Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 27801 Anteitungshandbuch Seite 31

Inhaltsverzeichnis

Werbung

3
5. Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting
unit,whereby the drive belt is tensioned and the blades begin
to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
_)
5. Ein- und Ausschalten
des
Miihaggregats
Den Hebe! nach vorn fGhren, um den Antrieb des M;_hers
ein-zukuppeln, Dabei wird der Antriebsriemen gespannt
und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel
zur0ckge-zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und
die Drehung der Klingen wird dutch an die Riemenroflen
angesetzte Bremskl_t-ze gebremst.
(_
5. Commande
d'embrayage
et de d6brayage
du
carter
de coupe
Pousser le levier vers ravant et le verrouiller pour embrayer
le carter de coupe. Les courroios d'entraTnementseront alors
en tension et les lames commenceront _ tourner. Ramener
Io levier vers I'arri_re pour d6brayer le carter de coupe Iss
lames seront alors freindes par le frottement des patJnsde
frein sur les poulies d'entra[nement.
_)
5. Acoplamiento
y desacoplamiento
del equipo
de corte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsi6n
del eguipo de corte. Se tensardn entonoes las correas pro-
pulsoras y empezardn a girar las cuchifias. Si la palanca se
Ileva hacia atrds se desacopla la propulsibnal mismo tiempo
que la rotaci6n de las cuchillas es frenada por las zapotas de
freno que aprietan las ruedas de las correas.
(_)
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio.
Premere in avanti la leva per awiare il tegliaerba. La cinghia
entrain tensione e lelame cominciano a girars.Tirandoindietro
la leva iltagliaerba viene disinserito e lelame Vengono frenate
dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.
(_
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de handel naar Veren om de aandri ving van de maaJ-
kast te koppelen. Daarb wordt de aandrijfriem gesteld en de
messen beginnen te roteren. Wordt de hendel naar achteren
gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afger-
emd, dcordat de remblokken tegen de poefle Iopon.
01350
6. Quick lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transpor-
tation the cutting unit shall be in the highest position. Pull
the lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever
backwards (1). Push in the button (2) and then move the
lever forward (3).
_)
6. Schnelles
Heben und Senken
des M_ihaggre-
gats
Den Hebelzur0ckziehen, um des M_thaggregat schnell bei der
Fahrt Gber z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrtsoil das M_haggregat in der h_chsten Stellung
stehen. Den Hebel zun3ckziehen, bis dieser gesperrt wird,
Senken des Aggregats: Hebel zur0ckziehen _1). Knopf (2)
drOckenund danach den Hebel (3) nach vorn fOhren.
(_
6. Relevage
et abaissement
du carter de coupe
Tirar sur le levier vers I'arri_re (1) pour releverrapidement le
carter de coupe lots du passage sur uoe surface accident_e.
Pourle transport, le carter de coupe dolt Otredans sa position
la plus dlev6e (relev(_ au maximum). Pour cela, tirer le levier
vers rarribre jusqu'b sa butde. Pour abaisser Is carter de
coupe, tirer Idg_rement le levier vers I'arribre(1) puis enfoncer
le bouton poussoir (2) situ6 sur le dessus du levier, ramener
ensulte le levier vers ravant (3) en maintenant la pression
sur le bouton poussoir.
(_
6. Elevaci6nidescenso
rdpidos
del equipo de
corte
Tire de la palanca hacia atr_s para levantar rdpidamente el
equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno,
etc. AI transportar la mdquina, el equipo de corte ha de estar
en la posicibn mds aria. Tire de la palanca hacia atrds hasta
que se bloquee. Para descender el equipo de corte:Tirs de la
palanca hacia atrds (1). Apriete e! botbn (2) y Ileve despu6s
la palanca hacia adelante (3).
(_
6. Sollevamentolabbassamento
del tagliaerba
Per sollevare iltagliaerba quando sia necessario, tirare indietro
la leva. In caso di trasporto iltagliaerba deve essere sollevato.
Per abbassare iltagliaerba:Tirare indietro la leva(1). Premers
il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti (3).
31
(_
6. Snelle
verhogingh/erlaging
van maaikast
Breng de handel naar achteren om de maaikast snel te dcon
verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon, Bij
transport dient de maaikast in zijn hoegste stand te staan. Zet
de handel achteruit, totdat deze vergrendeld is. Om de kast
te doen verlagen: Zet de handel achteruit (1). Druk de knop
in (2) en breng daarna de handel naar veren (3).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis