Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27812 Anleitungshandbuch Seite 82

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 27812:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

8. Storage.
8. Aufbewahrung.
8. Remisage.
8. Conservaci6n.
_The
should
be taken when
following
steps
mowing
season is over:
Clean the entire machine, especially underneath the
cutting unit cover. Do not use high pressure washer for
cleaning. Water can enter engine and transmission and
shorten the useful life of the machine.
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid
corrosion.
Change engine oil.
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run
until it is out of fuel.
Remove the spark plug and pour one table spoon of
engine oil into the cylinder. Pull the engine over in order
to distribute the oil. Return the spark plug.
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures.
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
(_
Suivre la procddure
une
saison termi-
suivante
fois la
n_,e:
En fin de saison, suivre la proc6dure suivante pour le
remisage. N'utilisez pas de nettoyeur haute pressrun
pour le lavage. Ueau pourrait s'infiltrer dans le moteur
et abr6ger ainsi la durde de rappareil.
Nettoyer rensemble de la machine et plus particuli_re-
ment rint_rieur du carter de coupe.
Effectuer les retouches de peinture qui s'av_raraient
necessaires afin d'_viter la corrosion.
Vidanger le moteur.
Retirer la bougie d'allumage et verser une cuill_re _ soupe
d'huile dans le moteur. Faire tourner le moteur & la main
pour r6partir I'huile et remettre la bougie en place.
D_poser la batterie et la ramisee darts un endroit frais
apr_s I'avoir rechargde. La prot_jer des grands froids.
Remiser la machine _ rabri dans un endroit sec et prot6ge
de la poussi_re.
WARNING!
Never use gasolinewhen cleaning. Use degreasing detergent
and warm water instead.
A'I-rENTION!
Ne jamais utiliserd'essencepour effectuer le nettoyage.
Utiliserun d6tergentdu commerceet de reau chaude.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the
mower. Always use original spare parts. Contact your lo-
cal
dealer of distributor for warranty service and repairs.
(_
Nach Saisonende sollten folgende
Maasnahmen
ergriffen werden:
Die gesemte Maschine reinigen, besonders unter den
M_hdeckel.Verwenden Sie for die Reinigung keine Hoch-
d ruckreinigungsger_te. Das Wasser kSnnte in den Motor
oder des Getriebe eindringen und die Lebensdauer der
Maschine verk0rzen.
Lacksch&den ausbessern, um Rostangriff zu vermei-
den.
Motor61 auswechseln.
Den Kraftstofftank
entleeren. Den Motor starten und
laufen lassen, bis auch der Vergeser keinen Kraftstoff
mehr enth&lt.
Die Z0ndkerze abnehmen und einen EI]16ffel Motor61 in
den Zylinder tr&ufeln. Das Schwungrad drehen, damit
das O! im Motor verteilt wird und die Zfindkerze winder
einschrauben.
Die Batterie entfernen, aufladen und an einem k0hlen
Platz aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Tempera-
turen schLitzen (unter dem Gefrierpunkt).
Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstei-
]en.
Entretien
et reparations
Pour commander des pieces de rechange, indiquar le nom
du modele, sa version, I'annde d'achat, rannde de fabrication
et le num6ro de s_rie de la machine. Prendre contact avec
le revendeur local pour les r6visions sous garantie et pour
Iss r6parations. Toujours utiliser des pi_ces de rechange
d'origine.
(_Una
vez terminada la tempOrada de corte de hierba, se
deben tomar las siguientes medidas:
Limpiar toda la mdquina, especialmente por debajo de
ta cubierta de la unidad de code. No utilizar dispositivos
de limpieza a presi6n alta para limpiar. El agua podr[a
entrar en el motor y la transmisi6n y acortar la vide de
la mdquina.
Arreglar las averias en el lacado para evitar la formaci6n
de 6xido.
Cambiar el aceite del motor.
Vaciareldepbsitodegasolina.Ponerelmotorenmarcha
y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gaselina del
carburador.
Sacar fa bujia y verte r una cucharada sopera de aceite de
motor en el cilindro. Hacer girar el motor para que se
distribuya el aceite y volver a enroscar la buj[a.
Sacar la baterla. Cargarla y guardarla en un lugar fresco.
Proteger la bateda de las bajas temperaturas (por debajo
del punto de congelaci6n).
Guarder la maquina en un interior seco.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enth&lt
Blei und Benzol. Start dessen Entfettungsmittet und warmes
Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sellen der Maschinentyp und
das Kaufsjahr, sowie Modell-, Typen- und Seriennummer an-
gegeben werden. Ft]r Garantiese rvice und Reparatu ren wen-
den Sie sich an Ihren autorisierten
H&ndler.Verwenden
Sie immer OriginaI-Ersatzteile.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utili-
zar
detergente desengrasante
y agua caliente.
Servicio
AI hacer pedidos de recambios es neceserio indicar et arid
de compra de la m_quina, el modelo, el tipo y el n0mero de
serie. Para los servicios de garantia y reparacibn, ponganse
en contacto con el distribuidor. Se deben utilizar siempre
recambiosoriginales.
82

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis