Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27801 Anteitungshandbuch Seite 58

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
Q
Replacement
of drive
belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards
from the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engines
drive wheel (3). Work off the belt upwards from the pulley at
the rear axle (4).
Auswechsein
des Treibriemens
M&haggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantriebsrad (3)
abbauen. Riemen vonder Riemenscheibe an der Hinterachse
abheben (4).
Remplacement
de la courroie
d'entrainement
D6saccoupler le carter de coupe et lesortir de sous le tracteur
comme indiqu_ prdc6demment.
Serrer le frein de stationnement
et retirer la courroie
d'entrd_nement de la poulie (1) puis de la poulie de ten-
son (2) et de la poulie motrice (3), Enfin, sortir la courroie,
par rarri_ra, _ partir de la poulie (4) situ_e sur le carter de
transmission.
_)
correa propulsora
Cambio de
Desmontarel equipo de corte del tractor.
Aplicarel frenodeestacionamiento y tirarhaciaarriba de la
correapard sacarla de la ruedalibre(I), de la acoplamiento
(2) y de la propulscrs del motor(3). Quitarla correa hacia
arriba (4).
Q
Sostituzione della cinghia di trazione
Smontareil tagliaerba.
Inserireilfreno dipamheg_io • staccarala cinghia dallapuleg-
gia (1), da quelladellafnzlone (2) e daquenadel motora(3).
Sfllarela cinghiaversoralto,alrasse posteriore (4).
(_
Vervangen
van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het Ioop-
wieJ (1), de koppelingswielschijf(2) an het aandrijfwiel van
de motor (3). Trek de riem van de poelie bij achtera naar
boven (4).
_Assemble
in the reverse order to dismantlin(]. Check that
the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only
when replacing!
_)Der
Einbau erfolgtinumgekehrter Reihenfolge. PrOfen,dai3 der
Riemen innerhalb aller Riemenfi3hrerliegt.Beim
Auswechseln
nur Originalriemen verwenden!
_dLaeeraise en place d'une courroie se fait dana rordre inverse
la d_pose. Vdrifier que la courroie est bien positionn_e
devant tousles guides de courroie. Utiliser exclusivement
une courroie d'odgine Iors d'un remplacement.
(_EI
montaje se hace en el orden inverso al desmontaje. Con-
trolar que la correa se halla por dentro de todas las guias.
Montar Onicamente correas originales.
QII
montaggio awiene in ordine inverse.Controillare chela cin-
ghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie originali!
(_De
montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de de-
montering. Controleer of de snaar binnen alle riem-geleiders
ligt. Gebruik uitsluitendoriginele riemen bij vervanging!
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis