Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27801 Anteitungshandbuch Seite 40

Inhaltsverzeichnis

Werbung

5
Q.
Consigli
per il
taglio
dell'erba
Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.
Individuare ostacoli fissi.
Cominciare con un'altezza di taglio elevata e scendere
progressivamente.
I migliori risultati si ottengono con un elevato regime del
motore (lame che girano veloci) e marcia bassa (la mac-
china si muive lentamente). Se rerba non _ alta o folta
possibile passare ad una marcia supedore o dJminuireil
regime senza peggiorare sensibilmente il risultato.
"1migliod prati sono quelli tagliati spesso. II taglio _ pi0
uniforme e il tagliato si distribuisce pi,',uniformemente
su tutta la superficie. II tempo necessado complessivo
uguale.
Evitare di tagliare un prato bagnato. II dsultato non _ sod-
disfaciente dato che le ruote affondano nella superfice
del tappeto erboso.
Lavara il tagliaerba con acqua dopo ogni usc.
@
Maaitips
Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon,
die weggeworpen kunnen worden door de messen.
Localiseer en markeer grotere stenen of andere vastevoor-
werpen, om ze bij het maaien te kunnen vermijden.
Start met een hoge maaihoegte en verlaeg deze tot
gewenste maairesultaat is verkregen.
Het maairesultaat wordt het beste met een hoogtoerental
(de messen roteren snel) en een lage versnelling (de
machine beweegt zich langzaam). Ishet gras niet al te
hoog en dicht begroeid, kan de djsnelheid toenemen door
een hogere versnelling te kiezen, of door het toerentaJ te
veda-gen, zonder dat he! maairesultaat merkbaar minder
wordt.
Het mooiste gazon word! verkregen, als he! vaak wordt
gemaaid. Het maaien geschiedt geli kmatiger en het ge-
maaidegras
wordt ook gelijkmatlger overhet oppervlak
verdeeld. Het totale tijdsbestek voorhet maaien wordt niet
langer, daar een grotere djsnelheid kan worden toegepast,
-zonder dat het maairesultaat minder wordt.
Vermijd een nat gazon te maaien.Het maairesultaat wordt
minder, daar de wielen in de zachte grasmat zakken.
Spoel de onderkant van de maaikast na iedere maai-beurt
schoon met water.
@
WARNING!
Do not drive in terrain at an angle of more than max. 10°.
The risk for spark-over backwards is large.
In steep terrain the dsk for tipping is considerable.
Avoid stopping and starting in sloping terrain.
@
WARNUNG!
Fahren Sie nicht in Gel_nde mit einer hSheren Neigung
als h_hstens 10°. Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall
die Gefahr, dal3 die Maschine nach hinten Qberschl_gt.
Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seitlich umkippen kann.
Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren oder anzu-
halten.
(_
ATTENTION!
Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes exc6dant
10 °. Les risques de renversement _tant alors tr_s impor-
tants.
@
Nejamais roulerparallblement bla pente du fait des dsques
de renversement. Toujours rouler perpendiculairement
la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant.
Ne jarnais arr_ter ou d_marrer un tracteur en pente.
ADVERTENCIA!
No conduzca por terrenode inclinacibn superiora 10°,
pues hay rieegode sobrepeso en la parte posterior.
Noconduzcaporlosbordes deterrenosinclinados, puesto
que as entoncesmuy grandeel rieegode vuelco.
Evite el parar o arrancar la maquina en terreno incli-
nado,
(_
PERICOLO!
Non affrontare pendi supedori a 10° gradi
Non procedere mai trasversalmente aria linea di massima
pendenza.
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
®
WAARSCHUWING!
Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 10°.
Het risieo om achterover te slaan is zeer groot.
Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantel-
risico dan groot is.
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrain.
4O

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis