 34-98-CC 压力系统 ESSO FEBIS K 32 ISO VG 32 (空调系统) Tab. 1: 润滑油的表格 不是制作者的责任、如果设备坏了、因为您们用过了一些 跟这些上边介绍的润滑油。 6.2.4 在油的冷凝物里应该加油 清洁 保养 1. 应该关压力系统的电连接。 2. 应该开油箱的覆盖、在冷凝物理。 3. 应该把有拿走 (看 7。3章)。 先应该把 MS 63 关上、以后就可以开始做修路和 4. 应该加薪的油(查润滑油的表格)。 清洁的互动、为了把设备关、应该关最重要插销和...
  • Seite 202 202 | MS 63 | 停机 停机 技术数据 改变位置 MS 63 作用 : 作用 特色的资料 1. 把电器连接应该关。 最高噪声水平。 75 dB 2. 把压力系统的连接应该关。 压力辊的能力 11 kN 3. 拆下立柱并将其侧边放置。 压缩空气的动力 8 – 10 bar 4. 应该注意以下所有第一次开启的规定(看 4。2章)。 压力的动力 按照不同的压力 5. 用四个螺钉为了把 MS 63 在 pallet 上边放在(看 4。2 (看设备的介绍标签) 章)。 温度和工作区域 如果您们要把 MS 63 给别的人销售、除了设备、也把所有 功能 规格 资料和说明书应该给。 运行温度...
  • Seite 203 术语表 | MS 63 | 203 术语表 轮辋,结构和标识 插图 3: 轮辋 1 轮辋边缘 2 轮辋圆缘 3 峰形 4 深槽 D 轮辋直径 Run Flat Tyre,具有紧急运行性能的轮胎,标准车轮和备用 车轮在一个轮胎中。 Tyre Change Equipment,轮胎安装机的简写。 UltraHighPerformance 轮胎,高速用轮胎品牌标识。 德国橡胶行业经济委员会。 Beissbarth GmbH 1 695 106 288 2013-10-30...
  • Seite 204 Beissbarth GmbH Ein Unternehmen der Bosch-Gruppe Ihr Händler vor Ort: A Bosch Group Company Local distributor: Hanauer Straße 101 80993 München (Munich, Bavaria) Germany Tel. +49-89-149 01-0 Fax +49-89-149 01-285/-240 www.beissbarth.com sales@beissbarth.com 1 695 106 288 | 2013-10-30...

Inhaltsverzeichnis