Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of original operation manual
FR Traduction du instruction d'utilisation originale
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding
IT
Traduzione del manuale d'istruzioni originali
ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales
Normblock Multi
Block Multi
VW61.21.030

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BADU Normblock Multi

  • Seite 1 DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales Normblock Multi Block Multi VW61.21.030...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales...
  • Seite 3 Originalbetriebsanleitung Normblock Multi Block Multi VW61.21.030...
  • Seite 4 BADU ist eine Marke der ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon 09123 949-0 Telefax 09123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben werden.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument ..............7 Umgang mit dieser Anleitung ............ 7 Zielgruppe ................. 7 Mitgeltende Dokumente ............7 1.3.1 Symbole und Darstellungsmittel ..........7 Sicherheit ..................9 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 9 2.1.1 Mögliche Fehlanwendungen ..........9 Personalqualifikation ..............9 Sicherheitsvorschriften ............
  • Seite 6 Benennung ................16 Typenschild ................16 Ausführung ................17 3.4.1 Normblock Multi..............17 3.4.2 BADU Block Multi ..............17 Transport und Zwischenlagerung ..........18 Transport ................. 18 4.1.1 Transport der Pumpe ohne Motor ........18 Pumpe anheben ..............18 Lagerung ................. 20 Rücksendung ................
  • Seite 7 Übersicht ................. 30 Wartung/Instandhaltung ..............35 Wartung während des Betriebes ..........35 Instandhaltungsarbeiten ............35 8.2.1 Saugsieb der BADU Block Multi reinigen ......36 8.2.2 Acryldeckel der BADU Block Multi reinigen ......36 Entleeren/Reinigen ..............37 Demontage der Pumpe/Anlage ..........37 8.4.1...
  • Seite 8: Druckleitung

    Glossar Anlage Pumpe, eingebaut im System. Druckleitung Leitung, die am Druckstutzen angeschlossen ist. Motoreinheit Pumpe ohne Pumpengehäuse. Positionsnummer Die im Text befindlichen Positionsnummern, zum Beispiel (210), sind den Explosionszeichnungen zu entnehmen. Pumpe Maschine mit Antrieb. Saugleitung Leitung, die am Saugstutzen angeschlossen ist. Unbedenklichkeitserklärung Eine Unbedenklichkeitserklärung ist eine Erklärung des Kunden im Falle einer Rücksendung an den Hersteller, dass das Produkt...
  • Seite 9: Zu Diesem Dokument

    Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Umgang mit dieser Anleitung Diese Anleitung ist Teil der Pumpe/Anlage. Die Pumpe/Anlage wurde nach den anerkannten Regeln der Technik hergestellt und geprüft. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung, bei unzureichender Wartung oder unzulässigen Eingriffen Gefahren für Leib und Leben sowie materielle Schäden entstehen.
  • Seite 10 Zu diesem Dokument HINWEIS Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders hervorgehoben. Symbol Bedeutung  Einschrittige Handlungsaufforderung. Mehrschrittige Handlungsaufforderung. Reihenfolge der Schritte beachten. ...
  • Seite 11: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpe/Anlage ist zur Umwälzung von Schwimmbadwasser vorgesehen. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört die Beachtung folgender Informationen: • Diese Anleitung • Zulieferdokumentation Die Pumpe/Anlage darf nur innerhalb der Einsatzgrenzen und Kennlinien betrieben werden, die in dieser Anleitung festgelegt sind.
  • Seite 12: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheit  Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: – Das Personal, das die entsprechende Qualifikation noch nicht aufweisen kann, erhält die erforderliche Schulung, bevor es mit anlagentypischen Aufgaben betraut wird. – Die Zuständigkeiten des Personals, zum Beispiel für Arbeiten am Produkt, an der elektrischen Ausrüstung oder den hydraulischen Einrichtungen, sind entsprechend seiner Qualifikation und Arbeitsplatzbeschreibung festgelegt.
  • Seite 13: Restrisiken

    Sicherheit Restrisiken 2.7.1 Herabfallende Teile Die Tragösen am Motor sind nur für das Gewicht des Motors ausgelegt. Beim Anhängen eines kompletten Pumpenaggregates können die Tragösen ausbrechen.  Pumpenaggregat, bestehend aus Motor, Pumpe und gegebenenfalls Filtergehäuse sowohl motor- als auch pumpenseitig anhängen. Siehe Kapitel 4.2 auf Seite 18 ...
  • Seite 14: Heiße Oberflächen

    Sicherheit  Elektrische Anlage regelmäßig auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. 2.7.5 Heiße Oberflächen Der Elektromotor kann eine Temperatur von bis zu 70 °C erreichen. Dadurch besteht Verbrennungsgefahr.  Motor im Betrieb nicht berühren.  Vor Arbeiten an der Pumpe/Anlage Motor erst abkühlen lassen.
  • Seite 15: Trockenlauf

    Sicherheit  Bei Undichtigkeit der Pumpe darf die Anlage nicht betrieben werden und muss vom Netz genommen werden. 2.9.2 Trockenlauf Durch Trockenlauf können Gleitringdichtungen und Kunststoffteile innerhalb weniger Sekunden zerstört werden.  Pumpe nicht trocken laufen lassen. Das gilt auch bei der Drehrichtungskontrolle.
  • Seite 16: Blockieren Der Pumpe

    Sicherheit 2.9.6 Blockieren der Pumpe Schmutzteilchen in der Saugleitung können die Pumpe verstopfen und blockieren.  Pumpe nicht ohne Saugsieb in Betrieb nehmen.  Pumpe vor Inbetriebnahme und längerer Stillstands- oder Lagerzeit auf Leichtgängigkeit prüfen.  Verunreinigungen aus der Saugleitung entfernen. 2.9.7 Leckageabfluss Unzureichender Leckageabfluss kann den Motor beschädigen.
  • Seite 17: Beschreibung

    Die Pumpe saugt das Schwimmbadwasser über eine Absperrarmatur in der Saugleitung und den Saugstutzen (1) an. Bei der BADU Block Multi ist im Filtergehäuse (4) ein Saugsieb integriert, welches grobe Verschmutzungen herausfiltert. Das Wasser wird über den Druckstutzen (2) und eine Absperrarmatur in der Druckleitung zur Filteranlage gepumpt.
  • Seite 18: Benennung

    Beschreibung Benennung Beispiel: Normblock Multi 100/250 Abkürzung Bedeutung Normblock Multi Baureihe Druckstutzen-Nenndurchmesser [mm] Laufrad-Nenndurchmesser [mm] Beispiel: BADU Block Multi 100/250 Abkürzung Bedeutung BADU Block Multi Baureihe Druckstutzen-Nenndurchmesser [mm] Laufrad-Nenndurchmesser [mm] Typenschild SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH 91233 Neunkirchen am Sand, Germany S-Nr.
  • Seite 19: Ausführung

    Beschreibung Ausführung 3.4.1 Normblock Multi Die Normblock Multi ist eine normalsaugende, einstufige Kreiselpumpe. Diese wurde in Blockausführung entwickelt. Als Wellendichtung wird eine Gleitringdichtung verwendet. 3.4.2 BADU Block Multi Die BADU Block Multi ist eine normalsaugende, einstufige Kreiselpumpe. Diese wurde in vertikaler Blockausführung entwickelt.
  • Seite 20: Transport Und Zwischenlagerung

    Transport und Zwischenlagerung Transport und Zwischenlagerung Transport Lieferzustand kontrollieren.  – Verpackung auf Transportschäden prüfen. – Schaden feststellen und an Händler und Versicherer wenden. HINWEIS Beschädigung der Gleitringdichtung durch unsachgemäßen Transport.  Die Pumpenwelle bei Transport mit einer Transportsicherung vor Verschieben schützen. 4.1.1 Transport der Pumpe ohne Motor Die Pumpenwelle (210) muss fixiert werden.
  • Seite 21 Transport und Zwischenlagerung VW61.21.027 Abb. 3 VW61.21.029 Abb. 4 04|2019 DE 19...
  • Seite 22: Lagerung

    Transport und Zwischenlagerung VW61.21.028 Abb. 5 Lagerung HINWEIS Korrosion durch Lagerung in feuchter Luft bei wechselnden Temperaturen! Kondenswasser kann Wicklungen und Metallteile angreifen.  Pumpe/Anlage in trockener Umgebung bei möglichst konstanter Temperatur zwischenlagern. HINWEIS Beschädigung der Öffnung und Eindringen von Fremdkörpern durch ungeschützte Stutzen! Stutzenabdeckung erst vor Anschließen der Rohrleitungen ...
  • Seite 23: Rücksendung

    Transport und Zwischenlagerung Bei Einlagerung bereits betriebener Anlagen, Siehe Kapitel 6.2.2 auf Seite 29 Rücksendung – Pumpe vollständig entleeren. – Pumpe mit klarem Wasser spülen und reinigen, besonders bei schädlichen oder risikoreichen Fördermedien. – Unbedenklichkeitserklärung vollständig ausfüllen und mit der Pumpe zurück senden.
  • Seite 24: Installation

    Beispiel DIN 4109.  Pumpe so aufstellen, dass die Körper- und Luftschallübertragungen reduziert werden. Als Unterlage eignen sich schwingungsabsorbierende Materialien. Beispiele: – Schwingmetallpuffer (Normblock Multi) – Korkeinlagen – Schaumstoffe mit ausreichender Härte 5.1.5 Platzreserve Platzreserve so bemessen, dass die Motoreinheit mit Hilfe ...
  • Seite 25: Rohrleitungen

    Installation Rohrleitungen 5.2.1 Rohrleitungen dimensionieren Zu lange Saugleitungen haben erhebliche Nachteile: • Höherer Widerstand, dadurch schlechteres Ansaugverhalten und höhere Kavitationsgefahr. Für die Beruhigungsstrecke vor dem Saugflansch muss mit einer Länge von mindestens dem zweifachen Innendurchmesser des Saugflansches geplant werden. Bei längeren Rohrleitungen sind die Rohrreibungsverluste zu berücksichtigen.
  • Seite 26: Aufstellung

    VW61.21.022 Abb. 6 BADU Block Multi Normblock Multi Das Filtergehäuse der BADU Block Multi muss vollflächig auf dem Fundament aufgestellt werden. Die Normblock Multi muss so aufgestellt werden, dass das Pumpengehäuse frei steht und nicht aufliegt. Für die Montage der Motorfüße muss deshalb eine Erhöhung auf das Fundament...
  • Seite 27: Elektrischer Anschluss

    Installation HINWEIS Durch unsachgemäße Abdichtung können Gewinde beschädigt und dadurch die Dichtwirkung beeinträchtigt werden! Teflonband zur Montage verwenden.  HINWEIS Beschädigung der Pumpe durch unzulässige mechanische Spannungen!  Rohrleitung unmittelbar vor der Pumpe abstützen und spannungsfrei anschließen. Rohrleitungen spannungsfrei gemäß VDMA-Einheitsblatt 24277 anschließen.
  • Seite 28: Drehrichtung Prüfen

    Installation WARNUNG Stromschlaggefahr durch Spannung am Gehäuse!  Bei Pumpen mit Drehstrommotor ohne Motorschutz, muss ein korrekt eingestellter Motorschutzschalter installiert werden. Dabei die Werte auf dem Typenschild beachten.  Stromkreis mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung, Nennfehlerstrom I ≤ 30 mA, schützen (gegebenenfalls auch höhere Fehlerstromklasse, wenn andere Geräte gleichzeitig mit versorgt werden.
  • Seite 29: Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme

    Absperrorgane dürfen während des Füllvorgangs nicht geschlossen werden. Pumpe und Saugleitung entlüften und mit Fördermedium füllen.  Die Normblock Multi ist selbstentlüftend. Keine Handgriffe notwendig!  BADU Block Multi: Um den Gleitringdichtungsraum vollständig entlüften zu können, ist ein Kugelhahn Rp 3/8 (701) angebaut.
  • Seite 30: Pumpe Auf Leichtgängigkeit Prüfen

    Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme 6.1.3 Pumpe auf Leichtgängigkeit prüfen Nach längerer Stillstandszeit muss die Pumpe im ausgeschalteten und spannungsfreien Zustand auf Leichtgängigkeit geprüft werden.  Die Pumpenwelle, in der Antriebslaterne, von Hand drehen. - oder -  Lüfterhaube entfernen und Lüfterrad manuell in Motordrehrichtung drehen.
  • Seite 31: Außerbetriebnahme

    Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme Bei Frostgefahr Pumpe und Leitungen entleeren. Pumpe und frostgefährdete Leitungen an einem trockenen und frostsicheren Ort lagern. Außerbetriebnahme  Als Voraussetzung zur Außerbetriebnahme "Pumpe ausschalten" auf Seite 28 beachten. HINWEIS Bei Stillstandszeiten länger als einem Jahr sind die Elastomer- Bauteile zu erneuern.
  • Seite 32: Störungen

    Störungen Störungen HINWEIS Es ist normal, dass von Zeit zu Zeit einige Tropfen Wasser durch die Gleitringdichtung austreten. Das gilt insbesondere während der Einlaufzeit. Je nach Wasserbeschaffenheit und Betriebsstundenzahl kann die Gleitringdichtung undicht werden. Bei permanentem Wasseraustritt Gleitringdichtung von einem ...
  • Seite 33 Störungen Störung: Zu geringer Förderstrom der Pumpe Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe fördert gegen zu  Betriebspunkt neu einstellen. große Förderhöhe.  Anlage auf Verunreinigung prüfen. Pumpe und Rohrleitung  Pumpe entlüften nicht vollständig entlüftet  Pumpe befüllen beziehungsweise nicht befüllt. Pumpe/Pumpenteile ...
  • Seite 34 Störungen Störung: Erhöhte Lagertemperatur Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe verspannt oder  Rohrleitungsanschlüsse und Resonanzschwingungen Pumpenbefestigung überprüfen, in Rohrleitungen. ggfs. Abstände der Rohrschellen verringern.  Rohrleitungen über schwingungsdämpfendes Material befestigen. Erhöhter Achsschub -  Entlastungsbohrungen im (Rückfrage erforderlich). Laufrad reinigen. Förderstrom zu gering. ...
  • Seite 35 Störungen Störung: Leckage an der Pumpe Mögliche Ursache Abhilfe Schraubverbindung oder  Dichtung zwischen Dichtung defekt. Spiralgehäuse und Gehäusedeckel erneuern.  Schraubverbindungen nachziehen. Störung: Zu starke Leckage der Gleitringdichtung Mögliche Ursache Abhilfe Gleitringdichtung  Gleitringdichtung austauschen. verschlissen oder beschädigt. Beschädigung bei ...
  • Seite 36 Störungen Störung: Pumpe läuft unruhig Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe und Rohrleitung  Pumpe entlüften. nicht vollständig entlüftet  Pumpe befüllen. beziehungsweise nicht gefüllt. Saughöhe zu groß/NPSH  Flüssigkeitsniveau korrigieren. Anlage (Zulauf) zu Pumpe tiefer einbauen.  gering.  Absperrorgan im Zulauf voll öffnen.
  • Seite 37: Wartung/Instandhaltung

    Wartung/Instandhaltung Wartung/Instandhaltung Wartung während des Betriebes  Auf ruhigen und erschütterungsfreien Betrieb achten.  Gleitringdichtung auf eventuelle Leckagen prüfen.  Statische Dichtungen auf eventuelle Leckagen prüfen.  Laufgeräusche von Lagern überprüfen. Gefahr von Verschleiß.  Funktion der Zusatzanschlüsse prüfen.  Betriebsbereitschaft von Reservepumpen gewährleisten.
  • Seite 38: Saugsieb Der Badu Block Multi Reinigen

    Wartung/Instandhaltung 8.2.1 Saugsieb der BADU Block Multi reinigen Pumpe ausschalten. Absperrarmaturen schließen. Vorfiltergehäuse (124) über Entleerungsschraube (903.3) entleeren. Kreuzgriffe (925) abschrauben. Deckel (160) abnehmen. Saugsieb (143) herausnehmen. Saugsieb (143) mit Wasser abspritzen. Saugsieb (143) einsetzen. HINWEIS Hochkonzentrierte Wasserpflegemittel können die Pumpe beschädigen!
  • Seite 39: Entleeren/Reinigen

    Wartung/Instandhaltung Entleeren/Reinigen • Normblock Multi: Verschlussschraube (903) am Pumpengehäuse lösen und Fördermedium vorschriftsgemäß abfangen und entsorgen. • BADU Block Multi: Verschlussschraube (903.3) am Vorfiltergehäuse lösen und Fördermedium vorschriftsgemäß abfangen und entsorgen. Pumpe/Anlage mit klarem Wasser spülen beziehungsweise reinigen. Demontage der Pumpe/Anlage GEFAHR Verletzungsgefahr durch unzureichende Absicherung.
  • Seite 40: Motor Demontieren

    Motoreinheit durch Anhängen oder Abstützen vor Abkippen schützen. Sechskantschrauben (901) und Muttern (920) zwischen Pumpengehäuse (101) und Gehäusedeckel (106) lösen. Schlauch von der Entlüftungsleitung (701) abklemmen (BADU Block Multi). Komplette Motoreinheit aus dem Pumpengehäuse (101) ziehen. Motoreinheit auf einer sauberen und ebenen Fläche ablegen. 8.4.5 Pumpengehäuse demontieren...
  • Seite 41: Laufrad Und Gleitringdichtung Demontieren

    Wartung/Instandhaltung 8.4.6 Laufrad und Gleitringdichtung demontieren HINWEIS Normblock Multi: Bei der Demontage von Laufrad und Gleitringdichtung ist es von Vorteil, die komplette Pumpe aus der Rohrleitung zu entnehmen und das Pumpengehäuse zu demontieren. BADU Block Multi: Bei der Demontage von Laufrad und Gleitringdichtung ist es von Vorteil, die komplette Pumpe vom Filtergehäuse oder die komplette Motoreinheit vom...
  • Seite 42: Gleitringdichtung Montieren

    Motoreinheit durch Anhängen oder Abstützen vor Abkippen schützen. Eventuell neuen Runddichtring (412) auf Gehäusedeckel (161) aufziehen. Motoreinheit in das Pumpengehäuse (101) schieben. Mit Sechskantmuttern (920) und Sechskantschrauben (901) am Pumpengehäuse befestigen. Schlauch an Entlüftungsleitung (701) anklemmen (BADU Block Multi). 40 DE 04|2019...
  • Seite 43: Motor Montieren

    Wartung/Instandhaltung 8.5.5 Motor montieren  Motorwelle und Pumpenwelle müssen fettfrei sein! Motorwellenende auf die Pumpenwelle (210) schieben. Die Passfedernut der Motorwelle und der Schlitz der Pumpenwelle (210) müssen deckungsgleich sein und gegenüber dem Schlitz des Spannrings (515) liegen. Siehe "Abb. 7" auf Seite 41 Innensechskantschraube (914.1) festziehen.
  • Seite 44: Wartung/Instandhaltung

    Wartung/Instandhaltung VW61.21.024 Abb. 8 Schlüsselweite SW 34 (BG 100, BG 112), Schlüsselweite SW 46 (BG 132, BG 160, BG 180) Schraubenanzugsmomente Abb. 9 Anzugsmoment an Flanschverbindung: 15 Nm 42 DE 04|2019...
  • Seite 45: Ersatzteile

    Wartung/Instandhaltung Abb. 10 Nur handfest anziehen Gummi-Dichtung 60° Shore A Ersatzteile Für Ersatzteilbestellungen sind folgende Angaben notwendig: – Seriennummer – Baureihe – Baugröße – Baujahr Die Angaben können vom Typenschild entnommen werden. Weitere Daten: – Teile - Benennung – Positionsnummer –...
  • Seite 46: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung  Schädliche Fördermedien auffangen und vorschriftsgemäß entsorgen.  Die Pumpe/Anlage beziehungsweise die Einzelteile müssen nach Lebensdauerende fachgerecht entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist nicht zulässig!  Verpackungsmaterial, unter Beachtung der örtlichen Vorschriften, im Hausmüll entsorgen. 44 DE 04|2019...
  • Seite 47: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 10.1 Maßzeichnung Normblock Multi G1/4 G 1/4 G 1/4 VD61.21.006-P Abb. 11 04|2019 DE 45...
  • Seite 48 Technische Daten Normblock Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW 183,5 183,5 203,5 203,5 246,5 253,5 292,5 292,5 Ø 250 Ø 250 Ø 300 Ø 300...
  • Seite 49 Technische Daten Normblock Multi 100/250 BG 132 S BG 132M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW 201,5 201,5 231,5 290,5 290,5 339,5 396,5 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Gewicht [kg] Flansche kompatibel zu EN 1092-2 (PN16) ASME Ø...
  • Seite 50 Technische Daten Normblock Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW 241/279 241/279 308,4 308,4 308,4 308,4 286,1 286,1 286,1 286,1 259,5 259,5 259,5 259,5 367,5...
  • Seite 51 Technische Daten BADU Block Multi Abb. 12 04|2019 DE 49...
  • Seite 52 Technische Daten BADU Block Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3 kW 4 kW 5,5 kW 7,5 kW Ø14 Ø14 Ø14 Ø14 183,5 183,5 203,5 203,5 892,5 993,5 993,5 Ø250 Ø250 Ø300 Ø300...
  • Seite 53 Technische Daten BADU Block Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW Ø19 Ø19 Ø19 201,5 201,5 231,5 235,5 1114 1114 1203 Ø300 Ø300 Ø350 Ø262 Ø262 Ø314 Gewicht [kg] Flansche kompatibel zu...
  • Seite 54 Technische Daten BADU Block Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW Ø 18,5 Ø 18,5 Ø 18,5 Ø 18,5 259,5 259,5 259,5 259,5 236,5 236,5...
  • Seite 55: 10.2 Kennfeld

    Technische Daten 10.2 Kennfeld Abb. 13 04|2019 DE 53...
  • Seite 56 Technische Daten Abb. 14 54 DE 04|2019...
  • Seite 57: 10.3 Explosionszeichnung

    Technische Daten 10.3 Explosionszeichnung Abb. 15 Abb. 16 04|2019 DE 55...
  • Seite 58 Scheibe Passfeder Entlüftungsleitung mit 554.2 Scheibe 701*** Hahn Rp 3/8 Kupplungsschutz * Normblock Multi und BADU Block Multi 65/250 und 100/250 ** Normblock Multi und BADU Block Multi 125/250 *** BADU Block Multi Stückliste Vorfiltergehäuse Vorfiltergehäuse Scheibe Saugsieb 902.4 Stiftschraube Deckel 902.10...
  • Seite 59: Index

    Index Index Aufstellung 25 Inbetriebnahme 28 Außerbetriebnahme 28 Installation 23 Bestimmungsgemäße Lagerung 21 Verwendung 9 Rohrleitung 13, 24, 25 Elektrischer Anschluss 26 Entsorgung 45 Ersatzteile 11 Störungen 13, 31 Frost 15 Technische Daten 46 Transport 19 Gewährleistung 44 Gleitringdichtung 31 Wartung 36 04|2019 DE 57...
  • Seite 61 Translation of original operation manual Normblock Multi Block Multi Normblock Multi VW61.21.030...
  • Seite 62 BADU is a trademark of ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Phone +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com All rights reserved. Contents may not be distributed, duplicated, edited or transferred to third parties without the written permission of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH.
  • Seite 63 Table of contents Table of contents About this document ............... 7 Using this manual ..............7 Target group................7 Other applicable documents ............7 1.3.1 Symbols and means of representation ........7 Safety ....................9 Intended use ................9 2.1.1 Possible misuse ..............
  • Seite 64 Name plate ................16 Design ..................16 3.4.1 Normblock Multi..............16 3.4.2 BADU Block Multi ..............16 Transport and intermediate storage ..........17 Transport ................. 17 4.1.1 Transporting the pump without the motor ......17 Lifting the pump ............... 17 Storage ...................
  • Seite 65 Maintenance ................... 34 Maintenance during operation ..........34 Maintenance work ..............34 8.2.1 Cleaning the BADU Block Multi strainer basket ....35 8.2.2 Cleaning the BADU Block Multi acrylic lid ......35 Draining/Cleaning ..............36 Disassembling of the pump/unit ..........36 8.4.1...
  • Seite 66 Glossary Unit Pump built into the system. Pressure line Pipe connected to the pressure discharge. Motor unit Pump without housing. Item number The item numbers contained in the text e.g. (210) can be found in the exploded drawing. Pump Machine with motor. Suction line Pipe connected to the suction discharge.
  • Seite 67: About This Document

    About this document About this document Using this manual This manual is a component of the pump/unit. The pump/unit was manufactured and tested according to the generally accepted rules of technology. However, if the pump/unit is used incorrectly, not serviced enough or tampered with, danger to life and limb or material damage could result.
  • Seite 68 About this document Important information and technical notes are specially marked to explain correct operation. Symbol Meaning  Instructions for a one-step action. Directions for a multi-step action. Observe the order of the steps.  8 EN 04/2019...
  • Seite 69: Safety

    Safety Safety Intended use The pump/unit is intended for the circulation of swimming pool water. Observing the following information is vital for intended use: • This manual • Supplier documentation The pump/unit may only be operated within the application limits and characteristics, as specified in this manual.
  • Seite 70: Safety Regulations

    Safety – The personnel have read this manual and understand the necessary working steps. Safety regulations The operator of the system is responsible for the adherence to all relevant statutory regulations and guidelines. Observe the following regulations when using the pump/unit: ...
  • Seite 71: Rotating Parts

    Safety 2.7.2 Rotating parts There is a risk of shearing and crushing due to exposed rotating parts.  Only perform servicing when the pump/unit is not in operation.  Prior to servicing, ensure the pump/unit cannot be switched back on. ...
  • Seite 72: Faults

    Safety Faults  In case of a fault, immediately switch the pump off and remove it from operation.  Have all faults repaired immediately. Seized pump If a pump seizes, and is switched on several times repeatedly, the motor can be damaged. Observe the following points: ...
  • Seite 73: Overheating

    Do not exceed the permitted ambient temperature of 40 °C. 2.9.5 Pressure surges The pressure in the filter housing or pump housing (BADU Block) must not exceed 2.5 bar or 3.0 bar for the Normblock. Otherwise damage may occur to the acrylic glass lid or other pump parts.
  • Seite 74: 2.9.10 Deformation Of The Pump

    Safety 2.9.10 Deformation of the pump Deformation of the pump must be avoided. Adhere to the assembly torques stipulated for the screws.   The pump must be set up completely on the foundation. 2.9.11 Safe use of the product Safe use of the product is no longer guaranteed in the following instances: ...
  • Seite 75: Description

    The pump draws the swimming pool water in via a shut-off valve in the suction line and suction discharge (1). A strainer basket is integrated in the filter housing (4) of the BADU Block Multi which filters out rough impurities. The water is pumped to the filter unit via the discharge outlet (2) and a shut-off valve in the pressure side.
  • Seite 76: Designation

    Dynamic head Construction year Design 3.4.1 Normblock Multi The Normblock Multi is a non-self-priming, single stage centrifugal pump, developed in a monoblock design. A mechanical seal is used to seal the shaft. 3.4.2 BADU Block Multi The BADU Block Multi is a non-self-priming, single stage centrifugal pump, developed in a vertical monoblock design.
  • Seite 77: Transport And Intermediate Storage

    Transport and intermediate storage Transport and intermediate storage Transport Check the delivery conditions.  – Check the packaging for transport damage. – Determine damages and contact the manufacturer and the insurance company. NOTICE Damage to the mechanical seal due to improper transportation. ...
  • Seite 78 Transport and intermediate storage VW61.21.027 Fig. 3 VW61.21.029 Fig. 4 18 EN 04/2019...
  • Seite 79: Storage

    Transport and intermediate storage VW61.21.028 Fig. 5 Storage NOTICE Corrosion is possible due to storage in humid conditions with fluctuating temperatures! Condensation can corrode windings and metal parts.  Store the pump/unit in a dry environment at a temperature which is as constant as possible. NOTICE There is a risk of damage to the winding and entry of foreign matter due to open ports!
  • Seite 80: Returns

    Transport and intermediate storage Returns – Drain the pump completely. – Clean the pump and rinse it with clear water, especially with hazardous or risky pumped fluids. – Complete the declaration of clearance and return it with the pump. 20 EN 04/2019...
  • Seite 81: Installation

    Observe regulations for structural noise protection, for example DIN 4109.  Install the pump in a manner which reduces structure-borne and airborne noise transmission. Vibration-absorbing materials are suitable bases. Examples: – Anti-vibration buffers (Normblock Multi) – Cork lining – Sufficiently hard foam 5.1.5 Reserve space ...
  • Seite 82: Pipes

    Installation Pipes 5.2.1 Pipe sizing Suction lines which are too long have significant disadvantages: • Higher resistance which results in reduced suction performance and a higher risk of cavitation. A minimum length of double the inner diameter of the suction flange must be planned for the calming section in front of the suction flange.
  • Seite 83: Installation

    The BADU Block Multi filter housing must be set up completely on the foundation. The Normblock Multi must be set up so that the pump housing stands freely and is not supported. An elevation on the foundation must therefore be built for the assembly of the motor feet.
  • Seite 84: Electrical Connection

    Installation NOTICE The pump can be damaged by unauthorised mechanical strains being placed on the pump! Take the pipe up directly before the pump and connect it free  of tension. Connect the pipe free of tension according to the VDMA standard sheet 24277.
  • Seite 85: Check The Direction Of Rotation

    Installation  Adjust minimum diameter of the electrical pipes to accommodate the motor output and pipe length.  If hazardous situations can occur, provide an emergency off switch according to DIN EN 809. The builder/operator must make a decision according to this standard. The use of a frequency converter or a smooth start is ...
  • Seite 86: Commissioning/Decommissioning

     The Normblock Multi is self-ventilating. No handles necessary.  BADU Block Multi: a ball valve Rp 3/8 (701) is attached in order to be able to fully ventilate the mechanical seal chamber. The mechanical seal chamber must be ventilated using the ball valve before commissioning and everytime after cleaning the strainer basket.
  • Seite 87: Checking How Easily The Pump Rotates

    Commissioning/Decommissioning 6.1.3 Checking how easily the pump rotates After longer idle periods, the pump must be checked for how easily it rotates while it is switched off and free of tension. Turn the pump shaft in the drive lantern by hand. ...
  • Seite 88: Decommissioning

    Commissioning/Decommissioning Risk of frost: Drain the pump and pipes. Store the pump and pipes at risk of freezing in a dry place with no risk of frost. Decommissioning  For pre-requisites for shutting down the pump "Switching the pump off" on page 27 NOTICE For idle periods exceeding one year, elastomer components must be renewed.
  • Seite 89: Faults

    Faults Faults NOTICE It is normal for a few drops of water to escape from the mechanical seal from time to time. This is especially true during the break-in period. Depending on the water quality and number of operating hours, the mechanical seal can begin to leak.
  • Seite 90 Faults Fault: Too low a flow rate in the pump Possible cause Solution Pump is handling against  Set operating point again. too high a discharge  Check unit for impurities. head. Pump and pipes not  Ventilate pump. completely ventilated or ...
  • Seite 91 Faults Fault: Increased bearing temperature Possible cause Solution Pump strained or  Check pipe connections and vibrations in the pipes. pump fasteners, if necessary reduce the pipe bracket spacing.  Fasten pipes using vibration reducing materials. Increased axial thrust – ...
  • Seite 92 Faults Fault: Pump leaks Possible cause Solution Screw connection or seal  Renew seal between volute faulty. casing and housing lid.  Tighten screw connections. Fault: Shaft seal leaks too much Possible cause Solution Mechanical seal is worn Replace mechanical seal. ...
  • Seite 93 Faults Fault: Pump is loud Possible cause Solution Pump and pipes not  Ventilate pump. completely ventilated or  Fill pump. filled. Suction height too  Correct the fluid level. large/Unit’s NPSH  Install pump lower. (intake) too low.  Completely open shut-off valve in the intake.
  • Seite 94: Maintenance

    Maintenance Maintenance Maintenance during operation  Pay attention to calm and vibration-free operation.  Check the mechanical seal for possible leaks.  Check the static seals for possible leaks.  Check running noises in the bearing. Risk of wear.  Check the function of additional connections.
  • Seite 95: Cleaning The Badu Block Multi Strainer Basket

    Maintenance 8.2.1 Cleaning the BADU Block Multi strainer basket Switch pump off. Close shut-off valves. Drain the pre-filter housing (124) using the drain screw (903.3). Unscrew star handle (925). Remove lid (160). Remove strainer basket (143). Hose strainer basket (143) down with water.
  • Seite 96: Draining/Cleaning

    Maintenance Draining/Cleaning • Normblock Multi: Loosen the drain plug (903) on the pump housing and drain and dispose of the pumped liquid properly. • BADU Block Multi: Loosen the drain plug (903.3) on the pre-filter housing and drain and dispose of the pumped liquid properly.
  • Seite 97: Dismantling The Motor

    Hang or support the motor unit to protect it from tipping over. Loosen the hexagon screws (901) and nuts (920) between the pump housing (101) and gland housing (106). Disconnect the hose from the vent line (701) (BADU Block Multi). Remove the complete motor unit from the pump housing (101).
  • Seite 98: Dismantling The Impeller And Mechanical Seal

    8.4.6 Dismantling the impeller and mechanical seal NOTICE Normblock Multi: When dismantling the impeller and the mechanical seal we recommend taking the whole pump out of the piping system and dismantling the pump housing. BADU Block Multi: When dismantling the impeller and the...
  • Seite 99: Assembling Meachanical Seal

    Attach a new O-ring (412) to the gland housing (161) if necessary. Push the motor unit into the volute casing (101). Tighten the hexagon nut (920) on the volute casing. Connect the hose to the vent line (701) (BADU Block Multi). 04/2019 EN 39...
  • Seite 100: Assembling Motor

    Maintenance 8.5.5 Assembling motor  The motor and pump shafts must not be greasy! Plug the motor shaft end into the shaft (210). The motor shaft key nut and the slit in the shaft (210) have to be congruent and lay opposite the slit in the supporter ring (515). See "Fig. 7"...
  • Seite 101: Screw Torque

    Maintenance Screw torque Fig. 9 Torque at the flange connection: 15 Nm Fig. 10 Only fasten handtight Rubber seal 60° Shore A 04/2019 EN 41...
  • Seite 102: Spare Parts

    Maintenance Spare parts The following specifications are required for spare part orders: – Serial number – Range – Construction size – Construction year The specifications can be found on the pump name plate. Further data: – Parts-description – Position number –...
  • Seite 103: Disposal

    Disposal Disposal  Collect harmful media and dispose of it according to the regulations.  At the end of its service life, the pump/unit or individual components must be disposed of correctly. Disposal in the household waste is not permitted! ...
  • Seite 104: Technical Data

    Technical data Technical data 10.1 Dimensional drawing Normblock Multi G1/4 G 1/4 G 1/4 VD61.21.006-P Fig. 11 44 EN 04/2019...
  • Seite 105 Technical data Normblock Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW 183.5 183.5 203.5 203.5 246.5 253.5 292.5 292. 5 Ø 250 Ø 250 Ø 300 Ø...
  • Seite 106 Technical data Normblock Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW 201.5 201.5 231.5 290.5 290.5 339.5 396.5 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Weight [kg] Flanges compatible with EN 1092-2 (PN16) ASME Ø...
  • Seite 107 Technical data Normblock Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW 241/279 241/279 308.4 308.4 308.4 308.4 286.1 286.1 286.1 286.1 259.5 259.5 259.5 259.5 367.5 367.5...
  • Seite 108 Technical data BADU Block Multi Fig. 12 48 EN 04/2019...
  • Seite 109 Technical data BADU Block Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW Ø 14 Ø 14 Ø 14 Ø 14 183,5 183,5 203,5 203,5 892,5 993,5 993,5 Ø...
  • Seite 110 Technical data BADU Block Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW Ø 19 Ø 19 Ø 19 3012 201.5 201.5 231.5 235.5 1114 1114 1203 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Ø...
  • Seite 111 Technical data BADU Block Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW Ø 18.5 Ø 18.5 Ø 18.5 Ø 18.5 259.5 259.5 259.5 259.5 236.5 236.5 1230.5...
  • Seite 112: 10.2 Characteristics

    Technical data 10.2 Characteristics Fig. 13 52 EN 04/2019...
  • Seite 113 Technical data Fig. 14 04/2019 EN 53...
  • Seite 114: 10.3 Exploded Drawing

    Technical data 10.3 Exploded drawing Fig. 15 Fig. 16 54 EN 04/2019...
  • Seite 115 Vent line with valve 554.2 Washer 701*** Rp 3/8 Coupling protection * Normblock Multi and BADU Block Multi 65/250 and 100/250 ** Normblock Multi and BADU Block Multi 125/250 *** BADU Block Multi Pre-filter housing spare parts list Pre-filter housing Washer Strainer basket 902.4...
  • Seite 116: Index

    Index Index Mechanical seal 31 misuse 9 Commissioning 28 Other applicable documents 7 Decommissioning 28 Disposal 45 pipe 12, 24, 25 Electrical connection 26 Spare parts 10 Storage 21 Faults 12, 31 Frost 14 Technical data 46 Transport 19 Installation 23, 25 Intended use 9 Warranty 44 Maintenance 36...
  • Seite 117 Traduction des instructions d'utilisation originale Normblock Multi Block Multi VW61.21.030...
  • Seite 118 BADU est une marque de ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Allemagne Téléphone +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Tous droits réservés. Le contenu ne doit pas être distribué, copié, modifié ou encore cédé à un tiers sans l'accord écrit de la société...
  • Seite 119 Sommaire Sommaire A propos de ce document ............... 7 Utilisation de ce manuel ............7 Destinataires ................7 Documents annexes ..............7 1.3.1 Symboles et représentations graphiques ......7 Sécurité .................... 9 Utilisation conforme aux dispositions ........9 2.1.1 Erreurs de manipulation possibles ........9 Qualification du personnel ............
  • Seite 120 Plaque signalétique ..............17 Exécution ................18 3.4.1 Normblock Multi..............18 3.4.2 BADU Block Multi ..............18 Transport et stockage intermédiaire ..........19 Transport ................. 19 4.1.1 Transport de la pompe sans moteur ........19 Soulever la pompe ..............19 Stockage .................
  • Seite 121 Entretien pendant l'exploitation ..........37 Travaux de maintenance ............37 8.2.1 Nettoyer la panier de préfiltre de la pompe BADU Block Multi ..............38 8.2.2 Nettoyer le couvercle en verre acrylique de la pompe BADU Block Multi ..............38 Vidanger/nettoyer ..............39 Démontage de la pompe/installation ........
  • Seite 122 Glossaire Installation Pompe intégrée dans le système. Tuyauterie de refoulement Tuyauterie raccordée à la tubulure de refoulement. Bloc moteur Pompe sans carter de pompe. Numéro de référence Les numéros de référence se trouvant dans le texte, par exemple (210), se réfèrent aux vues éclatées. Pompe Machine avec entraînement.
  • Seite 123: Propos De Ce Document

    A propos de ce document A propos de ce document Utilisation de ce manuel Ce mode d'emploi est inclus dans le colis de la pompe/l'équipement. La pompe/l’équipement a été fabriquée et contrôlée selon les règles techniques reconnues. Malgré cela, en cas d'utilisation inappropriée, de maintenance insuffisante ou d'interventions non autorisées, des risques de blessure et de mort ainsi que de dommages matériels peuvent se présenter.
  • Seite 124 A propos de ce document ATTENTION Dangers pour les personnes. Le non-respect peut conduire à des blessures légères voire graves. AVIS Recommandations pour éviter les dégâts matériels, améliorer la compréhension ou optimiser le déroulement des opérations. Pour une utilisation correcte du filtre, des informations importantes ainsi que des conseils techniques sont présentés de façon spécifique.
  • Seite 125: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme aux dispositions La pompe/installation est prévue pour la circulation d'eau de piscine. Une utilisation correcte implique la prise en compte de toutes les informations suivantes : • Du présent mode d'emploi • Documentations des sous-traitants La pompe/l’installation peut uniquement être exploitée dans les limites d'utilisation et les courbes caractéristiques définies dans ce mode d'emploi.
  • Seite 126: Consignes De Sécurité

    Sécurité – Pour les travaux sur le système électrique : électricien qualifié.  Assurez-vous que les conditions préalables suivantes sont remplies: – Le personnel qui n’a pas encore acquis la qualification requise reçoit la formation nécessaire avant d'effectuer des travaux sur ce type de système. –...
  • Seite 127: Plaques Signalétiques

    Sécurité Plaques signalétiques  Maintenir toutes les plaques signalétiques sur l'ensemble de la pompe/l'équipement propres et lisibles. Risques résiduels 2.7.1 Chute de pièce Les anneaux de levage sont uniquement conçus pour supporter le poids du moteur. Les anneaux peuvent casser si l'on accroche un agrégat de pompe complet.
  • Seite 128: Surfaces Chaudes

    Sécurité – Apposer un panneau d’avertissement: „Interdit de mettre en marche ! Travaux en cours." – Contrôler l'absence de tension.  Contrôler régulièrement la conformité de l'installation électrique. 2.7.5 Surfaces chaudes Le moteur électrique peut avoir une température pouvant atteindre 70 °C. Des risques de brûlure sont possibles. ...
  • Seite 129: Prévention Des Dégâts Matériels

    Sécurité Prévention des dégâts matériels 2.9.1 Défaut d'étanchéité et rupture de canalisation Les vibrations et la dilatation thermique peuvent provoquer des cassures dans les tuyauteries.  Monter la pompe/l'installation de façon à réduire la transmission des sons sur le corps humain et la transmission des sons aériens.
  • Seite 130: Surchauffe

    Sécurité 2.9.4 Surchauffe Les facteurs suivants peuvent entraîner une surchauffe de la pompe: • Pression trop élevée au niveau du refoulement. • Disjoncteur de protection de moteur réglé de manière incorrecte. • Température ambiante trop élevée.  Ne pas faire fonctionner la pompe avec les vannes fermées, débit minimum 10 % du débit maximum.
  • Seite 131: Température De L'eau

    Sécurité 2.9.9 Température de l’eau L’eau ne doit pas dépasser une température de 40 °C. 2.9.10 Déformation de la pompe Toute déformation de la pompe doit être évitée. Respecter les couples de serrage des vis pour le montage.   Installation sur toute la surface sur la fondation.
  • Seite 132: Description

    La pompe aspire l'eau de piscine via une robinetterie d'arrêt dans la tuyauterie d'aspiration et la tubulure d'aspiration (1). Dans la pompe BADU Block Multi un panier de préfiltre est intégré dans le préfiltre (4), lequel filtre les grosses impuretés. L'eau est pompée vers l'installation de filtration via la tubulure de refoulement (2) et une robinetterie d'arrêt dans la tuyauterie de refoulement.
  • Seite 133: Dénomination

    Description Dénomination Exemple: Normblock Multi 100/250 Abréviation Signification Normblock Multi Série Diamètre nominal de la tubulure de refoulement [mm] Diamètre nominal de la turbine [mm] Exemple: BADU Block Multi 100/250 Abréviation Signification BADU Block Multi Série Diamètre nominal de la tubulure de refoulement [mm] Diamètre nominal de la turbine [mm]...
  • Seite 134: Exécution

    Description Exécution 3.4.1 Normblock Multi La Normblock Multi est une pompe centrifuge non autoamorçante mono étage. Celle-ci a été développée en exécution monobloc. L’étanchéité sur l’arbre est réalisée à l’aide d’une garniture mécanique. 3.4.2 BADU Block Multi La BADU Block Multi est une pompe centrifuge non autoamorçante mono étage.
  • Seite 135: Transport Et Stockage Intermédiaire

    Transport et stockage intermédiaire Transport et stockage intermédiaire Transport Contrôler la livraison.  – Vérifier si l'emballage n’a pas subi de dommages liés au transport. – Constater le dommage et prendre contact avec le revendeur et la compagnie d'assurance. AVIS Détérioration de la garniture mécanique à...
  • Seite 136 Transport et stockage intermédiaire VW61.21.027 Fig. 3 VW61.21.029 Fig. 4 20 FR 04/2019...
  • Seite 137: Stockage

    Transport et stockage intermédiaire VW61.21.028 Fig. 5 Stockage AVIS Corrosion due à un stockage dans un environnement humide et sujet aux variations de température ! La condensation peut endommager le bobinage et les pièces métalliques.  Stockage intermédiaire de la pompe/l'installation dans un lieu sec et à...
  • Seite 138: Renvoi

    Transport et stockage intermédiaire En cas de stockage d'installations déjà mises en service, Voir chapitre 6.2.2, page 31 Renvoi – Vidanger entièrement la pompe. – Rincer et nettoyer la pompe à l'eau propre, en particulier en cas de fluides à pomper nocifs ou dangereux. –...
  • Seite 139: Installation

    Installation Installation Lieu de montage 5.1.1 Surface de montage  Afin d'éviter des dommages, la surface de montage doit être plane et horizontale.  Respecter les indications de poids! La mis 5.1.2 La mise en place d'une bonde d'évacuation de l'eau est obligatoire ...
  • Seite 140: Tuyauteries

    Installation Tuyauteries 5.2.1 Définir les dimensions des tuyauteries Des conduites d'aspiration trop longues présentent des inconvénients considérables: • Plus forte résistance, d'où une aspiration plus mauvaise et un risque de cavitation plus élevé. Pour le tronçon de stabilisation devant la bride d'aspiration, prévoir une une longueur représentant au moins le double du diametre intérieur de la bride d'aspiration.
  • Seite 141: Mise En Place

    Le préfiltre de la pompe BADU Block Multi doit être installé à pleine surface sur la fondation. La pompe Normblock Multi doit être installée de telle façon que le corps de pompe soit dégagé et ne soit pas au contact du sol.
  • Seite 142: Branchement Électrique

    Installation AVIS En cas de mauvaise étanchéité, les filetages peuvent être endommagés et affecter l'efficacité de l'étanchéité! Utiliser de la bande Teflon pour le montage.  AVIS Endommagement de la pompe suite à de mauvaises tensions mécaniques!  Etayer la tuyauterie à proximité de la pompe et la raccorder sans tension.
  • Seite 143: Contrôler Le Sens De Rotation

    Installation AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique due à la tension sur le corps de pompe!  Pour les pompes équipées d' un moteur triphasé sans disjoncteur magnéto thermique dans le bobinage, installer un dispositif de protection de moteur réglé de manière correcte. Respecter pour cela les indications sur la plaque signalétique apposée sur le produit.
  • Seite 144: Mise En Service/Mise Hors Service

    Les vannes d'arrêt ne doivent pas être fermées pendant le processus de remplissage. Désaérer la pompe et la tuyauterie d'aspiration et remplir de fluide à pomper.  La pompe Normblock Multi est à désaération automatique. Aucune intervention manuelle n’est nécessaire!  BADU Block Multi: afin de pouvoir désaérer complètement l'espace de la garniture mécanique, un robinet à...
  • Seite 145: Vérifier Le Bon Fonctionnement De La Pompe

    Mise en service/Mise hors service AVIS Il est possible qu’après le remplissage de petites quantités d'air subsistent dans la pompe/installation. Celles-ci seront automatiquement remplies de fluide après l'enclenchement du moteur. 6.1.3 Vérifier le bon fonctionnement de la pompe Après un temps d'arrêt prolongé, le bon état de fonctionnement de la pompe doit être vérifié...
  • Seite 146: Mettre La Pompe Hors Service

    Mise en service/Mise hors service AVIS Surcharge du moteur suite au démarrage contre une tuyauterie de refoulement fermée.  Prévoir une réserve de puissance pour le moteur.  Utiliser un démarrage progressif (fonctionnement avec convertisseur de fréquence).  Utiliser une régulation de vitesse. 6.1.5 Mettre la pompe hors service Fermer la vanne d'arrêt dans la tuyauterie de refoulement.
  • Seite 147: La Pompe/Installation Est Démontée Et Entreposée

    Mise en service/Mise hors service 6.2.2 La pompe/installation est démontée et entreposée  Vidanger la pompe/installation. Voir chapitre 8.3, page 39 Nettoyer et sécher pompe/installation.   Entreposer la pompe/installation. Voir chapitre 4.3, page 21 04/2019 FR 31...
  • Seite 148: Pannes

    Pannes Pannes AVIS Il est normal que, de temps en temps, des gouttelettes d'eau suintent de la garniture mécanique. Cela est particulièrement vrai lorsque la pompe est en fonctionnement. Selon la qualité de l'eau et le nombre d'heures de fonctionnement de la pompe, il se peut que la garniture mécanique ne soit plus étanche.
  • Seite 149 Pannes Panne : Débit de refoulement de la pompe trop faible Causes possibles Solutions La hauteur de Régler à nouveau le point de  refoulement est trop fonctionnement. élevée pour la pompe. Contrôler l’encrassement de  l'installation. La pompe et la tuyauterie ...
  • Seite 150 Pannes Pannes : Température du palier accrue Causes possibles Solutions Pompe sous tension  Vérifier les raccordements de mécanique ou tuyauteries et la fixation de la oscillations de résonance pompe, le cas échéant diminuer dans les tuyauteries. les distances entre colliers pour tuyaux.
  • Seite 151 Pannes Panne : Fuite à la pompe Causes possibles Solution Raccordement ou joint  Remplacer le joint d'étanchéité d'étanchéité défectueux. entre la volute de pompe et le couvercle du corps.  Resserrer les raccords vissés. Panne : Fuite trop importante de la garniture mécanique Causes possibles Solutions Garniture mécanique...
  • Seite 152 Pannes Panne : La pompe est bruyante Causes possibles Solutions La pompe et la tuyauterie  Ventiler la pompe. ne sont pas  Remplir la pompe. complètement désaérées/remplies. Hauteur d'aspiration trop Corriger le niveau d'eau.  grande/NPSH de  Installer la pompe plus bas. l'installation ...
  • Seite 153: Entretien/Maintenance

    Entretien/Maintenance Entretien/Maintenance Entretien pendant l'exploitation  Veiller à un fonctionnement stable et sans secousses.  Contrôler la garniture mécanique pour fuites éventuelles.  Contrôler les joints d'étanchéité statiques pour fuites éventuelles.  Vérifier les bruits de roulement des paliers. Danger d'usure. ...
  • Seite 154: Nettoyer La Panier De Préfiltre De La Pompe Badu Block Multi

    Entretien/Maintenance 8.2.1 Nettoyer la panier de préfiltre de la pompe BADU Block Multi Éteindre la pompe. Fermer les vannes d’arrêt. Vidanger le boîtier de préfiltre (124) via la vis de vidange (903.3). Dévisser les poignées en croix (925). Enlever le couvercle (160).
  • Seite 155: Vidanger/Nettoyer

    Entretien/Maintenance Vidanger/nettoyer • Normblock Multi: Desserrer la vis de fermeture (903) du corps de pompe et recueillir et éliminer le fluide à pomper conformément aux prescriptions. • BADU Block Multi: Desserrer la vis de fermeture (903.3) du corps de préfiltre et recueillir et éliminer le fluide à pomper conformément aux prescriptions.
  • Seite 156: Démontage Du Moteur

    (101) et le couvercle du corps (106). Débrancher le flexible de la tuyauterie de désaération (701) (BADU Block Multi). Retirer le bloc moteur complet du corps de pompe (101). Déposer le bloc moteur sur une surface propre et plane.
  • Seite 157: Démontage De La Turbine Et De La Garniture Mécanique

    Démontage de la turbine et de la garniture mécanique AVIS Normblock Multi: lors du démontage de la turbine et de la garniture mécanique, il est préconisé de retirer la pompe complete de la tuyauterie et de démonter le corps de pompe.
  • Seite 158: Montage De La Garniture Mécanique

    Faire glisser le bloc moteur dans le corps de pompe (101). Le fixer au corps de pompe avec les écrous hexagonaux (920) et les vis hexagonales (901). Brancher le flexible de la tuyauterie de désaération (701) (BADU Block Multi). 42 FR 04/2019...
  • Seite 159: Montage Du Moteur

    Entretien/Maintenance 8.5.5 Montage du moteur  L'arbre moteur et l'arbre de la pompe doivent être exempts de graisse! Faire glisser l'extrémité de l'arbre moteur sur l'arbre de la pompe (210). La rainure de clavette de l'arbre moteur et la fente de l'arbre de la pompe (210) doivent coïncider et se trouver en face de la fente de l'anneau de serrage (515).
  • Seite 160: Couples De Serrage Des Vis

    Entretien/Maintenance Fig. 8 Clef avec ouverture SW 34 (BG 100, BG112) Clef avec ouverture SW 46(BG 132, BG 160, BG 180) Couples de serrage des vis Fig. 9 Couple de serrage du raccord à brides: 15 Nm 44 FR 04/2019...
  • Seite 161: Pièces De Rechange

    Entretien/Maintenance Fig. 10 Serrer seulement à la main Joint d'étanchéité en caoutchouc 60° Shore A Pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, les indications suivantes sont nécessaires: – Numéro de série – Série – Taille de fabrication –...
  • Seite 162: Elimination

    Elimination Elimination  Recueillir et éliminer le liquide pompé nocif conformément aux prescriptions.  La pompe/l'installation et les composants doivent être éliminés dans les règles de l'art à la fin de leur durée de vie. Une élimination avec les déchets ménagers normaux est interdite ! ...
  • Seite 163: Données Techniques

    Données techniques Données techniques 10.1 Plan coté Normblock Multi G1/4 G 1/4 G 1/4 VD61.21.006-P Fig. 11 04/2019 FR 47...
  • Seite 164 Données techniques Normblock Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW 183,5 183,5 203,5 203,5 246,5 253,5 292,5 292,5 Ø 250 Ø 250 Ø 300 Ø 300...
  • Seite 165 Données techniques Normblock Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW 201,5 201,5 231,5 290,5 290,5 339,5 396,5 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Poids [kg] Brides compatibles avec EN 1092-2 (PN16) ASME Ø...
  • Seite 166 Données techniques Normblock Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW 241/279 241/279 308,4 308,4 308,4 308,4 286,1 286,1 286,1 286,1 259,5 259,5 259,5 259,5 367,5...
  • Seite 167 Données techniques BADU Block Multi Fig. 12 04/2019 FR 51...
  • Seite 168 Données techniques BADU Block Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW Ø 14 Ø 14 Ø 14 Ø 14 183,5 183,5 203,5 203,5 892,5 993,5 993,5 Ø...
  • Seite 169 Données techniques BADU Block Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW Ø 19 Ø 19 Ø 19 201,5 201,5 231,5 235,5 1114 1114 1203 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Ø...
  • Seite 170 Données techniques BADU Block Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW Ø 18,5 Ø 18,5 Ø 18,5 Ø 18,5 259,5 259,5 259,5 259,5 236,5 236,5...
  • Seite 171: 10.2 Courbe De Débits Caractéristique

    Données techniques 10.2 Courbe de débits caractéristique Fig. 13 04/2019 FR 55...
  • Seite 172 Données techniques Fig. 14 56 FR 04/2019...
  • Seite 173: 10.3 Vue Éclatée

    Données techniques 10.3 Vue éclatée Fig. 15 Fig. 16 04/2019 FR 57...
  • Seite 174 701*** tion avec robinet Rp 3/8 Protection d'accouplement * Normblock Multi et BADU Block Multi 65/250 et 100/250 ** Normblock Multi et BADU Block Multi 125/250 *** BADU Block Multi Liste de pièces de boîtier de préfiltre Corps de préfiltre Rondelle Panier de préfiltre...
  • Seite 175: Index

    Index Index Branchement électrique 26 Mise en place 25 Mise en service 28 Mise hors service 28 Démarrer la pompe 29 Documents annexes 7 Données techniques 48 Pannes 12, 32 Pièces détachées 10 Elimination 47 Erreurs de manipulation 9 Stockage 22 Garantie 46 Transport 19 Garniture mécanique 32...
  • Seite 177 Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Normblock Multi Block Multi VW61.21.030...
  • Seite 178 BADU is een merk van ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefoon +49 9123 949-0 Telefax +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Alle rechten voorbehouden. De inhoud mag, zonder schriftelijke toestemming, van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH niet verspreid, vermenigvuldigd, bewerkt of aan derden gegeven worden.
  • Seite 179 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over dit document ................7 Omgang met deze handleiding..........7 Doelgroep ................. 7 Overige relevante documenten ..........7 1.3.1 Symbolen en speciale opmaak ..........7 Veiligheid ..................9 Gebruik volgens bestemming ............ 9 2.1.1 Mogelijk onjuist gebruik ............9 Kwalificaties van het personeel ..........
  • Seite 180 Omschrijving ................16 Typeplaatje................16 Uitvoering ................17 3.4.1 Normblock Multi..............17 3.4.2 BADU Block Multi ..............17 Transport en tijdelijke opslag ............18 Transport ................. 18 4.1.1 Transport van de pomp zonder motor ......... 18 Pomp optillen ................18 Opslag ..................
  • Seite 181 Onderhoud ..................35 Onderhoud tijdens bedrijf ............35 Onderhoudswerkzaamheden ..........35 8.2.1 Zuigzeef van de BADU Block Multi reinigen ......36 8.2.2 Acryldeksel van de BADU Block Multi reinigen ....36 Leegmaken/reinigen ..............37 Demontage van de pomp/installatie ........37 8.4.1...
  • Seite 182: Zuigleiding

    Woordenlijst Installatie Pomp, ingebouwd in een systeem. Persleiding Leiding, aangesloten op een persaansluiting. Motoreenheid Pomp zonder pomphuis. Positienummer De in de tekst vermelde positienummers, zoals (210), verwijzen naar de explosietekeningen. Pomp Machine met aandrijving. Zuigleiding Leiding, aangesloten op een zuigaansluiting. Non-Risicoverklaring Een Non-Risicoverklaring is een verklaring van de klant bij retourzending naar de fabrikant, dat het product volledig is...
  • Seite 183: Over Dit Document

    Over dit document Over dit document Omgang met deze handleiding Deze handleiding is onderdeel van de pomp/installatie. De pomp/installatie is volgens de erkende stand der techniek gebouwd en gecontroleerd. Desondanks kan er bij ondeskundig gebruik, bij onvoldoende onderhoud en bij ongeoorloofde ingrepen gevaar voor lijf en leden evenals materiële schade ontstaan.
  • Seite 184 Over dit document LET OP Aanwijzingen ter voorkoming van materiële schade, ter nadere toelichting of ter optimalisatie van handelingen. Om de correcte bediening te verduidelijken zijn belangrijke informatie en technische aanwijzingen speciaal opgemaakt. Symbool Betekenis  Uit te voeren handeling bestaande uit één stap. Handelingsinstructie bestaande uit meerdere stappen.
  • Seite 185: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Gebruik volgens bestemming De pomp/installatie is bedoeld voor circulatie van zwembadwater. Tot het bedoelde gebruik behoort ook het in acht nemen van onderstaande informatie: • Deze handleiding • Documentatie van toeleveranciers De pomp/installatie mag uitsluitend worden gebruikt binnen de toepassingsgrenzen en karakteristieken, die in deze handleiding zijn vastgelegd.
  • Seite 186: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheid  Zorg dat aan onderstaande voorwaarden is voldaan: – Personeel dat de betreffende kwalificaties nog niet kan aantonen, is passend geïnstrueerd voordat het werk- zaamheden aan de installatie uitvoert. – De verantwoordelijkheden van het personeel, bijvoorbeeld voor werkzaamheden aan het product, aan de elektrische uitrusting of de hydraulische voorzieningen, zijn in over- eenstemming met hun kwalificaties en functieomschrijving vastgelegd.
  • Seite 187: Overige Risico's

    Veiligheid Overige risico's 2.7.1 Vallende delen De hijsogen aan de motor zijn alleen geschikt om het gewicht van de motor te dragen. Bij het ophangen van een volledig pomp- aggregaat kunnen de hijsogen breken.  Het pompaggregaat, bestaande uit motor, pomp en eventueel filterhuis, aan zowel de motor- als de pompzijde ophangen.
  • Seite 188: Hete Oppervlakken

    Veiligheid  Controleer periodiek de goede staat van de elektrische installatie. 2.7.5 Hete oppervlakken De elektromotor kan een temperatuur bereiken van maximaal 70 °C. Daardoor bestaat gevaar voor verbranding.  Raak de motor tijdens bedrijf niet aan.  Laat voor aanvang van werkzaamheden aan de pomp/installatie de motor eerst afkoelen.
  • Seite 189: Drooglopen

    Veiligheid  Bij lekkage van de pomp mag de installatie niet worden gebruikt en moet worden losgekoppeld van de netspanning. 2.9.2 Drooglopen Door droogloop kunnen mechancial seal en kunststof delen binnen enkele seconden onherstelbaar worden beschadigd.  Laat de pomp niet drooglopen. Dat geldt ook tijdens controle van de draairichting.
  • Seite 190: Blokkeren Van De Pomp

    Veiligheid 2.9.6 Blokkeren van de pomp Vuildeeltjes in de zuigleiding kunnen de pomp verstoppen en blokkeren.  Pomp niet zonder filtermandje in bedrijf nemen.  Controleer voor ingebruikname en na een langere periode van stilstand of opslag dat de pomp soepel loopt. ...
  • Seite 191: Beschrijving

    Werking De pomp zuigt het zwembadwater aan via een afsluiter in de zuigleiding en de zuigaansluiting (1). Bij de BADU Block Multi is in het filterhuis (4) een zuigzeef geïntegreerd om grove verontreiniging er uit te filteren. Het water wordt via de persaansluiting (2) en een afsluiter door de persleiding naar de filterinstallatie gepompt.
  • Seite 192: Omschrijving

    Beschrijving Omschrijving Voorbeeld: Normblock Multi 100/250 Afkorting Betekenis Normblock Multi Serie Nominale diameter persaansluiting [mm] Nominale diameter waaier [mm] Voorbeeld: BADU Block Multi 100/250 Afkorting Betekenis BADU Block Multi Serie Nominale diameter persaansluiting [mm] Nominale diameter waaier [mm] Typeplaatje SPECK Pumpen...
  • Seite 193: Uitvoering

    Beschrijving Uitvoering 3.4.1 Normblock Multi De Normblock Multi is een normaal aanzuigende, eentraps centrifugaalpomp. Deze is ontwikkeld in blokuitvoering. De as wordt afgedicht met een mechanical seal. 3.4.2 BADU Block Multi De BADU Block Multi is een normaal aanzuigende, eentraps centrifugaalpomp.
  • Seite 194: Transport En Tijdelijke Opslag

    Transport en tijdelijke opslag Transport en tijdelijke opslag Transport Controleer de levering.  – Controleer de verpakking op transportschade. – Neem bij schade contact op met leverancier en verzekeraar. LET OP Beschadiging van de mechanical seal door ondeskundig transport.  Bescherm de pompas tijdens het transport met een transportbeveiliging tegen verschuiven.
  • Seite 195 Transport en tijdelijke opslag VW61.21.027 Afb. 3 VW61.21.029 Afb. 4 04|2019 NL 19...
  • Seite 196: Opslag

    Transport en tijdelijke opslag VW61.21.028 Afb. 5 Opslag LET OP Corrosie door opslag in een vochtige omgeving bij wisselende temperaturen! Condens kan inwerken op de wikkelingen en metalen delen.  Zorg bij tijdelijke opslag van de pomp/installatie voor een droge omgeving met een zo constant mogelijke temperatuur. LET OP Beschadiging van de schroefdraad en binnendringen van vreemde voorwerpen door onbeschermde aansluitingen!
  • Seite 197: Retourzending

    Transport en tijdelijke opslag Zie voor opslag van gebruikte installaties, zie Zie hoofdstuk 6.2.2 op bladzijde 29 Retourzending – Maak de pomp volledig leeg. – Spoel de pomp met schoon water en reinig deze, in het bijzonder na gebruik met schadelijke of risicovolle vloeistoffen.
  • Seite 198: Installatie

    DIN 4109.  Plaats de pomp zo, dat trillingen en geluidsgolven zo min mogelijk worden doorgegeven. Trillingabsorberende materialen kunnen worden gebruikt als ondergrond. Voorbeelden: – Trillingsdempers (Normblock Multi) – Platen van kurk – Schuimstoffen met voldoende hardheid 5.1.5 Benodigde ruimte ...
  • Seite 199: Leidingen

    Installatie Leidingen 5.2.1 Leidingen dimensioneren Te lange zuigleidingen hebben aanzienlijke nadelen: • Een hogere weerstand, waardoor slechter aanzuigen en een grotere kans op cavitatie. Het rechte leidingstuk direct voor de zuigflens moet een lengte hebben van tenminste tweemaal de binnendiameter van de zuigflens.
  • Seite 200: Plaatsing

    Afb. 6 BADU Block Multi Normblock Multi Het filterhuis van de BADU Block Multi moet volledig door de fundatie worden ondersteund. De Normblock Multi moet zo worden geplaatst, dat het pomphuis vrij staat en nergens op ligt. Voor montage van de motorvoet moet daarom een verhoging op de fundatie worden aangebracht.
  • Seite 201: Elektrische Aansluiting

    Installatie LET OP Door een onjuiste afdichting kunnen schroefdraden beschadigd raken en daardoor kan het afdichtingseffect aangetast worden! Gebruik bij montage teflontape.  LET OP Beschadiging van de pomp door ontoelaatbare mechanische spanningen!  Ondersteun de leiding direct voor de pomp en sluit deze spanningsvrij aan.
  • Seite 202: Draairichting Controleren

    Installatie WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok door spanning op het huis!  Bij pompen met een draaistroommotor zonder motor- beveiliging moet een correct ingestelde motorbeveiligings- schakelaar geïnstalleerd worden. Neem daarbij de waarden op het typeplaatje in acht.  Bescherm het stroomcircuit met een aardlekschakelaar, nominale lekstroom I ≤...
  • Seite 203: Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling

     Kranen mogen tijdens het vullen niet worden gesloten. Ontlucht pomp en zuigleiding en vul deze met vloeistof.  De Normblock Multi is zelfontluchtend. Hiervoor zijn geen handelingen vereist!  BADU Block Multi om de mechanical seal volledig te kunnen ontluchten, is een kogelkraan Rp 3/8 (701) gemonteerd.
  • Seite 204: Soepel Lopen Van De Pomp Controleren

    Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling 6.1.3 Soepel lopen van de pomp controleren Na een langere periode van stilstand moet in uitgeschakelde en spanningsloze toestand worden gecontroleerd of de pomp soepel loopt.  Draai de pompas in de aandrijflantaarn met de hand rond. - of - ...
  • Seite 205: Pomp Uitschakelen

    Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling 6.1.5 Pomp uitschakelen Sluit de kraan in de persleiding. Schakel de motor uit. Bij een langere periode van stilstand: Sluit de kraan in de zuigleiding. Sluit de extra aansluitingen. Bij bevriezingsgevaar Maak pomp en leidingen leeg. Sla de pomp en leidingen die kunnen bevriezen op in een droge, vorstvrije ruimte.
  • Seite 206: Storingen

    Storingen Storingen LET OP Het is normaal dat er van tijd tot tijd enkele druppels water door de mechanical seal gaat lekken. Dat geldt met name tijdens de inlooptijd. Afhankelijk van de waterkwaliteit en het aantal bedrijfsuren kan de mechanical seal gaan lekken. Wanneer er permanent water vrijkomt, moet de mechanical ...
  • Seite 207 Storingen Storing: Te geringe capaciteit van de pomp Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp verpompt tegen te  Werkpunt opnieuw instellen. grote opvoerhoogte.  Installatie op verontreiniging controleren. Pomp en leiding niet  Pomp ontluchten. volledig ontlucht resp.  Pomp vullen. niet gevuld. Pomp/onderdelen door ...
  • Seite 208 Storingen Storing: Verhoogde lagertemperatuur Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp onder  Leidingaansluitingen en mechanische spanning pompbevestiging controleren, of resonanties in de zo nodig onderlinge afstand leidingen. tussen leidingsteunen verkleinen. Leidingen met trillingab-  sorberend materiaal bevestigen. Verhoogde axiale  Ontlastingsboringen in de belasting - (contact met waaier schoonmaken.
  • Seite 209 Storingen Storing: Lekkage bij de pomp Mogelijke oorzaak Oplossing Schroefverbinding of  Afdichting tussen spiraalhuis en afdichting defect. deksel vervangen.  Schroefverbindingen aanhalen. Storing: Te grote lekkage bij de mechanical seal Mogelijke oorzaak Oplossing Mechanical seal Mechanical seal vervangen.  versleten of beschadigd.
  • Seite 210 Storingen Storing: Pomp loopt onrustig Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp en leiding niet  Pomp ontluchten. volledig ontlucht resp.  Pomp vullen. niet gevuld. Zuighoogte te  Vloeistofniveau corrigeren. groot/NPSH van  Pomp lager monteren. installatie (toevoer) te  Kraan in toevoerleiding volledig gering.
  • Seite 211: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Onderhoud tijdens bedrijf  Controleer op een rustige, trillingvrije loop.  Controleer de mechanical seal op eventuele lekkages.  Controleer de statische afdichtingen op eventuele lekkages.  Controleer op ruis van de lagers. Risico van slijtage.  Controleer de werking van de extra aansluitingen. Zorg dat reservepompen standby zijn.
  • Seite 212: Zuigzeef Van De Badu Block Multi Reinigen

    Onderhoud 8.2.1 Zuigzeef van de BADU Block Multi reinigen Pomp uitschakelen. Afsluiters sluiten. Maak het voorfilterhuis (124) leeg via de aftapplug (903.3). Draai de stergrepen (925) los. Deksel (160) losschroeven. Filtermandje (143) verwijderen. Filtermandje (143) met water afspoelen. Filtermandje (143) terugplaatsen.
  • Seite 213: Leegmaken/Reinigen

    Onderhoud Leegmaken/reinigen • Normblock Multi: draai de aftapplug (903) op het pomphuis los, vang de vloeistof op zoals voorgeschreven en voer het • BADU Block Multi: draai de aftapplug (903.3) op het voorfilterhuis los, vang de vloeistof op zoals voorgeschreven en voer het af.
  • Seite 214: Motor Demonteren

    Draai de zeskantschroeven (901) en moeren (920) tussen pomphuis (101) en deksel (106) los. Verwijder de slang van de ontluchtingsleiding (701) (BADU Block Multi). Trek de complete motoreenheid uit het pomphuis (101). Leg de motoreenheid op een schone, vlakke ondergrond.
  • Seite 215: Waaier En Mechanical Seal Demonteren

    8.4.6 Waaier en mechanical seal demonteren LET OP Normblock Multi: bij demontage van de waaier en de mechanical seal is het aan te raden de complete pomp uit de leiding te verwijderen en het pomphuis te demonteren. BADU Block Multi: bij demontage van de waaier en de...
  • Seite 216: Mechanical Seal Monteren

    (161). Schuif de motoreenheid in het pomphuis (101). Bevestig deze met zeskantmoeren (920) en zeskantschroeven (901) op het pomphuis. Klem de slang op de ontluchtingsleiding (701) (BADU Block Multi). 8.5.5 Motor monteren  Motoras en pompas moeten vetvrij zijn! Schuif het uiteinde van de motoras op de pompas (210).
  • Seite 217 Onderhoud Draai de binnenzeskantschroef (914.1) vast. Draai de zeskantschroef (901.3) los. Trek beide vergrendelingsplaten (931) volledig uit de spiebaan. Zie "Afb. 8" op bladzijde 41 Draai de zeskantschroef (901.3) vast. Breng de moeren (920.5) aan en draai deze vast. 914.1 VW61.21.023 Afb.
  • Seite 218: Aanhaalmomenten Schroeven

    Onderhoud Aanhaalmomenten schroeven Afb. 9 Aanhaalmoment flensverbinding: 15 Nm Afb. 10 Draai handvast aan Rubberen afdichting 60° Shore A 42 NL 04|2019...
  • Seite 219: Reserveonderdelen

    Onderhoud Reserveonderdelen Voor het bestellen van reserveonderdelen is onderstaande informatie vereist: – Serienummer – Serie – Bouwgrootte – Bouwjaar Deze informatie staat op het typeplaatje. Overige gegevens: – Onderdeelomschrijving – Positienummer – Aantal – Leveringsadres – Verzendwijze Omschrijving en positienummer kunnen worden gevonden op de explosietekening resp.
  • Seite 220: Verwijdering

    Verwijdering Verwijdering  Vang schadelijke vloeistoffen op en voer deze af conform de voorschriften.  De pomp/installatie resp. losse onderdelen moeten aan het einde van hun levensduur correct worden afgevoerd. Afvoer met het normale huisvuil is niet toegestaan!  Voer verpakkingsmateriaal af met het huisvuil, met inachtneming van de lokale voorschriften.
  • Seite 221: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens 10.1 Maatschets Normblock Multi G1/4 G 1/4 G 1/4 VD61.21.006-P Afb. 11 04|2019 NL 45...
  • Seite 222 Technische gegevens Normblock Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW 183,5 183,5 203,5 203,5 246,5 253,5 292,5 292,5 Ø 250 Ø 250 Ø 300 Ø 300...
  • Seite 223 Technische gegevens Normblock Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW 201,5 201,5 231,5 290,5 290,5 339,5 396,5 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Gewicht [kg] Flens compatibel met EN 1092-2 (PN16) ASME Ø...
  • Seite 224 Technische gegevens Normblock Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW 241/279 241/279 308,4 308,4 308,4 308,4 286,1 286,1 286,1 286,1 259,5 259,5 259,5 259,5 367,5...
  • Seite 225 Technische gegevens BADU Block Multi Afb. 12 04|2019 NL 49...
  • Seite 226 Technische gegevens BADU Block Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW Ø 14 Ø 14 Ø 14 Ø 14 183,5 183,5 203,5 203,5 892,5 993,5 993,5 Ø...
  • Seite 227 Technische gegevens BADU Block Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW Ø 19 Ø 19 Ø 19 201,5 201,5 231,5 235,5 1114 1114 1203 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Ø...
  • Seite 228 Technische gegevens BADU Block Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW Ø 18,5 Ø 18,5 Ø 18,5 Ø 18,5 259,5 259,5 259,5 259,5 236,5 236,5...
  • Seite 229: 10.2 Grafieken

    Technische gegevens 10.2 Grafieken Afb. 13 04|2019 NL 53...
  • Seite 230 Technische gegevens Afb. 14 54 NL 04|2019...
  • Seite 231: 10.3 Explosietekening

    Technische gegevens 10.3 Explosietekening Afb. 15 Afb. 16 04|2019 NL 55...
  • Seite 232 Spie Ontluchtingsleiding met 554.2 Schijf 701*** kraan Rp 3/8 Koppelingafscher- ming * Normblock Multi en BADU Block Multi 65/250 en 100/250 ** Normblock Multi en BADU Block Multi 125/250 *** BADU Block Multi Onderdeellijst voorfilterhuis Voorfilterhuis Schijf Zuigzeef 902.4 Stiftschroef Deksel 902.10...
  • Seite 233: Index

    Index Index Bevriezing 15 onjuist gebruik 9 Buitenbedrijfstelling 28 Opslag 21 Overige relevante documenten Elektrische aansluiting 26 Plaatsing 25 Pomp inschakelen 29 Garantie 44 Gebruik volgens bestemming 9 Reserveonderdelen 11 Inbedrijfstelling 28 Installatie 23 Storingen 13, 31 leiding 13 Leiding 24 Technische gegevens 46 Transport 19 Mechanical seal 31...
  • Seite 235 Traduzione del manuale d'istruzioni originali Normblock Multi Block Multi VW61.21.030...
  • Seite 236 BADU e' un marchio ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Tutti i diritti riservati. I contenuti non potranno essere diffusi, riprodotti, modificati né ceduti a terzi senza il consenso scritto di SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH.
  • Seite 237 Indice Indice Informazioni sul presente documento ........... 7 Utilizzo delle presenti istruzioni ..........7 Destinatari ................. 7 Altra documentazione valida ............. 7 1.3.1 Simboli e mezzi illustrativi............7 Sicurezza ..................9 Uso conforme ................9 2.1.1 Possibili usi errati ..............9 Qualifica del personale ..............
  • Seite 238 Denominazione ............... 16 Targhetta dati ................16 Versione .................. 17 3.4.1 Normblock Multi..............17 3.4.2 BADU Block Multi ..............17 Trasporto ed immagazzinamento temporaneo ......18 Trasporto ................. 18 4.1.1 Trasporto della pompa senza motore ........18 Sollevare la pompa ..............18 Immagazzinamento ..............
  • Seite 239 Lavori di manutenzione preventiva .......... 35 8.2.1 Pulizia del cestello della BADU Block Multi ......36 8.2.2 Pulizia del coperchio in acrilico della BADU Block Multi ..36 Svuotamento/pulizia ..............37 Smontaggio della pompa/dell'impianto ........37 8.4.1 Preparativi ................37 8.4.2...
  • Seite 240 Glossario Impianto Pompa, installata nel sistema. Tubo di mandata Tubo collegato al bocchettone di mandata. Unità del motore Pompa senza carcassa della pompa. Numero di posizione I numeri di posizione che compaiono nel testo, ad esempio (210), sono riportati nei disegni esplosi. Pompa Macchina con sistema di azionamento.
  • Seite 241: Informazioni Sul Presente Documento

    Informazioni sul presente documento Informazioni sul presente documento Utilizzo delle presenti istruzioni Queste istruzioni sono parte pompa/impianto. Pompa/impianto è stato prodotto e controllato secondo le regole tecniche riconosciute ed approvate. Il suo utilizzo non conforme, la sua manutenzione insufficiente o interventi non consentiti su di esso possono tuttavia comportare pericoli anche letali o danni materiali.
  • Seite 242 Informazioni sul presente documento AVVISO Avvertenze per evitare danni materiali, per migliorare la comprensione o per ottimizzare i processi di lavoro. Per illustrare e chiarire l'uso corretto, informazioni importanti ed avvertenze tecniche sono evidenziate in modo particolare. Simbolo Significato  Singola azione da compiere.
  • Seite 243: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Uso conforme La pompa/l'impianto è destinato alla circolazione dell'acqua di piscine. Dell'uso conforme fa parte anche il rispetto delle seguenti informazioni: • Il presente manuale • Documentazione dei fornitori La pompa/impianto deve funzionare solo entro i limiti di impiego e le curve caratteristiche indicate nel presente manuale d'istruzioni.
  • Seite 244: Disposizioni Di Sicurezza

    Sicurezza – Lavori sull'impianto elettrico: elettricista qualificato.  Assicurare che siano soddisfatte le seguenti condizioni: – Il personale non ancora in possesso della qualifica necessaria viene debitamente addestrato prima di essere incaricato di svolgere compiti tipici dell'impianto. – Le competenze del personale, ad esempio per i lavori sul prodotto, sull'equipaggiamento elettrico o sui dispositivi idraulici, sono definite in funzione della qualifica e della descrizione del posto di lavoro.
  • Seite 245: Rischi Residui

    Sicurezza Rischi residui 2.7.1 Caduta di componenti Gli occhielli per il trasporto presenti sul motore sono progettati per il solo peso del motore. Se utilizzati per il gruppo pompa completo, gli occhielli possono rompersi.  Agganciare il gruppo pompa, formato da motore, pompa ed eventualmente prefiltro, sia sul lato del motore sia su quello della pompa.
  • Seite 246: Superfici Ad Alta Temperatura

    Sicurezza  Controllare regolarmente lo stato corretto dell'impianto elettrico. 2.7.5 Superfici ad alta temperatura Il motore elettrico può raggiungere temperature fino a 70 °C. Ne deriva il pericolo di ustioni.  Non toccare il motore in funzione.  Far raffreddare il motore prima di svolgere lavori sulla pompa/impianto.
  • Seite 247: Funzionamento A Secco

    Sicurezza  Se la pompa presenta perdite, l'impianto deve essere spento e staccato dalla rete. 2.9.2 Funzionamento a secco Il funzionamento a secco può causare il danneggiamento irreparabile di tenute meccaniche e di parti di plastica entro pochi secondi. Non far funzionare a secco la pompa. Ciò vale anche per il ...
  • Seite 248: Bloccaggio Della Pompa

    Sicurezza 2.9.6 Bloccaggio della pompa La presenza di particelle di sporco nel tubo di aspirazione può intasare e bloccare la pompa. Non mettere in funzione la pompa senza cestello.  Prima della messa in servizio e dopo lunghi periodi di fermo ...
  • Seite 249: Descrizione

    La pompa aspira l'acqua dalla piscina passando da una valvola nel tubo di aspirazione e nel bocchettone di aspirazione (1). Nella BADU Block Multi, nel prefiltro (4) è integrato un cestello che raccoglie lo sporco più grossolano. L'acqua viene pompata all'impianto di filtrazione attraverso il bocchettone di mandata (2) e una valvola nel tubo di mandata.
  • Seite 250: Denominazione

    Descrizione Denominazione Esempio: Normblock Multi 100/250 Abbreviazione Significato Normblock Multi Serie Diametro nominale del bocchettone di mandata [mm] Diametro nominale della girante [mm] Esempio: BADU Block Multi 100/250 Abbreviazione Significato BADU Block Multi Serie Diametro nominale del bocchettone di mandata [mm]...
  • Seite 251: Versione

    Descrizione Versione 3.4.1 Normblock Multi La Normblock Multi è una pompa centrifuga monostadio ad aspirazione normale. Essa è stata sviluppata nella versione monoblocco. Come guarnizione dell'albero si utilizza una tenuta meccanica. 3.4.2 BADU Block Multi La BADU Block Multi è una pompa centrifuga monostadio ad aspirazione normale.
  • Seite 252: Trasporto Ed Immagazzinamento Temporaneo

    Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Trasporto Controllare le condizione alla consegna.  – Controllare se l'imballaggio presenta danni di trasporto. – Verbalizzare i danni e rivolgersi al rivenditore e all'assicuratore. AVVISO Danni alla tenuta meccanica dovuti al trasporto non regolare. ...
  • Seite 253 Trasporto ed immagazzinamento temporaneo VW61.21.027 Fig. 3 VW61.21.029 Fig. 4 04|2019 IT 19...
  • Seite 254: Immagazzinamento

    Trasporto ed immagazzinamento temporaneo VW61.21.028 Fig. 5 Immagazzinamento AVVISO Corrosione a causa dell'immagazzinamento in aria umida e soggetta a sbalzi termici! L'acqua di condensa può attaccare gli avvolgimenti e le parti metalliche.  Immagazzinare temporaneamente la pompa/impianto in un ambiente asciutto ed a temperatura possibilmente costante. AVVISO Danni alle aperture e penetrazione di corpi estranei attraverso I bocchettoni non protetti!
  • Seite 255: Restituzione

    Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Le pompe/gli impianti nuovi vengono sottoposti in fabbrica a un trattamento tale da garantirne la protezione per massimo 12 mesi in condizioni di immagazzinamento corrette. Per l'immagazzinamento di impianti già in uso, Vedere capitolo 6.2.2 a pagina 29 Restituzione –...
  • Seite 256: Installazione

    Installare la pompa in modo da ridurre la trasmissione di vibrazioni sonore intrinseche e propagantesi attraverso l'aria. Come appoggio sono adatti materiali che assorbono le vibrazioni. Esempi: – Ammortizzatori in gomma-metallo (Normblock Multi) – Pannelli di sughero – Materiali espansi di durezza sufficiente 5.1.5 Riserva di spazio Dimensionare la riserva di spazio in modo che,l'unità...
  • Seite 257: Tubazioni

    Installazione Tubazioni 5.2.1 Dimensionamento delle tubazioni Tubi di aspirazione di lunghezza eccessiva comportano notevoli svantaggi: • Resistenza maggiore, per cui comportamento di aspirazione peggiore e rischio di cavitazione maggiore. Per il tratto di stabilizzazione a monte della flangia di aspirazione si deve predisporre una lunghezza pari ad almeno due volte il diametro interno della flangia di aspirazione stessa.
  • Seite 258: Installazione

    Fig. 6 BADU Block Multi Normblock Multi Il prefiltro della BADU Block Multi deve essere a contatto con la base sulla sua intera superficie. La Normblock Multi deve essere installata in modo che il corpo della pompa sia libero e non a contatto con altri oggetti. Per il montaggio dei piedi del motore è...
  • Seite 259: Collegamento Elettrico

    Installazione AVVISO La tenuta ermetica effettuata in maniera non corretta può danneggiare la filettatura e compromettere l'effetto di tenuta! Per il montaggio utilizzare nastro di Teflon.  AVVISO Sollecitazioni meccaniche non consentite possono danneggiare la pompa!  Raccordare la tubazione subito prima della pompa e quindi effettuare il collegamento, senza tensioni.
  • Seite 260: Controllo Del Verso Di Rotazione

    Installazione  Proteggere il circuito elettrico con un interruttore di sicurezza per correnti di guasto tarato su una corrente nominale di guasto I ≤ 30 mA (se necessario anche classe di corrente di guasto maggiore, se la linea alimenta anche altri appa- recchi;...
  • Seite 261: Messa In Servizio/Messa Fuori Servizio

    Durante il riempimento le valvole non devono essere chiuse.  Sfiatare la pompa e il tubo di aspirazione e riempirli di fluido.  La Normblock Multi si sfiata automaticamente. Non sono necessari interventi manuali!  BADU Block Multi: per poter sfiatare completamente la camera della tenuta meccanica, è...
  • Seite 262: Controllo Della Scorrevolezza Della Pompa

    Messa in servizio/Messa fuori servizio 6.1.3 Controllo della scorrevolezza della pompa Dopo un lungo periodo di fermo è necessario controllare la scorrevolezza della pompa spenta e con tensione staccata. Ruotare a mano l'albero della pompa nella flangia.  - oppure - ...
  • Seite 263: Messa Fuori Servizio

    Messa in servizio/Messa fuori servizio Dopo un lungo periodo di fermo: Chiudere l'organo di chiusura nel tubo di aspirazione. Chiudere i collegamenti supplementari. In caso di pericolo di gelo: Svuotare la pompa e i tubi. Immagazzinare la pompa e i tubi a rischio di gelo in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
  • Seite 264 Guasti Guasti AVVISO Di tanto in tanto è normale che qualche goccia d'acqua fuoriesca dalla tenuta meccanica. Ciò si verifica specialmente durante il periodo di rodaggio. La tenuta meccanica può diventare non piu´ ermetica a seconda delle proprietà dell'acqua e del numero di ore di funzionamento. In caso di fuoriuscita permanente di acqua sostituire la tenuta ...
  • Seite 265 Guasti Guasto: Portata insufficiente della pompa Possibile causa Rimedio La pompa lavora con  Regolare di nuovo il punto di troppa prevalenza. lavoro.  Controllare se l'impianto è sporco. Pompa e tubo non  Sfiatare la pompa. completamente sfiatati  Riempire la pompa.
  • Seite 266 Guasti Guasto: Surriscaldamento dei cuscinetti Possibile causa Rimedio Pompa sottoposta a  Controllare i raccordi dei tubi e I sforzi meccanici o fissaggi della pompa, se vibrazioni di risonanza necessario ridurre la distanza dei tubi. tra le fascette stringitubo.  Fissare i tubi per mezzo di materiale che smorza le vibrazioni.
  • Seite 267 Guasti Guasto: Perdite della pompa Possibile causa Rimedio Collegamento a vite o  Sostituire la o le guarnizioni tra guarnizione danneggiato. chiocciola e il coperchio flangia.  Riserrare i collegamenti a vite. Guasto: Perdite eccessive della tenuta meccanica Possibile causa Rimedio Tenuta meccanica Sostituire la tenuta meccanica.
  • Seite 268 Guasti Guasto: La pompa non funziona uniformemente Possibile causa Rimedio Pompa e tubo non  Sfiatare la pompa. completamente sfiatati o  Riempire la pompa. non completamente pieni. Prevalenza  Correggere il livello del liquido. eccessiva/prevalenza Montare la pompa più in basso. ...
  • Seite 269: Manutenzione Durante Il Funzionamento

    Manutenzione/controllo Manutenzione/controllo Manutenzione durante il funzionamento  Prestare attenzione a un funzionamento stabile e senza vibrazioni.  Controllare le eventuali perdite della tenuta meccanica. Controllare le eventuali perdite delle guarnizioni statiche.   Controllare la rumorosità dei cuscinetti. Pericolo di usura. ...
  • Seite 270: Pulizia Del Cestello Della Badu Block Multi

    10. Aprire gli organi di chiusura. 11. Riempire e sfiatare la pompa/l'impianto. Vedere capitolo 6.1.2 a pagina 27 8.2.2 Pulizia del coperchio in acrilico della BADU Block Multi AVVISO Frattura del coperchio in caso di danni alla superficie in acrilico. ...
  • Seite 271: Smontaggio Della Pompa/Dell'impianto

    Manutenzione/controllo Svuotamento/pulizia • Normblock Multi: svitare la vite di chiusura (903) dal corpo della pompa, scaricare il fluido raccogliendolo e smaltendolo correttamente. • BADU Block Multi: svitare vite di chiusura (903.3) dal prefiltro, scaricare il fluido raccogliendolo e smaltendolo correttamente.
  • Seite 272: Smontaggio Del Motore

    Svitare le viti a testa esagonale (901) e i dadi (920) tra il corpo pompa (101) e il coperchio (106). Staccare il tubo flessibile dallo sfiato (701) (BADU Block Multi). Togliere l'intera unità del motore dal corpo della pompa (101).
  • Seite 273: Smontaggio Della Girante E Della Tenuta Meccanica

    8.4.6 Smontaggio della girante e della tenuta meccanica AVVISO Normblock Multi: Per smontare la girante e la tenuta meccanica, è opportuno togliere l'intera pompa dal tubo e smontare il corpo pompa. BADU Block Multi: Per smontare la girante e la tenuta meccanica, è...
  • Seite 274: Montaggio Della Tenuta Meccanica

    Se necessario, montare un nuovo o-ring (412) sulla flangia nera (161). Spingere l'unità del motore nel corpo della pompa (101). Fissare al corpo pompa con dadi esagonali (920) e viti a testa esagonale (901). Collegare il tubo flessibile allo sfiato (701) (BADU Block Multi). 40 IT 04|2019...
  • Seite 275: Montaggio Del Motore

    Manutenzione/controllo 8.5.5 Montaggio del motore  L'albero del motore e l'albero della pompa devono essere privi di grasso! Spingere l'estremità finale dell'albero del motore sull'albero della pompa (210). La sede spessore dell'albero del motore e la scanalatura dell'albero della pompa (210) devono corrispondersi e essere di fronte alla scanalatura dell'anello elastico (515).
  • Seite 276: Manutenzione/Controllo

    Manutenzione/controllo Fig. 8 Larghezza chiave SW 34 (BG 100, BG 112) Larghezza chiave SW 46 (BG 132, BG 160, BG 180) Coppie di serraggio delle viti Fig. 9 W Coppia di serraggio delle viti del collegamento flangiato: 15 Nm 42 IT 04|2019...
  • Seite 277: Parti Di Ricambio

    Manutenzione/controllo Fig. 10 Serrare solo a mano Guarnizione di gomma 60° Shore A Parti di ricambio Per ordinare parti di ricambio sono necessari i seguenti dati: – Numero di serie – Serie – Grandezza – Anno di costruzione I dati sono riportati sulla targhetta. Altri dati: –...
  • Seite 278: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento  Raccogliere i fluidi nocivi e smaltirli nel rispetto delle disposizioni in materia.  Al termine della loro durata utile, la pompa/l'impianto o i suoi singoli componenti devono essere smaltiti correttamente. Lo smaltimento insieme ai rifiuti domestici non è consentito! ...
  • Seite 279: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici 10.1 Disegno quotato Normblock Multi G1/4 G 1/4 G 1/4 VD61.21.006-P Fig. 11 04|2019 IT 45...
  • Seite 280 Dati tecnici Normblock Multi 65/250 BG 100 L BG 112 BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW 183,5 183,5 203,5 203,5 246,5 253,5 292,5 292,5 Ø 250 Ø 250 Ø 300 Ø 300...
  • Seite 281 Dati tecnici Normblock Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW 201,5 201,5 231,5 290,5 290,5 339,5 396,5 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Peso [kg] Flange compatibili con EN 1092-2 (PN16) ASME Ø...
  • Seite 282 Dati tecnici Normblock Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW 241/279 241/279 308,4 308,4 308,4 308,4 286,1 286,1 286,1 286,1 259,5 259,5 259,5 259,5 367,5...
  • Seite 283 Dati tecnici BADU Block Multi Fig. 12 04|2019 IT 49...
  • Seite 284 Dati tecnici BADU Block Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW Ø 14 Ø 14 Ø 14 Ø 14 183,5 183,5 203,5 203,5 892,5 993,5 993,5 Ø...
  • Seite 285 Dati tecnici BADU Block Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW Ø 19 Ø 19 Ø 19 201,5 201,5 231,5 235,5 1114 1114 1203 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Ø...
  • Seite 286 Dati tecnici BADU Block Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW Ø 18,5 Ø 18,5 Ø 18,5 Ø 18,5 259,5 259,5 259,5 259,5 236,5 236,5...
  • Seite 287: 10.2 Curva Caratteristica

    Dati tecnici 10.2 Curva caratteristica Fig. 13 04|2019 IT 53...
  • Seite 288 Dati tecnici Fig. 14 54 IT 04|2019...
  • Seite 289: 10.3 Disegno Esploso

    Dati tecnici 10.3 Disegno esploso Fig. 15 Fig. 16 04|2019 IT 55...
  • Seite 290 Tubo di sfiato con 554.2 Rondella 701*** rubinetto Rp 3/8 Protezione giunto * Normblock Multi e BADU Block Multi 65/250 e 100/250 ** Normblock Multi e BADU Block Multi 125/250 *** BADU Block Multi Elenco dei componenti prefiltro Prefiltro Rondella Filtro cestello 902.4...
  • Seite 291: Indice

    Indice Indice Accensione della pompa 28 Messa fuori servizio 27 Altra documentazione valida 7 Messa in servizio 27 Collegamento elettrico 25 Parti di ricambio 10 Dati tecnici 46 Smaltimento 45 Garanzia 44 Tenuta meccanica 31 Gelo 14 Trasporto 18 Guasti 12, 31 tubazioni 23 tubi 12 Tubi 23...
  • Seite 293 Traducción de las instrucciones originales para el manejo Normblock Multi Block Multi VW61.21.030...
  • Seite 294 BADU es una marca de ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Teléfono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Todos los derechos reservados. Los contenidos sin la autorización escrita de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH ni difundirse, reproducirse, editarse ni pasarse a terceros.
  • Seite 295 Índice de contenidos Índice de contenidos Acerca de este documento ............. 7 Uso de estas instrucciones ............7 Grupo objetivo ................7 Documentos convalidados ............7 1.3.1 Símbolos y medios de representación ........7 Seguridad ..................9 Utilización según prescripción ........... 9 2.1.1 Posible mal uso ..............
  • Seite 296 Placa de características ............16 Versión ..................17 3.4.1 Normblock Multi..............17 3.4.2 BADU Block Multi ..............17 Transporte y almacenamiento intermedio ........18 Transporte ................18 4.1.1 Transporte de la bomba sin motor ........18 Elevar la bomba ..............18 Almacenamiento ..............
  • Seite 297 Mantenimiento durante el funcionamiento ....... 35 Trabajos de mantenimiento ............. 35 8.2.1 Limpieza del BADU Block Multi ........... 36 8.2.2 Limpieza de la tapa de acrílico del BADU Block Multi ..36 Drenar/Limpiar ................ 37 Desmontaje de la bomba/unidad ..........37 8.4.1 Preparativos ................ 37 8.4.2...
  • Seite 298 Glosario Dispositivo Bomba, instalada en el sistema. Tubería de presión Tubería que está conectada a la boquilla de presión. Unidad del motor Bomba sin carcasa de bomba. Número de posición Los números de posición que figuran en el texto, por ejemplo (210), se refieren a los dibujos de despiece.
  • Seite 299: Acerca De Este Documento

    Acerca de este documento Acerca de este documento Uso de estas instrucciones Estas instrucciones forman parte de la bomba/unidad. La bomba/unidad fue fabricada y comprobada de acuerdo con las normas tecnológicas aceptadas. Sin embargo, el uso indebido, el mantenimiento insuficiente o intervenciones inadecuadas pueden causar riesgos para la vida y la integridad física personal o daños a la propiedad.
  • Seite 300 Acerca de este documento AVISO Indicaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realizadas.
  • Seite 301: Seguridad

    Seguridad Seguridad Utilización según prescripción La bomba/unidad está diseñada para la circulación del agua de la piscina. Para la utilización según prescripción se deberá tener en cuenta la siguiente información: • Estas instrucciones • Documentación del proveedor La bomba/unidad sólo puede utilizarse dentro de los límites de aplicación y las curvas de rendimiento que se definen en estas instrucciones.
  • Seite 302: Prescripciones De Seguridad

    Seguridad  Asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos: – El personal que no esté todavía en condiciones de acreditar la cualificación necesaria, deberá recibir la capacitación necesaria antes de ser encargado de las tareas típicas del dispositivo. – Las responsabilidades del personal, p.ej. para trabajos en el producto, en el equipamiento eléctrico o los dispositivos hidráulicos se determinan en función de su cualificación y la descripción del puesto de trabajo.
  • Seite 303: Resto De Riesgos

    Seguridad Resto de riesgos 2.7.1 Desprendimiento de piezas Los soportes en el motor están diseñados para soportar el peso del motor. Cuando se conecta una unidad de bomba completa, los soportes pueden romperse.  Colgar la unidad de bomba, que consiste en el motor, la bomba y opcionalmente la carcasa de filtro tanto del lado del motor como también del lado de la bomba.
  • Seite 304: Superficies Calientes

    Seguridad  Comprobar con regularidad el buen estado de la instalación eléctrica. 2.7.5 Superficies calientes El motor eléctrico puede alcanzar una temperatura de hasta 70 °C. Existe peligro de quemadura.  No tocar el motor durante el funcionamiento.  Antes de realizar trabajos en la bomba/unidad dejar primero enfriar el motor.
  • Seite 305: Funcionamiento En Seco

    Seguridad  En caso de inestanqueidad de la bomba, la unidad no debe ser utilizada y se debe desconectar de la red. 2.9.2 Funcionamiento en seco El funcionamiento en seco puede destruir en pocos segundos los retenes frontales y las piezas de plástico. ...
  • Seite 306: Bloqueo De La Bomba

    Seguridad 2.9.6 Bloqueo de la bomba Las partículas de suciedad en la tubería de aspiración pueden obstruir y bloquear la bomba.  No poner en funcionamiento la bomba sin prefiltro de aspiración.  Antes de la puesta en marcha y tras tiempos de paro o almacenamiento prolongados, comprobar la marcha fácil de la bomba.
  • Seite 307: Descripción

    La bomba aspira el agua de la piscina a través de una válvula de cierre en la tubería de aspiración y la boquilla de aspiración (1). En la carcasa de filtro (4) del BADU Block Multi está integrado un prefiltro de aspiración, que filtra la suciedad gruesa. El agua se bombea a través de la boquilla de impulsión (2) y una válvula de...
  • Seite 308: Placa De Características

    Descripción Descripción Ejemplo: Normblock Multi 100/250 Abreviación Significado Normblock Multi Serie Boquilla de impulsión diámetro nominal [mm] Rodete diámetro nominal [mm] Ejemplo: BADU Block Multi 100/250 Abreviación Significado BADU Block Multi Serie Boquilla de impulsión diámetro nominal [mm] Rodete diámetro nominal [mm] Placa de características...
  • Seite 309: Versión

    Descripción Versión 3.4.1 Normblock Multi El Normblock Multi es una bomba centrífuga autocebante normal de una sola etapa. Este fue desarrollado en diseño de bloques. Como retén para ejes se utiliza un sello mecánico. 3.4.2 BADU Block Multi El BADU Block Multi es una bomba centrífuga autocebante normal de una sola etapa.
  • Seite 310: Transporte Y Almacenamiento Intermedio

    Transporte y almacenamiento intermedio Transporte y almacenamiento intermedio Transporte  Comprobar el estado de suministro. – Comprobar si el embalaje presenta daños de transporte. – Determinar los daños y contactar con el vendedor y la compañía aseguradora. AVISO Daños del sello mecánico debido al transporte inadecuado. ...
  • Seite 311 Transporte y almacenamiento intermedio VW61.21.027 Fig. 3 VW61.21.029 Fig. 4 04|2019 ES 19...
  • Seite 312: Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento intermedio VW61.21.028 Fig. 5 Almacenamiento AVISO ¡Corrosión mediante almacenamiento en aire húmedo a diferentes temperaturas! El agua condensada puede corroer los bobinados y las partes de metal.  Almacenar provisionalmente la bomba/unidad en un entorno seco a una temperatura constante. AVISO ¡Daños rápidos e infiltraciones de cuerpos extraños por boquillas desprotegidas!
  • Seite 313: Devolución

    Transporte y almacenamiento intermedio Para almacenar dispositivos ya utilizados, Ver capítulo 6.2.2, página 29 Devolución – Drenar la bomba por completo. – Lavar la bomba con agua limpia y limpiar, especialmente en caso de fluidos de bombeo nocivos o peligrosos. –...
  • Seite 314: Instalación

    Instalar la bomba de manera que la transmisión de sonido del cuerpo y del aire es menor. Como base son adecuados los materiales absorbentes de vibraciones. Ejemplos: – Tope de caucho-metal (Normblock Multi) – Plantillas de corcho – Gomaespuma con suficiente dureza 5.1.5...
  • Seite 315: Conductos

    Instalación Conductos 5.2.1 Dimensionamiento de la tubería Las tuberías de aspiración demasiado largas tienen desventajas considerables: • Mayor resistencia, en consecuencia aspiración deficiente y mayor peligro de cavitación. Para el trayecto de estabilización antes de la brida de aspiración debe ser planificada con una longitud de al menos dos veces el diámetro interior de la brida de aspiración.
  • Seite 316: Instalación

    Fig. 6 BADU Block Multi Normblock Multi La carcasa de filtro del BADU Block Multi debe ser instalada a superficie completa sobre la base. El Normblock Multi debe configurarse de modo que la carcasa de bomba está libre y no apoyada. Para montar los pies del motor, por lo tanto, debe colocarse una elevación en la base.
  • Seite 317: Conexión Eléctrica

    Instalación AVISO ¡El sellado inadecuado puede dañar la rosca y puede verse afectado el efecto de sellado! Utilizar cinta de teflón para el montaje.  AVISO ¡La bomba puede dañarse por el exceso de tensión mecánica!  Apoyar el conducto directamente en frente de la bomba conectar sin tensiones.
  • Seite 318: Comprobación Del Sentido De Giro

    Instalación ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga de corriente mediante tensión en la carcasa!  Para bombas con motor trifásico sin la protección del motor, consulte la hoja de datos de la bomba, se ha de instalar una conexión de protección del motor correcta. Tener en cuenta los valores que aparecen en la placa.
  • Seite 319: Puesta En Servicio/Puesta Fuera De Servicio

     El Normblock Multi dispone de auto-ventilación. ¡No se requieren maniobras!  BADU Block Multi: Con el fin de purgar completamente el aire de la cámara del sello mecánico, está incorporada una válvula de bola Rp 3/8 (701). Antes de la puesta en servicio y después de cada limpieza del prefiltro de...
  • Seite 320: Comprobar La Marcha Fácil De La Bomba

    Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio AVISO Es posible que después del llenado queden todavía pequeñas cantidades de aire en la bomba/unidad. Éstas se llenan automáticamente después de encender el motor con fluido de bombeo. 6.1.3 Comprobar la marcha fácil de la bomba Después de una parada prolongada, debe comprobarse la marcha fácil de la bomba desconectada y en ausencia de tensión.
  • Seite 321: Apagar La Bomba

    Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio 6.1.5 Apagar la bomba Cerrar el dispositivo de cierre en la tubería de presión. Desconectar el motor. Durante parada prolongada: Cerrar el dispositivo de cierre en la tubería de aspiración. Cerrar las conexiones adicionales. Para evitar la congelación Drenar la bomba y las tuberías.
  • Seite 322: Averías

    Averías Averías AVISO Es normal que de vez en cuando algunas gotas de agua salgan a través del retén frontal. Esto sucede especialmente durante el tiempo de marcha inicial. El retén frontal puede tener fugas dependiendo de la calidad del agua y las horas de funcionamiento.
  • Seite 323 Averías Avería: Caudal insuficiente de la bomba Posibles causas Solución Bomba y tubería no  Ajustar de nuevo el punto de desairadas o no llenas funcionamiento. por completo.  Comprobar la contaminación del dispositivo. Bomba y tubería no  Purgar el aire de la bomba. desaireadas o no llenas ...
  • Seite 324 Averías Avería: Aumento de la temperatura de almacenamiento Posibles causas Solución Bomba tensa o Comprobar las conexiones de  vibraciones de tuberías y la fijación de la resonancia en las bomba, si es necesario disminuir las distancias de las tuberías. abrazaderas para tubo.
  • Seite 325 Averías Avería: Fugas de la bomba Posibles causas Solución Unión atornillada o junta Cambiar la junta entre la  defectuosa. carcasa en espiral y la tapa de carcasa.  Reapretar las uniones atornilladas. Avería: Fugas excesiva del sello mecánico. Posibles causas Solución Cierre mecánico ...
  • Seite 326 Averías Avería: La bomba funciona de manera irregular Posibles causas Solución Bomba y tubería no  Purgar el aire de la bomba. desairadas o no llenas  Llenar la bomba. por completo. Altura de aspiración  Corregir el nivel de líquido. demasiado ...
  • Seite 327: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento durante el funcionamiento  Prestar atención a un funcionamiento suave y sin vibraciones.  Comprobar el sello mecánico de posibles fugas. Comprobar las juntas estáticas de posibles fugas.   Comprobar los ruidos de funcionamiento de los rodamientos. Peligro de desgaste.
  • Seite 328: Limpieza Del Badu Block Multi

    11. Llenar la bomba/unidad y purgar el aire. Ver capítulo 6.1.2, página 27 8.2.2 Limpieza de la tapa de acrílico del BADU Block Multi AVISO Grietas de tensión en la tapa debido al daño de la superficie de vidrio acrílico.
  • Seite 329: Drenar/Limpiar

    Soltar la tubería de las tuberías de aspiración y presión. Soltar los tornillos que sujetan el pie del motor (Normblock Multi) y la carcasa de prefiltro (BADU Block Multi) a la base. Retirar la bomba/unidad completa de la tubería. 04|2019...
  • Seite 330: Desmontaje Del Motor

    Soltar los tornillos hexagonales (901) y las tuercas (920) entre la carcasa de bomba (101) y la tapa de carcasa (106). Desconectar el tubo de la tubería de purga de aire (701) (BADU Block Multi). Tirar la unidad del motor completa fuera de la carcasa de bomba (101).
  • Seite 331: Desmontar El Rodete Y El Sello Mecánico

    8.4.6 Desmontar el rodete y el sello mecánico AVISO Normblock Multi: Para el desmontaje del rodete y el sello mecánico es ventajoso retirar la bomba completa de la tubería y desmontar la carcasa de bomba. BADU Block Multi: Para el desmontaje del rodete y el sello mecánico es ventajoso retirar la bomba completa de la carcasa...
  • Seite 332: Montaje Del Sello Mecánico

    Empujar la unidad del motor en la carcasa de bomba (101). Fijarla con tuercas hexagonales (920) y tornillos hexagonales (901) en la carcasa de bomba. Conectar el tubo a la tubería de purga de aire (701) (BADU Block Multi). 40 ES 04|2019...
  • Seite 333: Desmontaje Del Motor

    Mantenimiento 8.5.5 Desmontaje del motor  ¡El eje del motor y el eje de la bomba deben estar libres de grasa! Empujar el extremo del eje del motor sobre el eje de la bomba (210). La ranura de chaveta del eje del motor y la ranura del eje de la bomba (210) deben ser congruentes y se encuentran frente a la ranura del anillo tensor (515).
  • Seite 334: Pares De Apriete De Tornillos

    Mantenimiento Fig. 8 Lejanía de llave SW 34 (BG 100, BG 112) Lejanía de llave SW 46 (BG 132, BG 160, BG 180) Pares de apriete de tornillos Fig. 9 Par de apriete de la brida: 15 Nm 42 ES 04|2019...
  • Seite 335: Piezas De Recambio

    Mantenimiento Fig. 10 Apretar sólo con la mano Junta de goma 60° Shore A Piezas de recambio Para pedir piezas de recambio se requiere la siguiente información: – Número de serie – Serie – Tamaño – Año de fabricación La información se puede obtener de la placa de características. Otros datos: –...
  • Seite 336: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos Eliminación de desechos  Recoger los fluidos de bombeo nocivos y disponer su eliminación de acuerdo con los reglamentos.  La bomba/unidad o las piezas sueltas deben ser eliminadas conforme a las normas al final de la vida útil. ¡La evacuación con la basura doméstica no está...
  • Seite 337: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos 10.1 Dibujo acotado Normblock Multi G1/4 G 1/4 G 1/4 VD61.21.006-P Fig. 11 04|2019 ES 45...
  • Seite 338 Datos técnicos Normblock Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW 183,5 183,5 203,5 203,5 246,5 253,5 292,5 292,5 Ø 250 Ø 250 Ø 300 Ø 300...
  • Seite 339 Datos técnicos Normblock Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW 201,5 201,5 231,5 290,5 290,5 339,5 396,5 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Peso [kg] Bridas compatibles con EN 1092-2 (PN16) ASME Ø...
  • Seite 340 Datos técnicos Normblock Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW 241/279 241/279 308,4 308,4 308,4 308,4 286,1 286,1 286,1 286,1 259,5 259,5 259,5 259,5 367,5...
  • Seite 341 Datos técnicos BADU Block Multi Fig. 12 04|2019 ES 49...
  • Seite 342 Datos técnicos BADU Block Multi 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW Ø 14 Ø 14 Ø 14 Ø 14 183,5 183,5 203,5 203,5 892,5 993,5 993,5 Ø...
  • Seite 343 Datos técnicos BADU Block Multi 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW Ø 19 Ø 19 Ø 19 201,5 201,5 231,5 235,5 1114 1114 1203 Ø 300 Ø 300 Ø 350 Ø...
  • Seite 344 Datos técnicos BADU Block Multi 125/250 BG 160 M BG 160 L BG 180 M BG 180 L 11,0 kW 15,0 kW 18,5 kW 22,0 kW Ø 18,5 Ø 18,5 Ø 18,5 Ø 18,5 259,5 259,5 259,5 259,5 236,5 236,5...
  • Seite 345: 10.2 Curva De Rendimiento

    Datos técnicos 10.2 Curva de rendimiento Fig. 13 04|2019 ES 53...
  • Seite 346 Datos técnicos Fig. 14 54 ES 04|2019...
  • Seite 347: 10.3 Dibujo De Despiece

    Datos técnicos 10.3 Dibujo de despiece Fig. 15 Fig. 16 04|2019 ES 55...
  • Seite 348 Arandela 701*** con llave Rp 3/8 Protección de acoplamiento * Normblock Multi y BADU Block Multi 65/250 y 100/250 ** Normblock Multi y BADU Block Multi 125/250 *** BADU Block Multi Lista de piezas carcasa de prefiltro Carcasa de prefiltro Arandela Prefiltro de aspiración...
  • Seite 349: Índice

    Índice Índice Almacenamiento 20 Instalación 22, 24 Averías 12, 30 mal uso 9 conductos 24 Conexión de la bomba 28 Conexión eléctrica 25 Piezas de recambio 10 Puesta en servicio 27 Puesta fuera de servicio 27 Datos técnicos 45 Documentos convalidados 7 Retén frontal 30 Eliminación de desechos 44 Transporte 18...
  • Seite 351: Eg-Konformitätserklärung

    | Por la presente declaramos que la unidad de bomba Baureihe Series | Série | Serie | Serie | Serie Normblock Multi BADU Block Multi folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: is in accordance with the following standards: | correspond aux dispositions pertinentes suivantes: | in de door ons geleverde uitvoering voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: | è...
  • Seite 352 i.V. Sebastian Watolla Armin Herger Technischer Leiter und Dokumentations- Geschäftsführer | Managing Director | bevollmächtigter | Technical director and Gérant | Bedrijfsleider | authorised representative | Directeur technique et Amministratore | Gerente responsable des documentations | Technisch directeur en documentatie gemachtigde | Direttotore tecnico e autorizzato per la documentazione | Director técnico y documentación autorizada 91233 Neunkirchen am Sand, 20.05.2019...

Inhaltsverzeichnis