Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27812 Anleitungshandbuch Seite 58

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 27812:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

5
Switching
off the engine
Move the gas control to ='_'.
Disconnect the cutting unit
by moving the connect/disconnect lever downwards, lift up
the cutting unit and turn the ignition key to =OFF" position.
Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switching off after a hard work.
(_
Abstellen
des Motors
Gashebel nach unten auf'_
f0hren. M&haggregat durch
Abw_rtsf0hren des Aggregatschalthebels auskuppeln. M&h-
aggregat anheben und den Z=3ndschl0sselauf "OFF" drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leedauf arbeiten lassen, damit
dieser nach I&ngerem M&hbetrieb abk0hlen kann.
Arr_t du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenti "'_",
Ddbrayer les lames en abaissant le levier de
commande d'embrayage des lames. Releverle carter de coupe
et amener la cl_ de contact sur la position "OFF". AprOs des
travaux difficiles, laissor le moteur tourner au ralenti pendant
I _ 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de I'arr6ter.
_E_
Parada del motor
--
Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posicibn "Nil,".
De-
sacople el equipo de corte Ilevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento.
Levante el equipo de
corte y ponga la tlave de encendido en la posicibn "OFF"
(apagado).
Deje funcionar el motor en ralenti 1-2 minutos
para que se enfde antes de pararlo despu(_s de un tiempo
de uso intenso.
(_
Arresto
del motors
Portare ilcomando del gas su'_"
(lento). Portare la leva di
azionamento del dispositivo di taglio su "disinserito", verso il
basso. Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su "off'.
Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddado
prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno
di lavoro.
(_
Het stoppen
van de motor
Breng de gashendel naar beneden tot stand "NI_'. Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in positie =OFF". Laat de motor 1-2 rninuten stationair Iopen
om af te koelen, voordat deze uitgezet wordt.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in use
to prevent children and other unauthorized persons starting
the engine.
WARNUNG!
Den Z_ndsehl0ssel niemals im Z0ndschlol3 sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
k6nnen.
(_
A'I-FENTION!
Ne jamais laisser la cle de contact sur la machine Iorsqu'elie
reste sans surveillance
afin d'eviter que des enfants ou
d'autres personnes
non autoris_es
ne puissent d_marrer
le moteur,
(_
ADVERTENCIA!
Nunea deje la Ilave de encendido en la mdquina sinvigilaneia,
a fin de evitar aue niSos u otras personas ajenas puedan
arrancar el motor.
(_)
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina,togliere sempre la chiave.
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat kin-
deren en onbevoegden de motor starten.
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis