Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Normal- und selbstansaugende Pumpen mit/ohne
Kunststofflaternen-Ausführung (AK)
RU Нормально всасывающие и самовсасывающие
насосы с пластмассовым цевочным колесом
(AK) и без него
HU Normál és önfelszívó szivattyúk műanyag
laternás kivitellel (AK) vagy anélkül
CS Normální a samonasávací čerpadlo s/bez
provedení s plastovou (-AK)
PL Pomp normalnie i samozasysające w wersji z
latarnią z tworzywa sztucznego (AK) lub bez
TR Normal ve Kendinden Emişli, Plastik Aplikli/Apliksiz
Pompalar
W90.80.026-P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BADU W90.80.026-P

  • Seite 1 HU Normál és önfelszívó szivattyúk műanyag laternás kivitellel (AK) vagy anélkül CS Normální a samonasávací čerpadlo s/bez provedení s plastovou (-AK) PL Pomp normalnie i samozasysające w wersji z latarnią z tworzywa sztucznego (AK) lub bez TR Normal ve Kendinden Emişli, Plastik Aplikli/Apliksiz Pompalar W90.80.026-P...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung RU Оригинальное руководство по эксплуатации HU Eredeti üzemeltetési CS Převod originální návod k obsluze pro PL Oryginalna instrukcja obsługi TR Orijinal İşletim Kılavuzu Çevirisi...
  • Seite 3 Originalbetriebsanleitung Normal- und selbstansaugende Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (-AK) W90.80.026-P ü ü...
  • Seite 4 Pos: 6 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_6.docx @ 33910 @ @ 1 BADU ® ist eine Marke der SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon 09123 949-0 Telefax 09123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com === Ende der Liste für Textmarke Firmenadresse === Pos: 8 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Copyright @ 0\mod_1426071027221_6.docx @ 984 @ @ 1...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Pos: 10 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_6.docx @ 33762 @ @ 1 Inhaltsverzeichnis === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === Zu diesem Dokument ..............5 Umgang mit dieser Anleitung ............ 5 Mitgeltende Dokumente ............5 1.2.1 Symbole und Darstellungsmittel ..........5 Sicherheit ..................
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis Installation ................... 17 Einbauort ................. 17 5.1.1 Aufstellen im Freien ............. 17 5.1.2 Bodenablauf muss vorhanden sein ........17 5.1.3 Be- und Entlüftung ............... 17 5.1.4 Körper- und Luftschallübertragung ........17 5.1.5 Platzreserve ................ 17 5.1.6 Befestigungselemente ............17 Rohrleitungen ................
  • Seite 7: Zu Diesem Dokument

    Zu diesem Dokument Pos: 13 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_6.docx @ 26354 @ 1 @ 1 Zu diesem Dokument Pos: 14 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_6.docx @ 26451 @ 2 @ 1 Umgang mit dieser Anleitung Diese Anleitung ist Teil der Pumpe/Anlage.
  • Seite 8 Zu diesem Dokument HINWEIS Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders hervorgehoben. Symbol Bedeutung  Einschrittige Handlungsaufforderung. Mehrschrittige Handlungsaufforderung.  Reihenfolge der Schritte beachten. Pos: 17 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 769 @ @ 1 6 DE 08|2016...
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Pos: 18 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Sicherheit @ 0\mod_1427704077019_6.docx @ 26500 @ 1 @ 1 Sicherheit Pos: 19.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 6\mod_1463668113840_6.docx @ 85396 @ 2 @ 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Pos: 19.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Verwendung Pumpen allgemein @ 0\mod_1427705810414_6.docx @ 26530 @ @ 1 Die Pumpe ist zur Umwälzung von Schwimmbadwasser in Verbindung mit einer Schwimmbad-Filteranlage vorgesehen.
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheit – Arbeiten an der Mechanik, zum Beispiel Wechsel der Kugellager oder der Gleitringdichtung: qualifizierter Mechaniker. – Arbeiten an der elektrischen Anlage: Elektrofachkraft.  Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: – Das Personal, das die entsprechende Qualifikation noch nicht aufweisen kann, erhält die erforderliche Schulung, bevor es mit anlagentypischen Aufgaben betraut wird.
  • Seite 11: Schilder

    Sicherheit Schilder  Alle Schilder auf der gesamten Pumpe/Anlage in lesbarem Zustand halten. Pos: 27 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Restrisiken @ 0\mod_1427723332615_6.docx @ 26637 @ 2 @ 1 Restrisiken Pos: 28 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Herabfallende Teile @ 0\mod_1427724889933_6.docx @ 26652 @ 3 @ 1 2.7.1 Herabfallende Teile Die Tragösen am Motor sind nur für das Gewicht des Motors ausgelegt.
  • Seite 12: Elektrische Energie

    Sicherheit Pos: 31 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Elektrische Energie @ 0\mod_1427779167394_6.docx @ 26690 @ 3 @ 1 2.7.3 Elektrische Energie Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage besteht durch die feuchte Umgebung erhöhte Stromschlaggefahr. Ebenso kann eine nicht ordnungsgemäß durchgeführte Installation der elektrischen Schutzleiter zum Stromschlag führen, zum Beispiel durch Oxidation oder Kabelbruch.
  • Seite 13: Vermeidung Von Sachschäden

    Sicherheit Pos: 38 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Störungen/Festsitzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_6.docx @ 26765 @ @ 1 Festsitzende Pumpe Wird eine festsitzende Pumpe mehrmals hintereinander eingeschaltet, kann der Motor beschädigt werden. Folgende Punkte beachten:  Pumpe/Anlage nicht mehrmals hintereinander einschalten.  Motorwelle durchdrehen. Siehe Kapitel 6.2 auf Seite 22. ...
  • Seite 14: Überhitzen

    Sicherheit 2.9.4 Überhitzen Folgende Faktoren können zu einer Überhitzung der Pumpe führen: • Zu hoher Druck auf der Druckseite. • Falsch eingestellter Motorschutzschalter. • Zu hohe Umgebungstemperatur.  Pumpe nicht bei geschlossenen Armaturen betreiben, Mindestförderstrom 10% von Qmax. Bei Pumpen mit Drehstrommotor den Motorschutzschalter ...
  • Seite 15: Sichere Nutzung Des Produktes

    Sicherheit 2.9.9 Sichere Nutzung des Produktes Eine sichere Nutzung des Produktes ist bei folgenden Punkten nicht mehr gewährleistet: Bei nicht ordnungsgemäßem Zustand des  Rohrleitungssystems.  Bei festsitzender Pumpe. Siehe Kapitel 2.8 auf Seite 10.  Bei schadhafter oder fehlender Schutzeinrichtungen, zum Beispiel Berührungsschutz.
  • Seite 16: Beschreibung

    Beschreibung Pos: 57 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Beschreibung @ 0\mod_1427795115728_6.docx @ 26935 @ 1 @ 1 Beschreibung Pos: 58 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/W90.04.086-1-P @ 2\mod_1436517304672_0.docx @ 34460 @ @ 1 W90.04.086-1-P Pos: 59 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_6.docx @ 29219 @ @ 1 Abb. 1 Pos: 60 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Komponententabelle/Komponententabelle - allgemeine Anleitung @ 0\mod_1427795349222_6.docx @ 26950 @ @ 1 Normalsaugende Pumpe Selbstansaugende Pumpe...
  • Seite 17: Transport Und Zwischenlagerung

    Transport und Zwischenlagerung Pos: 63.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport und Zwischenlagerung @ 0\mod_1427801635560_6.docx @ 27000 @ 1 @ 1 Transport und Zwischenlagerung Pos: 63.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Hinweis: Korrosion @ 7\mod_1463985238413_6.docx @ 85759 @ @ 1 HINWEIS Korrosion durch Lagerung in feuchter Luft bei wechselnden Temperaturen! Kondenswasser kann Wicklungen und Metallteile angreifen.
  • Seite 18 Transport und Zwischenlagerung W90.80.019-P Pos: 66 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_6.docx @ 29219 @ @ 1 Abb. 2 Pos: 67 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 769 @ @ 1 16 DE 08|2016...
  • Seite 19: Installation

    Installation Pos: 68 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Installation @ 0\mod_1427869040467_6.docx @ 27030 @ 1 @ 1 Installation Pos: 69 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_6.docx @ 27045 @ 2 @ 1 Einbauort Pos: 70 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Aufstellen im Freien @ 0\mod_1427869735350_6.docx @ 27060 @ 3 @ 1 5.1.1 Aufstellen im Freien ...
  • Seite 20: Rohrleitungen

    Installation Rohrleitungen Pos: 77.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Rohrleitungen/Rohrleitungen dimensionieren @ 0\mod_1427890208768_6.docx @ 27180 @ 3 @ 1 5.2.1 Rohrleitungen dimensionieren Zu lange Saugleitungen haben erhebliche Nachteile: • Höherer Widerstand, dadurch schlechteres Ansaugverhalten und höhere Kavitationsgefahr. • Längere Ansaugzeit, bis zu zwölf Minuten. Die Rohrleitungsdimensionen, die im Pumpendatenblatt spezifiziert sind, gelten nur für eine Leitungslänge von maximal 5 m.
  • Seite 21: Aufstellung

    Installation HINWEIS Bei einer undichten Saugleitung saugt die Pumpe schlecht oder überhaupt nicht.  Dichtigkeit der Saugleitung sicherstellen und gewährleisten, dass der Deckel fest aufgeschraubt ist. Pos: 79 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_6.docx @ 31940 @ 2 @ 1 Aufstellung Pos: 80 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Pumpe aufstellen - Wasserniveau @ 2\mod_1432022562944_6.docx @ 32000 @ @ 1 Die Pumpe kann entweder unterhalb des Wasserniveaus im Zulaufbetrieb oder oberhalb des Wasserniveaus im Saugbetrieb...
  • Seite 22: Pumpe Aufstellen Und An Die Rohrleitung Anschließen

    Installation Pos: 86 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 0\mod_1427897347705_6.docx @ 27256 @ 3 @ 1 5.3.1 Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen Pumpe horizontal und trocken aufstellen. Dabei die maximalen Abstände zum Wasserniveau, das heißt die geodätische Höhe, beachten.
  • Seite 23: Elektrischer Anschluss

    Installation Pos: 88 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/allgemeine Anleitung/Elektrischer Anschluss @ 2\mod_1435143493499_6.docx @ 33590 @ 2 @ 1 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlaggefahr durch unsachgemäßen Anschluss!  Elektrische Anschlüsse und Verbindungen müssen immer von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden.  VDE- und EVU-Vorschriften des Energieversorgungsunternehmens beachten.
  • Seite 24: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Pos: 90 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_6.docx @ 27296 @ 1 @ 1 Inbetriebnahme HINWEIS Beschädigung der Pumpe/Anlage durch Trockenlauf!  Sicherstellen, dass die Pumpe/Anlage immer mit Wasser gefüllt ist. Dies gilt auch bei der Drehrichtungskontrolle. Pos: 91 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Selbstansaugende Pumpe mit Wasser füllen @ 0\mod_1427959830385_6.docx @ 27311 @ 2 @ 1 Selbstansaugende Pumpe mit Wasser füllen Deckel abnehmen.
  • Seite 25: Pumpe Einschalten

    Inbetriebnahme Pos: 94 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Pumpe einschalten @ 0\mod_1427962694084_6.docx @ 27341 @ 2 @ 1 Pumpe einschalten Voraussetzungen: • Saugsieb ist eingebaut, falls vorhanden. • Deckel ist dicht montiert. Saugseitige Armatur vollständig öffnen. Druckseitige Armatur nur halb öffnen. HINWEIS Beschädigung der Pumpe durch Trockenlauf! Pumpe und Saugleitung entlüften.
  • Seite 26 Störungen Pos: 96 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_6.docx @ 27356 @ 1 @ 1 Störungen Pos: 97 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/####halbe Leerzeile #### @ 3\mod_1437024231169_0.docx @ 36330 @ @ 1 Pos: 98 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Hinweis: Undichtigkeit GLRD @ 7\mod_1464787922003_6.docx @ 86765 @ @ 1 HINWEIS Es ist normal, dass von Zeit zu Zeit einige Tropfen Wasser durch die Gleitringdichtung austreten.
  • Seite 27: Störungen

    Störungen Pos: 102 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Übersicht @ 1\mod_1427966108756_6.docx @ 27371 @ 2 @ 1 Übersicht Störung Mögliche Abhilfe Ursache Pumpe wird durch Überlastung  Pumpe prüfen. Wicklungsschutz- Siehe Kapitel 7.1.1 kontakt oder auf Seite 25. Motorschutz- schalter außer Betrieb gesetzt. Pumpe sitzt fest. Verklebte Motorwelle ...
  • Seite 28: Ersatzteillisten

    Störungen Motorwelle leichtgängig: Schraubendreher entfernen. Druckseitige Armatur nur halb öffnen. Spannungsversorgung wieder herstellen. HINWEIS Wenn die Pumpe festsitzt, kann der Motor durch mehrmaliges Einschalten beschädigt werden.  Sicherstellen, dass die Pumpe/Anlage nur einmal eingeschaltet wird. Warten, bis der Wicklungsschutzkontakt den Motor nach dessen Abkühlen automatisch einschaltet.
  • Seite 29: Wartung/Instandhaltung

    Wartung/Instandhaltung Pos: 108 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_6.docx @ 27441 @ 1 @ 1 Wartung/Instandhaltung HINWEIS  Vor Instandhaltungsarbeiten alle Absperrarmaturen schließen und Leitungen entleeren. Alle Pumpen Wann? Was? Regelmäßig  Saugsieb reinigen. Bei Frostgefahr  Pumpe und frostgefährdete Leitungen rechtzeitig entleeren. Zusätzlich bei Kunststofflaternen-Ausführung (-AK) Wann? Was?
  • Seite 30: Saugsieb Reinigen

    Wartung/Instandhaltung Pos: 111 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Saugsieb reinigen @ 1\mod_1428483476842_6.docx @ 27471 @ 2 @ 1 Saugsieb reinigen Pumpe ausschalten. Absperrarmaturen schließen. Deckel abnehmen. Saugsieb herausnehmen. Saugsieb mit Wasser abspritzen. Saugsieb einsetzen. HINWEIS Hochkonzentrierte Wasserpflegemittel können die Pumpe beschädigen!  Keine Wasserpflegemittel, insbesondere in Tablettenform, in das Saugsieb legen.
  • Seite 31: Salzkristalle Bei Kunststofflaternen-Ausführung (-Ak) Entfernen

    Wartung/Instandhaltung Pos: 113 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Salzkristalle bei Kunststofflaternen-Ausführung (AK) entfernen - Überschrift @ 1\mod_1428484943782_6.docx @ 27503 @ 2 @ 1 Salzkristalle bei Kunststofflaternen-Ausführung (-AK) entfernen Pos: 114 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.docx @ 34521 @ @ 1 W90.80.018-P Pos: 115 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_6.docx @ 29219 @ @ 1 Abb.
  • Seite 32: Gewährleistung

    Wartung/Instandhaltung Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich auf die gelieferten Geräte mit allen Teilen. Ausgenommen sind jedoch natürliche Abnutzung/Verschleiß (DIN 3151/DIN-EN 13306) aller drehenden beziehungsweise dynamisch beanspruchter Bauteile, einschließlich spannungsbelasteter Elektronik-Komponenten. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadensersatzansprüche führen. Pos: 120 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 769 @ @ 1 30 DE 08|2016...
  • Seite 33: Entsorgung

    Entsorgung Pos: 121 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_6.docx @ 27534 @ 1 @ 1 Entsorgung  Schädliche Fördermedien auffangen und vorschriftsgemäß entsorgen. Die Pumpe/Anlage beziehungsweise die Einzelteile müssen  nach Lebensdauerende fachgerecht entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist nicht zulässig! Verpackungsmaterial, unter Beachtung der örtlichen ...
  • Seite 34: Index

    Index Pos: 123 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_6.docx @ 33848 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für Textmarke Index === Aufstellung 19 Mitgeltende Dokumente 5 Außerbetriebnahme 29 Pumpe einschalten 23 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Rohrleitung 11, 18, 20 Elektrischer Anschluss 21 Entsorgung 31 Ersatzteile 8...
  • Seite 35 Оригинальное руководство по эксплуатации Normal- und selbstansaugende Pumpen mit / ohne Kunststofflaternen-Ausführung (-AK) W90.80.026-P ü ü...
  • Seite 36 Pos: 6 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_379.docx @ 33921 @ @ 1 BADU ® является фирменной маркой компании SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Телефон +49 9123 949-0 Телефакс +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com === Ende der Liste für Textmarke Firmenadresse ===...
  • Seite 37 Οглавление Pos: 10 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_379.docx @ 33773 @ @ 1 Οглавление === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === Информация по данной документации ........5 Обращение с данным руководством ........5 Прочая применяемая документация ........5 1.2.1 Символы...
  • Seite 38 Οглавление Монтаж ..................17 Место установки ..............17 5.1.1 Установка на открытом воздухе ........17 5.1.2 Должен быть предусмотрен донный слив ......17 5.1.3 Приточно-вытяжная вентиляция ........17 5.1.4 Передача звука по конструкции и воздушного звука ..17 5.1.5 Запас места ............... 17 5.1.6 Крепежные...
  • Seite 39: Информация По Данной Документации

    Информация по данной документации Pos: 13 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_379.docx @ 26365 @ 1 @ 1 Информация по данной документации Pos: 14 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_379.docx @ 26462 @ 2 @ 1 Обращение...
  • Seite 40 Информация по данной документации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасности для людей. Несоблюдение может привести к легким или средним травмам. УВЕДОМЛЕНИЕ Указания по предотвращению материального ущерба, для понимания или для оптимизации рабочих процессов. Чтобы показать, как правильно осуществлять управление, важная информация и технические указания имеют специальные...
  • Seite 41: Безопасность

    Безопасность Pos: 18 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Sicherheit @ 0\mod_1427704077019_379.docx @ 26511 @ 1 @ 1 Безопасность Pos: 19.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 6\mod_1463668113840_379.docx @ 85411 @ 2 @ 1 Использование по назначению Pos: 19.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Verwendung Pumpen allgemein @ 0\mod_1427705810414_379.docx @ 26541 @ @ 1 Насос...
  • Seite 42: Правила Техники Безопасности

    Безопасность  Обеспечить, чтобы следующие работы проводились только обученными специалистами с указанной квалификацией: – Работы с механическим оборудованием, например, замена шарикоподшипников или контактных уплотнительных колец: квалифицированный слесарь. – Работы с электрическим оборудованием: квалифицированный электрик.  Обеспечить, чтобы выполнялись следующие условия: –...
  • Seite 43: Защитные Устройства

    Безопасность Защитные устройства Контакт с движущимися частями, например, муфтой и/или крыльчаткой вентилятора, может привести к тяжелым травмам.  Эксплуатировать насос/установку только с защитой от прикосновения. Pos: 24 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile @ 0\mod_1427720976717_379.docx @ 26618 @ 2 @ 1 Изменения...
  • Seite 44: Электроэнергия

    Безопасность У насосов с пластмассовым цевочным колесом (-AK) вращающийся вал насоса может захватить волосы, украшения и одежду.  Вблизи насоса с пластмассовым цевочным колесом (-AK) при эксплуатации соблюдать следующее: – Носить плотно облегающую одежду. – Носить сеточку для волос. – Не носить украшения. Pos: 31 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Elektrische Energie @ 0\mod_1427779167394_379.docx @ 26701 @ 3 @ 1 2.7.3 Электроэнергия...
  • Seite 45: Опасность Всасывания

    Безопасность  При демонтаже насоса нужно полностью дезинфицировать его. Pos: 34 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Ansauggefahr @ 0\mod_1427783303305_379.docx @ 26746 @ 3 @ 1 2.7.6 Опасность всасывания Обеспечить, чтобы отверстия для всасывания соответствовали актуальным директивам, нормам и инструкциям. Pos: 36 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Störungen/Störungen @ 0\mod_1427783778053_379.docx @ 26761 @ 2 @ 1 Неисправности...
  • Seite 46: Работа Всухую

    Безопасность 2.9.2 Работа всухую В результате работы всухую в течение нескольких секунд могут быть повреждены контактные уплотнительные кольца и пластмассовые детали.  Не давать насосу работать всухую. Это относится также и к контролю направления вращения.  Перед пуском удалить воздух из насоса и всасывающего трубопровода.
  • Seite 47: Гидравлические Удары

    Безопасность Pos: 49 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Druckstöße @ 0\mod_1427792241712_379.docx @ 26871 @ 3 @ 1 2.9.5 Гидравлические удары Резко закрывающаяся арматура может вызвать возникновение гидравлических ударов, которые в несколько раз превышают максимально допустимое давление в корпусе насоса.  Установить гаситель гидравлических ударов или ресивер.
  • Seite 48: Описание

    Описание Pos: 57 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Beschreibung @ 0\mod_1427795115728_379.docx @ 26946 @ 1 @ 1 Описание Pos: 58 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/W90.04.086-1-P @ 2\mod_1436517304672_0.docx @ 34471 @ @ 1 W90.04.086-1-P Pos: 59 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_379.docx @ 29230 @ @ 1 Рис. 1 Pos: 60 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Komponententabelle/Komponententabelle - allgemeine Anleitung @ 0\mod_1427795349222_379.docx @ 26961 @ @ 1 A Нормально...
  • Seite 49: Транспортировка И Промежуточное Хранение

    Транспортировка и промежуточное хранение Pos: 63.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport und Zwischenlagerung @ 0\mod_1427801635560_379.docx @ 27011 @ 1 @ 1 Транспортировка и промежуточное хранение Pos: 63.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Hinweis: Korrosion @ 7\mod_1463985238413_379.docx @ 85774 @ @ 1 УВЕДОМЛЕНИЕ Коррозия при хранении в условиях влажного воздуха при изменяющихся...
  • Seite 50 Транспортировка и промежуточное хранение W90.80.019-P Pos: 66 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_379.docx @ 29230 @ @ 1 Рис. 2 Pos: 67 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 900 @ @ 1 16 RU 08|2016...
  • Seite 51: Монтаж

    Монтаж Pos: 68 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Installation @ 0\mod_1427869040467_379.docx @ 27041 @ 1 @ 1 Монтаж Pos: 69 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_379.docx @ 27056 @ 2 @ 1 Место установки Pos: 70 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Aufstellen im Freien @ 0\mod_1427869735350_379.docx @ 27071 @ 3 @ 1 5.1.1 Установка...
  • Seite 52: Крепежные Элементы

    Монтаж Pos: 76 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Befestigungselemente @ 0\mod_1427877318034_379.docx @ 27146 @ 3 @ 1 5.1.6 Крепежные элементы  Закрепить насос с помощью винтов. Pos: 77.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Rohrleitungen/Rohrleitungen @ 0\mod_1427882317137_379.docx @ 27161 @ 2 @ 1 Трубопроводы Pos: 77.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Rohrleitungen/Rohrleitungen dimensionieren @ 0\mod_1427890208768_379.docx @ 27191 @ 3 @ 1 5.2.1 Определение...
  • Seite 53 Монтаж  Если нельзя исключить забивания, например, соломой или травой, установить фильтр в подводящий или во всасывающий трубопровод.  При необходимости, в зависимости от вида насоса и установки, установить обратный клапан.  Во всасывающий и напорный трубопровод установить соответствующую запорную арматуру. ...
  • Seite 54: Установка

    Монтаж Pos: 79 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_379.docx @ 31951 @ 2 @ 1 Установка Pos: 80 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Pumpe aufstellen - Wasserniveau @ 2\mod_1432022562944_379.docx @ 32011 @ @ 1 Насос можно устанавливать или ниже (режим подвода), или выше (режим всасывания) уровня воды. Pos: 81 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/W90.80.020-P @ 2\mod_1436766570975_0.docx @ 34551 @ @ 1 W90.80.020-P Pos: 82 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_379.docx @ 29230 @ @ 1...
  • Seite 55: Установка Насоса И Подключение К Трубопроводу

    Монтаж Pos: 86 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 0\mod_1427897347705_379.docx @ 27267 @ 3 @ 1 5.3.1 Установка насоса и подключение к трубопроводу Установить насос горизонтально и в сухом виде. При этом соблюдать максимальные расстояния до уровня воды, геодезическую...
  • Seite 56: Электрическое Подключение

    Монтаж Pos: 88 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/allgemeine Anleitung/Elektrischer Anschluss @ 2\mod_1435143493499_379.docx @ 33601 @ 2 @ 1 Электрическое подключение ОСТОРОЖНО Опасность поражения током в результате неправильного подключения!  Электрические подключения и соединения должны всегда выполняться только авторизованными специалистами.  Соблюдать предписания VDE и EVU энергоснабжающего предприятия.
  • Seite 57: Пуск В Эксплуатацию

    Пуск в эксплуатацию Pos: 90 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_379.docx @ 27307 @ 1 @ 1 Пуск в эксплуатацию УВЕДОМЛЕНИЕ Повреждение насоса/установки в результате работы всухую!  Обеспечить, чтобы насос/установка был всегда заполнен водой. Это относится также и к контролю направления вращения.
  • Seite 58: Включение Насоса

    Пуск в эксплуатацию Включение насоса Условия: • Всасывающий фильтр установлен, если он имеется. • Крышка установлена герметично. Полностью открыть арматуру на стороне всасывания. Лишь наполовину открыть арматуру на стороне нагнетания. УВЕДОМЛЕНИЕ Повреждение насоса в результате работы всухую! Удалить воздух из насоса и всасывающего трубопровода. ...
  • Seite 59 Неисправности Pos: 96 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_379.docx @ 27367 @ 1 @ 1 Неисправности Pos: 97 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/####halbe Leerzeile #### @ 3\mod_1437024231169_0.docx @ 36341 @ @ 1 Pos: 98 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Hinweis: Undichtigkeit GLRD @ 7\mod_1464787922003_379.docx @ 86780 @ @ 1 УВЕДОМЛЕНИЕ...
  • Seite 60: Неисправности

    Неисправности Pos: 102 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Übersicht @ 1\mod_1427966108756_379.docx @ 27382 @ 2 @ 1 Обзор Неисправность Возможная Устранение причина Насос Перегрузка Проверить  отключается насос. См. защитным главу 7.1.1 на контактом обмотки стр. 26. или защитным автоматом электродвигате-ля. Насос заклинил. Склеивание ...
  • Seite 61: Списки Запчастей

    Неисправности Тяжелый ход вала двигателя: Вынуть отвертку. Обратиться в сервисную службу и поручить проверку насоса. Легкий ход вала двигателя: Вынуть отвертку. Лишь наполовину открыть арматуру на стороне нагнетания. Вновь подать электропитание. УВЕДОМЛЕНИЕ Если насос заклинил, то многократное включение может привести к повреждению двигателя. ...
  • Seite 62: Техобслуживание/Техуход

    Техобслуживание/техуход Pos: 108 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_379.docx @ 27452 @ 1 @ 1 Техобслуживание/техуход УВЕДОМЛЕНИЕ  Перед проведением работ по техуходу перекрыть всю запорную арматуру и опорожнить трубопроводы. Все насосы Когда? Что? Регулярно  Очистка всасывающего фильтра. В случае опасности ...
  • Seite 63: Очистка Всасывающего Фильтра

    Техобслуживание/техуход Pos: 111 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Saugsieb reinigen @ 1\mod_1428483476842_379.docx @ 27482 @ 2 @ 1 Очистка всасывающего фильтра Выключить насос. Закрыть запорную арматуру. Снять крышку. Вынуть всасывающий фильтр. Промыть всасывающий фильтр водой. Установить всасывающий фильтр на место. УВЕДОМЛЕНИЕ Высококонцентрированные средства ухода за водой могут повредить...
  • Seite 64: Удаление Кристаллов Соли В Насосах С Пластмассовым Цевочным Колесом (-Ak)

    Техобслуживание/техуход Pos: 113 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Salzkristalle bei Kunststofflaternen-Ausführung (AK) entfernen - Überschrift @ 1\mod_1428484943782_379.docx @ 27514 @ 2 @ 1 Удаление кристаллов соли в насосах с пластмассовым цевочным колесом (-AK) Pos: 114 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.docx @ 34532 @ @ 1 W90.80.018-P Pos: 115 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_379.docx @ 29230 @ @ 1 Рис.
  • Seite 65: Вывод Из Эксплуатации

    Техобслуживание/техуход Pos: 118 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Außerbetriebnahme @ 1\mod_1428486507555_379.docx @ 27529 @ 2 @ 1 Вывод из эксплуатации Выключить насос. Закрыть арматуру на стороне всасывания и на стороне нагнетания. Опорожнить насос и трубопроводы. При угрозе замерзания насос/установку и трубопровод необходимо перенести в сухое, теплое место. Pos: 119 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Gewährleistung @ 3\mod_1438613196089_379.docx @ 36841 @ 2 @ 1 Гарантия...
  • Seite 66: Утилизация

    Утилизация Pos: 121 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_379.docx @ 27545 @ 1 @ 1 Утилизация  Собирать вредные транспортируемые среды и утилизировать в соответствии с предписаниями. Насос/установка или отдельные компоненты по  окончании срока службы должны утилизироваться надлежащим образом. Утилизация вместе с бытовыми отходами...
  • Seite 67: Указатель

    Указатель Pos: 123 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_379.docx @ 33859 @ 1 @ 1 Указатель === Ende der Liste für Textmarke Index === В П Включение насоса 24 Прочая применяемая документация Вывод из эксплуатации 31 Пуск в эксплуатацию 23 З С...
  • Seite 69 Eredeti üzemeltetési Normál és önfelszívó szivattyúk műanyag laternás kivitellel (AK) vagy anélkül W90.80.026-P ü ü...
  • Seite 70 Pos: 6 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_2880.docx @ 33922 @ @ 1 BADU ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH márkája Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com === Ende der Liste für Textmarke Firmenadresse === Pos: 8 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Copyright @ 0\mod_1426071027221_2880.docx @ 1016 @ @ 1...
  • Seite 71 Tartalomjegyzék Pos: 10 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_2880.docx @ 33774 @ @ 1 Tartalomjegyzék === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === Ehhez a dokumentumhoz ............. 5 A jelen útmutató használata ............5 Kapcsolódó dokumentumok ............5 1.2.1 Szimbólumok és ábrázolási eszközök ........5 Biztonság ..................
  • Seite 72 Tartalomjegyzék Telepítés ..................17 Beszerelés helye ..............17 5.1.1 Kültéri felállítás ..............17 5.1.2 Padlólefolyót kell elhelyezni ..........17 5.1.3 Szellőztetés és elszívás ............17 5.1.4 Test- és léghang-átvitel ............17 5.1.5 Helytartalék ................. 17 5.1.6 Rögzítőelemek ..............17 Csővezetékek ................18 5.2.1 A csővezetékek méretezése ..........
  • Seite 73: Ehhez A Dokumentumhoz

    Ehhez a dokumentumhoz Pos: 13 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_2880.docx @ 26366 @ 1 @ 1 Ehhez a dokumentumhoz Pos: 14 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_2880.docx @ 26463 @ 2 @ 1 A jelen útmutató használata A jelen útmutató...
  • Seite 74 Ehhez a dokumentumhoz ÉRTESÍTÉS A dologi károk elkerülésére, a munkafolyamatok megértésére vagy optimalizálására vonatkozó megjegyzések. A helyes kezelés kiemelésére a fontos információk és műszaki tudnivalók külön fel vannak tüntetve. Szimbólum Jelentés  Egy lépésből álló cselekvési felszólítás. Több lépésből álló cselekvési felszólítás. ...
  • Seite 75: Biztonság

    Biztonság Pos: 18 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Sicherheit @ 0\mod_1427704077019_2880.docx @ 26512 @ 1 @ 1 Biztonság Pos: 19.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 6\mod_1463668113840_2880.docx @ 85412 @ 2 @ 1 Rendeltetésszerű használat Pos: 19.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Verwendung Pumpen allgemein @ 0\mod_1427705810414_2880.docx @ 26542 @ @ 1 A szivattyú...
  • Seite 76: Biztonsági Előírások

    Biztonság – A villamos berendezésen végzett munkáknál: villamos szakember.  Gondoskodjon róla, hogy az alábbi feltételek teljesüljenek: – A megfelelő képesítéssel még nem rendelkező személyzet megkapja a szükséges oktatást, mielőtt a berendezéssel kapcsolatos feladatokat kapna. – A személyzet felelősségei például a terméken, a villamos felszerelésen vagy a hidraulikus berendezésen végzett munkáknál képesítésének és a munkahely-leírásnak megfelelően vannak meghatározva.
  • Seite 77: Táblák

    Biztonság Táblák  Tartsa a teljes szivattyút/berendezésen lévő összes táblát olvasható állapotban. Pos: 28 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Restrisiken @ 0\mod_1427723332615_2880.docx @ 26649 @ 2 @ 1 Maradék kockázatok Pos: 29 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Herabfallende Teile @ 0\mod_1427724889933_2880.docx @ 26664 @ 3 @ 1 2.7.1 Leeső...
  • Seite 78: Villamos Energia

    Biztonság Pos: 32 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Elektrische Energie @ 0\mod_1427779167394_2880.docx @ 26702 @ 3 @ 1 2.7.3 Villamos energia A villamos berendezésen végzett munkáknál a nedves környezet miatt fokozott áramütés-veszély áll fenn. A villamos védővezető nem előírásszerűen végzett telepítése ugyancsak áramütést okozhat, például oxidáció vagy kábelszakadás miatt.
  • Seite 79: Üzemzavarok

    Biztonság Üzemzavarok Üzemzavarok esetén a berendezést azonnal állítsa meg és  kapcsolja ki.  Minden üzemzavart haladéktalanul háríttasson el. Pos: 39 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Störungen/Festsitzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_2880.docx @ 26777 @ @ 1 Megszorult szivattyú Ha egy megszorult szivattyút többször egymás után bekapcsol, a motor megrongálódhat.
  • Seite 80: Kavitáció

    Biztonság 2.9.3 Kavitáció A túl hosszú csővezetékek megnövelik az ellenállást. Ezáltal fennáll a kavitáció veszélye. Gondoskodjon róla, hogy a szívóvezeték tömített legyen.   Vegye figyelembe a maximális vezetékhosszakat.  A szivattyút csak félig nyitott nyomásoldali szerelvény esetén kapcsolja be. A szívóoldali szerelvényt teljesen nyissa ki.
  • Seite 81: Fagyveszély

    Biztonság 2.9.8 Fagyveszély  Időben ürítse le a szivattyút/berendezést és a fagy által veszélyeztetett vezetékeket. A fagyos időszak alatt a szivattyút/berendezést szerelje le, és  tárolja egy száraz helyiségben. Pos: 56 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Sichere Nutzung des Poduktes @ 0\mod_1427794886360_2880.docx @ 26932 @ 3 @ 1 2.9.9 A termék biztonságos használata A termék biztonságos használata az alábbi pontok esetében már...
  • Seite 82: Leírás

    Leírás Pos: 58 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Beschreibung @ 0\mod_1427795115728_2880.docx @ 26947 @ 1 @ 1 Leírás Pos: 59 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/W90.04.086-1-P @ 2\mod_1436517304672_0.docx @ 34472 @ @ 1 W90.04.086-1-P Pos: 60 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_2880.docx @ 29231 @ @ 1 1. ábra Pos: 61 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Komponententabelle/Komponententabelle - allgemeine Anleitung @ 0\mod_1427795349222_2880.docx @ 26962 @ @ 1 Normál szívású...
  • Seite 83: Szállítás És Közbenső Tárolás

    Szállítás és közbenső tárolás Pos: 64.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport und Zwischenlagerung @ 0\mod_1427801635560_2880.docx @ 27012 @ 1 @ 1 Szállítás és közbenső tárolás Pos: 64.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Hinweis: Korrosion @ 7\mod_1463985238413_2880.docx @ 85775 @ @ 1 ÉRTESÍTÉS Korrózió a nedves levegőn és váltakozó hőmérsékleteken történő tárolás miatt! A kondenzvíz a tekercseléseket és fém alkatrészeket megtámadhatja.
  • Seite 84 Szállítás és közbenső tárolás W90.80.019-P Pos: 67 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_2880.docx @ 29231 @ @ 1 2. ábra Pos: 68 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 901 @ @ 1 16 HU 08|2016...
  • Seite 85: Telepítés

    Telepítés Pos: 69 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Installation @ 0\mod_1427869040467_2880.docx @ 27042 @ 1 @ 1 Telepítés Pos: 70 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_2880.docx @ 27057 @ 2 @ 1 Beszerelés helye Pos: 71 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Aufstellen im Freien @ 0\mod_1427869735350_2880.docx @ 27072 @ 3 @ 1 5.1.1 Kültéri felállítás ...
  • Seite 86: Csővezetékek

    Telepítés Csővezetékek Pos: 78.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Rohrleitungen/Rohrleitungen dimensionieren @ 0\mod_1427890208768_2880.docx @ 27192 @ 3 @ 1 5.2.1 A csővezetékek méretezése A túl hosszú szívóvezetékeknek jelentős hátrányaik vannak: • Nagyobb ellenállás, ezáltal rosszabb felszívási jellemzők és nagyobb kavitációs veszély. • Hosszabb felszívási idő, akár tizenkét perc. A szivattyú...
  • Seite 87: Felállítás

    Telepítés ÉRTESÍTÉS Tömítetlen szívóvezeték esetén a szivattyú rosszul, vagy egyáltalán nem szív.  Gondoskodjon a szívóvezeték tömítettségérol és biztosítsa, hogy a fedél szorosan fel van csavarozva. Pos: 80 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_2880.docx @ 31952 @ 2 @ 1 Felállítás Pos: 81 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Pumpe aufstellen - Wasserniveau @ 2\mod_1432022562944_2880.docx @ 32012 @ @ 1 A szivattyú...
  • Seite 88: A Szivattyú Felállítása És Csővezetékre Csatlakoztatása

    Telepítés Pos: 87 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 0\mod_1427897347705_2880.docx @ 27268 @ 3 @ 1 5.3.1 A szivattyú felállítása és csővezetékre csatlakoztatása A szivattyút vízszintesen és szárazon állítsa fel. Itt vegye figyelembe a vízszinthez képest a maximális távolságokat, tehát a geodéziai magasságokat.
  • Seite 89: Villamos Csatlakoztatás

    Telepítés Villamos csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye a szakszerűtlen csatlakoztatás miatt!  A villamos csatlakoztatások és csatlakozók cseréjét mindig jóváhagyott szakszemélyzet végezze.  Vegye figyelembe az energiaszolgáltató vállalat VDE- és EVU-előírásait. Az úszómedencék és azok védelmi területei szivattyúit a DIN  VDE 0100-702 szerint szerelje be.
  • Seite 90: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Pos: 91 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_2880.docx @ 27308 @ 1 @ 1 Üzembe helyezés ÉRTESÍTÉS A szivattyú/berendezés megrongálódása szárazonfutás miatt!  Gondoskodjon róla, hogy a szivattyú/berendezés mindig tele legyen vízzel. Ez a forgásirány ellenorzésére is vonatkozik. Pos: 92 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Selbstansaugende Pumpe mit Wasser füllen @ 0\mod_1427959830385_2880.docx @ 27323 @ 2 @ 1 Az önfelszívó...
  • Seite 91: A Szivattyú Bekapcsolása

    Üzembe helyezés Pos: 95 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Pumpe einschalten @ 0\mod_1427962694084_2880.docx @ 27353 @ 2 @ 1 A szivattyú bekapcsolása Előfeltételek: • A szívószűrő be van építve, ha van ilyen. • A fedél szorosan fel van szerelve. A szívóoldali szerelvényt teljesen nyissa ki. A nyomásoldali szerelvényt csak félig nyissa ki.
  • Seite 92 Üzemzavarok Pos: 97 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_2880.docx @ 27368 @ 1 @ 1 Üzemzavarok Pos: 98 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/####halbe Leerzeile #### @ 3\mod_1437024231169_0.docx @ 36342 @ @ 1 Pos: 99 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Hinweis: Undichtigkeit GLRD @ 7\mod_1464787922003_2880.docx @ 86781 @ @ 1 ÉRTESÍTÉS Normál jelenség, ha időről időre néhány csepp víz jut ki a csúszógyűrűs tömítésen keresztül.
  • Seite 93: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Pos: 103 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Übersicht @ 1\mod_1427966108756_2880.docx @ 27383 @ 2 @ 1 Áttekintés Üzemzavar Lehetséges Elhárítás A szivattyút a Túlterhelés Ellenőrizze a  tekercselésvédő szivattyút. Lásd érintkező vagy 7.1.1 fejezet, 25 motorvédő kapcsoló oldal. üzemen kívül helyezte. A szivattyú Leragadt ...
  • Seite 94: Tartalékalkatrész-Jegyzékek

    Üzemzavarok A motortengely könnyen jár: Vegye ki a csavarhúzót. A nyomásoldali szerelvényt csak félig nyissa ki. Állítsa helyre az áramellátást. ÉRTESÍTÉS Ha a szivattyú megszorul, a motor a többszöri bekapcsolás miatt megrongálódhat.  Gondoskodjon róla, hogy a szivattyút/berendezést csak egyszer kapcsolja be. Várjon, míg a tekercselésvédő...
  • Seite 95: Karbantartás/Fenntartás

    Karbantartás/fenntartás Pos: 109 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_2880.docx @ 27453 @ 1 @ 1 Karbantartás/fenntartás ÉRTESÍTÉS  Karbantartási munkák előtt zárja le az összes elzáró szerelvényt és ürítse le a vezetékeket. Minden szivattyú Mikor? Mit? Rendszeresen  A szívószűrő megtisztítása. Fagyveszély esetén ...
  • Seite 96 Karbantartás/fenntartás Pos: 112 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Saugsieb reinigen @ 1\mod_1428483476842_2880.docx @ 27483 @ 2 @ 1 A szívószűrő megtisztítása Kapcsolja ki a szivattyút. Zárja el az elzáró szerelvényeket. Vegye le a fedelet. Vegye ki a szívószűrőt. Mossa le a szívószűrőt vízzel. Helyezze be a szívószűrőt.
  • Seite 97: Távolítsa El A Sókristályokat A Műanyag Laternás Kivitelnél (-Ak)

    Karbantartás/fenntartás Pos: 114 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Salzkristalle bei Kunststofflaternen-Ausführung (AK) entfernen - Überschrift @ 1\mod_1428484943782_2880.docx @ 27515 @ 2 @ 1 Távolítsa el a sókristályokat a műanyag laternás kivitelnél (-AK) Pos: 115 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.docx @ 34533 @ @ 1 W90.80.018-P Pos: 116 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_2880.docx @ 29231 @ @ 1 4.
  • Seite 98: Szavatosság

    Karbantartás/fenntartás Szavatosság A szavatosság a leszállított készülékekre, illetve azok valamennyi alkatrészére érvényes. Kivételt képeznek a forgó, ill. dinamikus igénybevételnek kitett szerkezetrészek - a feszültségterhelésnek kitett elektronikus részegységeket is beleértve - természetes elhasználódása/kopása (DIN 3151/DIN-EN 13306). A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása a kártérítéshez való...
  • Seite 99: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Pos: 122 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_2880.docx @ 27546 @ 1 @ 1 Ártalmatlanítás  A szivattyúzott káros folyadékokat fogja fel, és az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A szivattyú/berendezés ill. az egyes alkatrészek  élettartamának lejárta után ezeket szakszerűen ártalmatlanítsa. Háztartási szemétként történő ártalmatlanítás nem megengedett! ...
  • Seite 100: Tárgymutató

    Tárgymutató Pos: 124 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_2880.docx @ 33860 @ 1 @ 1 Tárgymutató === Ende der Liste für Textmarke Index === A szivattyú bekapcsolása 23 Rendeltetésszerű használat 7 Ártalmatlanítás 31 Szállítás 15 csővezetékek 11, 18, 20 csúszógyűrűs tömítés 24 tartalék alkatrészek 8 Felállítás 19 Üzembe helyezés 22...
  • Seite 101 Převod originální návod k obsluze pro Normální a samonasávací čerpadlo s/bez provedení s plastovou (-AK) W90.80.026-P ü ü...
  • Seite 102 Pos: 6 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_2881.docx @ 33923 @ @ 1 BADU ® je značka společnosti SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com === Ende der Liste für Textmarke Firmenadresse === Pos: 8 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Copyright @ 0\mod_1426071027221_2881.docx @ 1017 @ @ 1...
  • Seite 103 Obsah Pos: 10 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_2881.docx @ 33775 @ @ 1 Obsah === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === K tomuto dokumentu ..............5 Zacházení s tímto návodem ............5 Současně platné dokumenty ............. 5 1.2.1 Symboly a zobrazovací prostředky ........5 Bezpečnost ...................
  • Seite 104 Obsah Instalace ..................15 Místo montáže ................. 15 5.1.1 Instalace venku ..............15 5.1.2 Musí být k dispozici dnová výpust ........15 5.1.3 Větrání a odvětrání .............. 15 5.1.4 Přenos zvuku tělesem a vzduchem ........15 5.1.5 Prostorová rezerva .............. 15 5.1.6 Upevňovací...
  • Seite 105: Tomuto Dokumentu

    K tomuto dokumentu Pos: 13 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_2881.docx @ 26367 @ 1 @ 1 K tomuto dokumentu Pos: 14 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_2881.docx @ 26464 @ 2 @ 1 Zacházení s tímto návodem Tento návod je součástí...
  • Seite 106 K tomuto dokumentu Aby se objasnila správná obsluha, jsou důležité informace a technické pokyny zvláště zdůrazněny. Symbol Význam  Výzva k činnosti v jednom kroku. Návod k činnosti v několika krocích.  Dodržujte pořadí kroků. Pos: 17 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 902 @ @ 1 6 CS 08|2016...
  • Seite 107: Bezpečnost

    Bezpečnost Pos: 18 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Sicherheit @ 0\mod_1427704077019_2881.docx @ 26513 @ 1 @ 1 Bezpečnost Pos: 19.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 6\mod_1463668113840_2881.docx @ 85398 @ 2 @ 1 Použití v souladu s určením Pos: 19.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Verwendung Pumpen allgemein @ 0\mod_1427705810414_2881.docx @ 26543 @ @ 1 Čerpadlo je ve spojení...
  • Seite 108: Bezpečnostní Předpisy

    Bezpečnost – Personál, který se nemůže prokázat odpovídající kvalifikací, obdrží potřebné školení, a teprve pak je pověřen úkoly typickými pro zařízení. – Kompetence personálu, například práce na produktu, elektrickém vybavení nebo na hydraulických zařízeních, jsou stanoveny podle jeho kvalifikace a popisu pracoviště. –...
  • Seite 109: Zbytková Rizika

    Bezpečnost Pos: 28 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Restrisiken @ 0\mod_1427723332615_2881.docx @ 26650 @ 2 @ 1 Zbytková rizika Pos: 29 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Herabfallende Teile @ 0\mod_1427724889933_2881.docx @ 26665 @ 3 @ 1 2.7.1 Padající díly Nosná oka na motoru jsou dimenzována jen pro hmotnost motoru. Při zavěšení...
  • Seite 110: Horké Povrchové Plochy

    Bezpečnost  Před pracemi na elektrickém zařízení proveďte následující opatření: – Zařízení odpojte od elektrického napájení. – Umístěte výstražný štítek: "Nezapínat! Na zařízení se pracuje." – Zkontrolujte stav bez napětí.  Pravidelně kontrolujte řádný stav elektrického zařízení. Pos: 33 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Heiße Oberfläche Motor @ 0\mod_1427781274683_2881.docx @ 26718 @ 3 @ 1 2.7.4 Horké...
  • Seite 111: Zabránění Věcným Škodám

    Bezpečnost Pos: 41 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Vermeidung von Sachschäden @ 0\mod_1427787266105_2881.docx @ 26793 @ 2 @ 1 Zabránění věcným škodám Pos: 42 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Undichtigkeit und Rohrleitungsbruch @ 0\mod_1427787655353_2881.docx @ 26808 @ 3 @ 1 2.9.1 Netěsnost a prasknutí potrubí Vibrace a tepelná...
  • Seite 112: Tlakové Rázy

    Bezpečnost  Nepřekračujte povolenou teplotu okolí 40 °C. Pos: 50 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Druckstöße @ 0\mod_1427792241712_2881.docx @ 26873 @ 3 @ 1 2.9.5 Tlakové rázy Nárazově se zavírající armatury mohou způsobit tlakové rázy, které několikanásobně překračují maximálně povolený tlak v tělese čerpadla.
  • Seite 113: Popis

    Popis Pos: 58 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Beschreibung @ 0\mod_1427795115728_2881.docx @ 26948 @ 1 @ 1 Popis Pos: 59 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/W90.04.086-1-P @ 2\mod_1436517304672_0.docx @ 34473 @ @ 1 W90.04.086-1-P Pos: 60 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_2881.docx @ 29232 @ @ 1 Obr. 1 Pos: 61 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Komponententabelle/Komponententabelle - allgemeine Anleitung @ 0\mod_1427795349222_2881.docx @ 26963 @ @ 1 Normálně...
  • Seite 114: Doprava A Přechodné Uložení

    Doprava a přechodné uložení Pos: 64.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport und Zwischenlagerung @ 0\mod_1427801635560_2881.docx @ 27013 @ 1 @ 1 Doprava a přechodné uložení Pos: 64.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Hinweis: Korrosion @ 7\mod_1463985238413_2881.docx @ 85761 @ @ 1 OZNÁMENÍ Koroze při uložení ve vlhkém vzduchu při střídavých teplotách! Kondenzovaná...
  • Seite 115: Instalace

    Instalace Pos: 68 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 902 @ @ 1 Pos: 69 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Installation @ 0\mod_1427869040467_2881.docx @ 27043 @ 1 @ 1 Instalace Pos: 70 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_2881.docx @ 27058 @ 2 @ 1 Místo montáže Pos: 71 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Aufstellen im Freien @ 0\mod_1427869735350_2881.docx @ 27073 @ 3 @ 1 5.1.1...
  • Seite 116: Potrubí

    Instalace Potrubí Pos: 78.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Rohrleitungen/Rohrleitungen dimensionieren @ 0\mod_1427890208768_2881.docx @ 27193 @ 3 @ 1 5.2.1 Dimenzování potrubí Příliš dlouhá sací potrubí nají značné nevýhody: • Vyšší odpor, a tím horší chování při nasávání a vyšší nebezpečí kavitace. • Delší dobu nasávání, až dvanáct minut. Dimenze potrubí, které...
  • Seite 117: Instalace

    Instalace  Zajistěte těsnost sacího potrubí a aby bylo víko pevně přišroubováno. Pos: 80 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_2881.docx @ 31953 @ 2 @ 1 Instalace Pos: 81 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Pumpe aufstellen - Wasserniveau @ 2\mod_1432022562944_2881.docx @ 32013 @ @ 1 Čerpadlo může být nainstalováno buď...
  • Seite 118: Instalace Čerpadla A Připojení K Potrubí

    Instalace Pos: 87 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 0\mod_1427897347705_2881.docx @ 27269 @ 3 @ 1 5.3.1 Instalace čerpadla a připojení k potrubí Instalujte čerpadlo vodorovně a za sucha. Dodržujte přitom maximální vzdálenosti od hladiny vody, to znamená geodetickou výšku.
  • Seite 119: Elektrické Připojení

    Instalace Pos: 89 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/allgemeine Anleitung/Elektrischer Anschluss @ 2\mod_1435143493499_2881.docx @ 33603 @ 2 @ 1 Elektrické připojení VAROVÁNÍ Nebezpečí zasažení elektrickým proudem v důsledku neodborné montáže!  Elektrická připojení a spojení musí být vždy provedena autorizovaným odborným personálem.  Dodržujte předpisy VDE a EVU podniku pro zásobování...
  • Seite 120: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Pos: 91 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_2881.docx @ 27309 @ 1 @ 1 Uvedení do provozu OZNÁMENÍ Poškození čerpadla/zařízení v důsledku chodu za sucha!  Zajistěte, aby bylo čerpadlo/zařízení stále naplněno vodou. Totéž platí i u kontroly směru otáčení. Pos: 92 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Selbstansaugende Pumpe mit Wasser füllen @ 0\mod_1427959830385_2881.docx @ 27324 @ 2 @ 1 Naplnění...
  • Seite 121: Zapnutí Čerpadla

    Uvedení do provozu Pos: 95 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Pumpe einschalten @ 0\mod_1427962694084_2881.docx @ 27354 @ 2 @ 1 Zapnutí čerpadla Předpoklady: • Sací síto je namontováno, pokud je k dispozici. • Víko je těsně namontováno. Armaturu na straně sání otevřete úplně. Armaturu na výtlačné straně otevřete jen zpola. OZNÁMENÍ...
  • Seite 122 Poruchy Pos: 97 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_2881.docx @ 27369 @ 1 @ 1 Poruchy Pos: 98 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/####halbe Leerzeile #### @ 3\mod_1437024231169_0.docx @ 36343 @ @ 1 Pos: 99 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Hinweis: Undichtigkeit GLRD @ 7\mod_1464787922003_2881.docx @ 86767 @ @ 1 OZNÁMENÍ...
  • Seite 123: Poruchy

    Poruchy Pos: 103 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Übersicht @ 1\mod_1427966108756_2881.docx @ 27384 @ 2 @ 1 Přehled Porucha Možná příčina Náprava Čerpadlo je Přetížení  Zkontrolujte vyřazeno z provozu čerpadlo. Viz ochranným kapitola 7.1.1 na kontaktem vinutí straně 23. nebo jističem motoru. Čerpadlo uvízlo. Slepené...
  • Seite 124: Seznamy Náhradních Dílů

    Poruchy Lehký chod hřídele motoru: Odstraňte šroubovák. Armaturu na výtlačné straně otevřete jen zpola. Obnovte elektrické napájení. OZNÁMENÍ Jestliže je čerpadlo zablokované, může se motor vícenásobným zapínáním poškodit.  Zajistěte, aby se čerpadlo/zařízení zapnulo jen jednou. Počkejte, až ochranný kontakt vinutí automaticky zapne motor po jeho vychladnutí.
  • Seite 125: Údržba/Udržování V Řádném Stavu

    Údržba/udržování v řádném stavu Pos: 109 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_2881.docx @ 27454 @ 1 @ 1 Údržba/udržování v řádném stavu OZNÁMENÍ  Před pracemi na udržování v řádném stavu uzavřete všechny uzavírací armatury a vyprázdněte potrubí. Všechna čerpadla Kdy? Pravidelně...
  • Seite 126: Čištění Sacího Síta

    Údržba/udržování v řádném stavu Pos: 112 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Saugsieb reinigen @ 1\mod_1428483476842_2881.docx @ 27484 @ 2 @ 1 Čištění sacího síta Vypněte čerpadlo. Zavřete uzavírací armatury. Sejměte víko. Vyjměte sací síto. Ostříkejte sací síto vodou. Vsaďte sací síto. OZNÁMENÍ Vysoce koncentrované prostředky na úpravu vody mohou čerpadlo poškodit! ...
  • Seite 127: Odstranění Krystalů Soli U Provedení S Plastovou Lucernou (-Ak)

    Údržba/udržování v řádném stavu Pos: 114 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Salzkristalle bei Kunststofflaternen-Ausführung (AK) entfernen - Überschrift @ 1\mod_1428484943782_2881.docx @ 27516 @ 2 @ 1 Odstranění krystalů soli u provedení s plastovou lucernou (-AK) Pos: 115 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.docx @ 34534 @ @ 1 W90.80.018-P Pos: 116 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_2881.docx @ 29232 @ @ 1 Obr.
  • Seite 128: Záruka

    Údržba/udržování v řádném stavu Záruka Záruka se vztahuje na dodané přístroje se všemi díly. S výjimkou fyzického opotřebení/opotřebování (DIN 3151/DIN EN 13306) všech otáčejících se nebo dynamicky namáhaných dílů, včetně elektronických součástek zatížených napětím. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke ztrátě veškerých nároků...
  • Seite 129: Likvidace

    Likvidace Pos: 122 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_2881.docx @ 27547 @ 1 @ 1 Likvidace  Škodlivá dopravovaná média zachyťte a zlikvidujte podle předpisů. Čerpadlo/zařízení, resp. jednotlivé díly je nutné podle konce  životnosti odborně zlikvidovat. Likvidace v komunálním odpadu není povolena! Obalový...
  • Seite 130: Index

    Index Pos: 124 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_2881.docx @ 33861 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für Textmarke Index === nesprávné použití 7 Doprava 14 Poruchy 23 Přehled 24 potrubí 11, 17, 19 Elektrické připojení 20 Použití v souladu s určením 7 Instalace 18 Současně...
  • Seite 131 Oryginalna instrukcja obsługi Pomp normalnie i samozasysające w wersji z latarnią z tworzywa sztucznego (AK) lub bez W90.80.026-P ü ü...
  • Seite 132 Pos: 6 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_2882.docx @ 33924 @ @ 1 BADU ® jest marką firmy SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon +49 9123 949-0 Faks +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com === Ende der Liste für Textmarke Firmenadresse === Pos: 8 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Copyright @ 0\mod_1426071027221_2882.docx @ 1018 @ @ 1...
  • Seite 133 Spis treści Pos: 10 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_2882.docx @ 33776 @ @ 1 Spis treści === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === O tym dokumencie ................ 5 Postępowanie z niniejszą instrukcją .......... 5 Obowiązujące dokumenty ............5 1.2.1 Symbole i środki prezentacji ..........
  • Seite 134 Spis treści Instalacja ..................17 Miejsce montażu ..............17 5.1.1 Ustawianie na zewnątrz ............17 5.1.2 Musi być zamontowany również odpływ w podłożu ..... 17 5.1.3 Wentylacja i odpowietrzanie ..........17 5.1.4 Rozprzestrzenianie się dźwięków powietrznych i materiałowych .................. 17 5.1.5 Zapas miejsca ..............
  • Seite 135: Tym Dokumencie

    O tym dokumencie Pos: 13 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_2882.docx @ 26368 @ 1 @ 1 O tym dokumencie Pos: 14 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_2882.docx @ 26465 @ 2 @ 1 Postępowanie z niniejszą instrukcją Instrukcja jest elementem pompy/instalacji.
  • Seite 136 O tym dokumencie NOTYFIKACJA Wskazówki dotyczące unikania strat materialnych, zrozumienia lub optymalizacji przebiegów roboczych. Aby podkreślić prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne wyróżniono w specjalny sposób. Symbol Znaczenie  Jednokrokowe wezwanie do działania. Wielokrokowa instrukcja działania.  Przestrzegać kolejności kroków. Pos: 17 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 903 @ @ 1 6 PL 08|2016...
  • Seite 137: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Pos: 18 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Sicherheit @ 0\mod_1427704077019_2882.docx @ 26514 @ 1 @ 1 Bezpieczeństwo Pos: 19.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 6\mod_1463668113840_2882.docx @ 85399 @ 2 @ 1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pos: 19.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Verwendung Pumpen allgemein @ 0\mod_1427705810414_2882.docx @ 26544 @ @ 1 Pompa jest przeznaczona do cyrkulacji wody basenowej w połączeniu z instalacją...
  • Seite 138: Przepisy Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo – W przypadku prac przy układzie mechanicznym, np. wymianie łożysk kulkowych lub uszczelnienia mechanicznego: wykwalifikowany mechanik. – W przypadku pracy przy instalacji elektrycznej: elektryk.  Upewnić się, że spełnione są następujące warunki: – Personel, który nie może wykazać się odpowiednimi kwalifikacjami, musi przejść...
  • Seite 139: Tabliczki

    Bezpieczeństwo  Stosować tylko oryginalne części zamienne lub akcesoria, które zostały autoryzowane przez producenta. Pos: 26 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Schilder/Schilder @ 0\mod_1427722464221_2882.docx @ 26636 @ 2 @ 1 Tabliczki  Wszystkie tabliczki na całym urządzeniu/pompie należy utrzymywać w stanie czytelnym. Pos: 28 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Restrisiken @ 0\mod_1427723332615_2882.docx @ 26651 @ 2 @ 1 Ryzyka resztkowe Pos: 29 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Herabfallende Teile @ 0\mod_1427724889933_2882.docx @ 26666 @ 3 @ 1 2.7.1...
  • Seite 140: Energia Elektryczna

    Bezpieczeństwo Pos: 32 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Elektrische Energie @ 0\mod_1427779167394_2882.docx @ 26704 @ 3 @ 1 2.7.3 Energia elektryczna Podczas pracy przy instalacji elektrycznej istnieje zwiększone niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego spowodowane wilgocią w otoczeniu. Porażenie elektryczne może spowodować również nieprawidłowo wykonana instalacja przewodów ochronnych, np. oksydacja lub pęknięty kabel.
  • Seite 141: Unikanie Strat Materialnych

    Bezpieczeństwo Zablokowana pompa Jeśli zablokowana pompa zostanie włączona kilka razy po kolei, może to spowodować uszkodzenie silnika. Przestrzegać poniższych punktów:  Nie włączać pompy/instalacji kilka razy po kolei.  Obrócić wał silnika. Patrz rozdział 6.2 na stronie 22.  Wyczyścić pompę. Pos: 41 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Vermeidung von Sachschäden @ 0\mod_1427787266105_2882.docx @ 26794 @ 2 @ 1 Unikanie strat materialnych Pos: 42 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Undichtigkeit und Rohrleitungsbruch @ 0\mod_1427787655353_2882.docx @ 26809 @ 3 @ 1...
  • Seite 142: Kawitacja

    Bezpieczeństwo 2.9.3 Kawitacja Zbyt długie przewody rurowe zwiększają opór. Powoduje to niebezpieczeństwo powstania kawitacji. Upewnić się, że przewód ssący jest szczelny.   Przestrzegać maksymalnej długości przewodu.  Pompę włączać tylko przy połowicznie otwartej armaturze od strony tłocznej. Całkowicie otworzyć armaturę od strony ssawnej. ...
  • Seite 143: Odpływ Wycieków

    Bezpieczeństwo Pos: 54 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Leckageabfluss @ 0\mod_1427793605277_2882.docx @ 26904 @ 3 @ 1 2.9.7 Odpływ wycieków Niewystarczający odpływ wycieków może spowodować uszkodzenie silnika.  Nie zatykać ani nie uszczelniać odpływu wycieków między obudową pompy a silnikiem. Pos: 55 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Frostgefahr @ 3\mod_1442306015773_2882.docx @ 46443 @ 3 @ 1 2.9.8 Niebezpieczeństwo zamarznięcia ...
  • Seite 144: Opis

    Opis Pos: 58 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Beschreibung @ 0\mod_1427795115728_2882.docx @ 26949 @ 1 @ 1 Opis Pos: 59 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/W90.04.086-1-P @ 2\mod_1436517304672_0.docx @ 34474 @ @ 1 W90.04.086-1-P Pos: 60 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_2882.docx @ 29233 @ @ 1 Ilustr. 1 Pos: 61 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Komponententabelle/Komponententabelle - allgemeine Anleitung @ 0\mod_1427795349222_2882.docx @ 26964 @ @ 1 Pompa normalnie Pompa samozasysająca...
  • Seite 145: Transport I Przechowywanie Tymczasowe

    Transport i przechowywanie tymczasowe Pos: 64.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport und Zwischenlagerung @ 0\mod_1427801635560_2882.docx @ 27014 @ 1 @ 1 Transport i przechowywanie tymczasowe Pos: 64.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Hinweis: Korrosion @ 7\mod_1463985238413_2882.docx @ 85762 @ @ 1 NOTYFIKACJA Korozja w wyniku przechowywania w wilgotnym powietrzu przy zmieniających się...
  • Seite 146 Transport i przechowywanie tymczasowe W90.80.019-P Pos: 67 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_2882.docx @ 29233 @ @ 1 Ilustr. 2 Pos: 68 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 903 @ @ 1 16 PL 08|2016...
  • Seite 147: Instalacja

    Instalacja Pos: 69 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Installation @ 0\mod_1427869040467_2882.docx @ 27044 @ 1 @ 1 Instalacja Pos: 70 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_2882.docx @ 27059 @ 2 @ 1 Miejsce montażu Pos: 71 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Aufstellen im Freien @ 0\mod_1427869735350_2882.docx @ 27074 @ 3 @ 1 5.1.1 Ustawianie na zewnątrz ...
  • Seite 148: Elementy Mocujące

    Instalacja 5.1.6 Elementy mocujące  Zamocować pompę śrubami. Pos: 78.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Rohrleitungen/Rohrleitungen @ 0\mod_1427882317137_2882.docx @ 27164 @ 2 @ 1 Przewody rurowe Pos: 78.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Rohrleitungen/Rohrleitungen dimensionieren @ 0\mod_1427890208768_2882.docx @ 27194 @ 3 @ 1 5.2.1 Wymiarowanie przewodu rurowego Za długie przewody ssące mają duże wady: •...
  • Seite 149: Ustawianie

    Instalacja  Unikać gwałtownie zamykających się zaworów. W razie potrzeby zamontować tłumik nagłych wzrostów ciśnienia lub powietrznik. NOTYFIKACJA W przypadku nieszczelności przewodu ssącego pompa zasysa źle lub w ogóle nie zasysa.  Zapewnić szczelność przewodu ssącego i upewnić się, że pokrywa jest mocno dokręcona.
  • Seite 150: Ustawianie Pompy I Podłączanie Do Rurociągu

    Instalacja Pos: 87 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 0\mod_1427897347705_2882.docx @ 27270 @ 3 @ 1 5.3.1 Ustawianie pompy i podłączanie do rurociągu Ustawić pompę w poziomie i w stanie suchym. Należy przy tym przestrzegać maksymalnych odległości do poziomu wody i wysokości geodezyjnej.
  • Seite 151: Podłączanie Elektryczne

    Instalacja Pos: 89 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/allgemeine Anleitung/Elektrischer Anschluss @ 2\mod_1435143493499_2882.docx @ 33604 @ 2 @ 1 Podłączanie elektryczne OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego z powodu nieprawidłowego podłączenia!  Podłączanie elektryczne i połączenia muszą zawsze wykonywać autoryzowani specjaliści.  Przestrzegać przepisów VDE i EVU zakładu energetycznego. ...
  • Seite 152: Uruchamianie

    Uruchamianie Pos: 91 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_2882.docx @ 27310 @ 1 @ 1 Uruchamianie NOTYFIKACJA Uszkodzenie pompy/instalacji spowodowane pracą na sucho!  Upewnić się, że pompa/instalacja jest zawsze napełniona wodą. Dotyczy to również kontroli kierunku obrotów. Pos: 92 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Selbstansaugende Pumpe mit Wasser füllen @ 0\mod_1427959830385_2882.docx @ 27325 @ 2 @ 1 Napełnianie wodą...
  • Seite 153: Włączanie Pompy

    Uruchamianie Pos: 95 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Pumpe einschalten @ 0\mod_1427962694084_2882.docx @ 27355 @ 2 @ 1 Włączanie pompy Warunki: • Koszyk zamontowany, jeśli jest. • Pokrywa szczelnie zamontowana. Całkowicie otworzyć zawór od strony ssania. Zawór od strony tłocznej otworzyć tylko połowicznie. NOTYFIKACJA Uszkodzenie pompy spowodowane pracą...
  • Seite 154 Zakłócenia Pos: 97 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_2882.docx @ 27370 @ 1 @ 1 Zakłócenia Pos: 98 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/####halbe Leerzeile #### @ 3\mod_1437024231169_0.docx @ 36344 @ @ 1 Pos: 99 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Hinweis: Undichtigkeit GLRD @ 7\mod_1464787922003_2882.docx @ 86768 @ @ 1 NOTYFIKACJA Normalnym zjawiskiem jest wyciekanie od czasu do czasu kilku kropli wody przez uszczelnienie mechaniczne.
  • Seite 155: Zakłócenia

    Zakłócenia Pos: 103 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Übersicht @ 1\mod_1427966108756_2882.docx @ 27385 @ 2 @ 1 Przegląd usterek Zakłócenie Możliwa Środek zaradczy przyczyna Pompa wyłącza się Przeciążenie  Sprawdzić przez styk ochronny pompę. Patrz uzwojenia lub rozdział 7.1.1 na samoczynny stronie 25. wyłącznik silnikowy. Pompa jest Sklejone ...
  • Seite 156: Listy Części Zamiennych

    Zakłócenia Wał silnika obraca się swobodnie: Wyjąć śrubokręt. Armaturę od strony tłocznej otworzyć tylko połowicznie. Ponownie podłączyć zasilanie. NOTYFIKACJA Jeśli pompa jest zablokowana, silnik może ulec uszkodzeniu w wyniku kilkukrotnego włączenia.  Upewnić się, że pompa/instalacja jest włączana tylko raz. Poczekać, aż...
  • Seite 157: Konserwacja/Utrzymanie Stanu Technicznego

    Konserwacja/utrzymanie stanu technicznego Pos: 109 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_2882.docx @ 27455 @ 1 @ 1 Konserwacja/utrzymanie stanu technicznego NOTYFIKACJA  Przed pracami związanymi z utrzymaniem stanu technicznego należy zamknąć wszystkie armatury odcinające i opróżnić przewody. Wszystkie pompy Kiedy? Regularnie ...
  • Seite 158: Czyszczenie Koszyka

    Konserwacja/utrzymanie stanu technicznego Pos: 112 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Saugsieb reinigen @ 1\mod_1428483476842_2882.docx @ 27485 @ 2 @ 1 Czyszczenie koszyka Wyłączyć pompę. Zamknąć zawory odcinające. Zdjąć pokrywę. Wyjąć koszyk. Spryskać i oczyścić koszyk wodą. Włożyć koszyk. NOTYFIKACJA Środki chemiczne do wody o dużym stężeniu mogą uszkodzić pompę! ...
  • Seite 159: Usuwanie Kryształków Soli W Wersji Z Latarnią Z Tworzywa Sztucznego (-Ak)

    Konserwacja/utrzymanie stanu technicznego Pos: 114 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Salzkristalle bei Kunststofflaternen-Ausführung (AK) entfernen - Überschrift @ 1\mod_1428484943782_2882.docx @ 27517 @ 2 @ 1 Usuwanie kryształków soli w wersji z latarnią z tworzywa sztucznego (-AK) Pos: 115 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.docx @ 34535 @ @ 1 W90.80.018-P Pos: 116 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_2882.docx @ 29233 @ @ 1 Ilustr.
  • Seite 160: Gwarancja

    Konserwacja/utrzymanie stanu technicznego Gwarancja Gwarancja dotyczy dostarczonych urządzeń ze wszystkimi częściami. Wyjątek stanowi jednak naturalne zniszczenie/zużycie (DIN 3151/DIN-EN 13306) wszystkich części obracających się lub obciążanych dynamicznie, wraz z komponentami elektronicznymi obciążanymi napięciem. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może spowodować utratę wszelkich praw do roszczeń odszkodowawczych. Pos: 121 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 903 @ @ 1 30 PL 08|2016...
  • Seite 161: Utylizacja

    Utylizacja Pos: 122 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_2882.docx @ 27548 @ 1 @ 1 Utylizacja  Zebrać szkodliwe tłoczone środki i zutylizować zgodnie z przepisami. Pompa/urządzenie lub pojedyncze części należy  specjalistycznie utylizować po upływie okresu żywotności. Utylizacja z odpadami domowymi jest niedopuszczalna! Materiał...
  • Seite 162 Indeks Pos: 124 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_2882.docx @ 33862 @ 1 @ 1 Indeks === Ende der Liste für Textmarke Index === błędy w zastosowaniu 7 Transport 15 części zamienne 8 Uruchamianie 24 Ustawianie 20 uszczelnienie mechaniczne 26 Utylizacja 33 Konserwacja 29 Włączanie pompy 25 Mróz 13...
  • Seite 163 Orijinal İşletim Kılavuzu Çevirisi Normal ve Kendinden Emişli, Plastik Aplikli/Apliksiz Pompalar W90.80.026-P ü ü...
  • Seite 164 Pos: 6 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_558240.docx @ 56102 @ @ 1 BADU ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH markasıdır Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon 09123 949-0 Faks 09123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com === Ende der Liste für Textmarke Firmenadresse === Pos: 8 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Copyright @ 0\mod_1426071027221_558240.docx @ 55838 @ @ 1...
  • Seite 165 İçindekiler Pos: 10 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_558240.docx @ 56098 @ @ 1 İçindekiler === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === Doküman hakkında ............... 5 Bu kılavuzun kullanımı .............. 5 Ayrıca geçerli dokümanlar ............5 1.2.1 Semboller ve gösterilme şekilleri ........... 5 Güvenlik ..................
  • Seite 166 İçindekiler Kurulum ..................17 Montaj yeri................17 5.1.1 Açık havada kurulum ............17 5.1.2 Bir zemin gideri mevcut olmalıdır......... 17 5.1.3 Havalandırma ve hava tahliyesi ........... 17 5.1.4 Katı ve hava doğuşlu ses aktarımı........17 5.1.5 Yer ihtiyacı ................17 5.1.6 Tespitleme elemanları...
  • Seite 167: Doküman Hakkında

    Doküman hakkında Pos: 13 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_558240.docx @ 55869 @ 1 @ 1 Doküman hakkında Pos: 14 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_558240.docx @ 55871 @ 2 @ 1 Bu kılavuzun kullanımı Bu kılavuz, pompanın/tesisatın bir parçasıdır.
  • Seite 168 Doküman hakkında DUYURU Maddi hasarların önlenmesine, daha iyi anlaşılabilirlik kılmaya veya iş süreçlerinin optimize edilmesine ilişkin uyarılar. Doğru kullanım şeklini vurgulamak amacıyla, önemli bilgiler ve teknik uyarılar özel olarak vurgulanmıştır. Sembol Anlamı  Tek adımlı işlem talimatı. Çok adımlı işlem talimatı. ...
  • Seite 169: Güvenlik

    Güvenlik Pos: 18 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Sicherheit @ 0\mod_1427704077019_558240.docx @ 55873 @ 1 @ 1 Güvenlik Pos: 19.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 6\mod_1463668113840_558240.docx @ 85408 @ 2 @ 1 Amacına uygun kullanım Pos: 19.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Verwendung Pumpen allgemein @ 0\mod_1427705810414_558240.docx @ 55874 @ @ 1 Bu pompa, havuz filtre sistemiyle birlikte havuz suyu dolaşımı...
  • Seite 170: Güvenlik Talimatları

    Güvenlik  Aşağıda belirtilen önkoşulların yerine getirildiğinden emin olunmalıdır: – Henüz yeterli niteliklere sahip olmayan personele, tesise özgü çalışma faaliyetlerini yürütme görevleri verilmeden önce gerekli eğitimler verilir. – Örneğin üründe, elektrik donanımında veya hidrolik tertibatlarda çalışma faaliyetleri yürütecek personelin yetkinlikleri, personelin nitelikleri ve çalışma yeri tanımı doğrultusunda belirlenir.
  • Seite 171: Diğer Riskler

    Güvenlik Pos: 28 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Restrisiken @ 0\mod_1427723332615_558240.docx @ 55881 @ 2 @ 1 Diğer riskler Pos: 29 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Herabfallende Teile @ 0\mod_1427724889933_558240.docx @ 55882 @ 3 @ 1 2.7.1 Aşağı düşen parçalar Motordaki taşıma halkaları, sadece motor ağırlığını taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. Komple pompa ünitesinin asılması durumunda taşıma halkaları...
  • Seite 172: Sıcak Yüzeyler

    Güvenlik – Tesisi gerilim beslemesinden ayırın. – Uyarı levhası takın: "Çalıştırmayın! Tesiste çalışma yapılıyor." – Gerilimsiz olduğunu kontrol edin.  Elektrik tesisatının talimatlarda öngörülen durumda olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Pos: 33 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Heiße Oberfläche Motor @ 0\mod_1427781274683_558240.docx @ 55885 @ 3 @ 1 2.7.4 Sıcak yüzeyler Elektrik motoru, 70 °C’lik sıcaklığa ulaşabilir.
  • Seite 173: Maddi Hasarların Önlenmesi

    Güvenlik Pos: 41 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Vermeidung von Sachschäden @ 0\mod_1427787266105_558240.docx @ 55890 @ 2 @ 1 Maddi hasarların önlenmesi Pos: 42 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Undichtigkeit und Rohrleitungsbruch @ 0\mod_1427787655353_558240.docx @ 55891 @ 3 @ 1 2.9.1 Sızıntı ve boru hattı kırılması Titreşimler ve ısı...
  • Seite 174: Aşırı Isınma

    Güvenlik Pos: 48 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Überhitzen @ 0\mod_1427790847604_558240.docx @ 55894 @ 3 @ 1 2.9.4 Aşırı ısınma Pompanın aşırı ısınmasına yol açabilecek etkenler: • Basınç tarafında çok yüksek basınç. • Yanlış ayarlanmış motor koruma şalteri. • Çok yüksek ortam sıcaklığı. ...
  • Seite 175: Ürünün Güvenli Kullanımı

    Güvenlik 2.9.9 Ürünün güvenli kullanımı Aşağıda belirtilen durumlarda ürün, güvenli bir şekilde kullanılamayabilir: Boru hattı sisteminin talimatlara uygun olmayan durumda  olması.  Pompanın bloke olması. Bkz. bölüm 2.8, sayfa 10.  Örneğin temas önleme düzeneği gibi koruma tertibatlarının hasarlı olması veya mevcut olmaması. ...
  • Seite 176: Tanım

    Tanım Pos: 58 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Beschreibung @ 0\mod_1427795115728_558240.docx @ 55900 @ 1 @ 1 Tanım Pos: 59 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/W90.04.086-1-P @ 2\mod_1436517304672_0.docx @ 56395 @ @ 1 W90.04.086-1-P Pos: 60 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_558240.docx @ 55987 @ @ 1 Şek. 1 Pos: 61 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Komponententabelle/Komponententabelle - allgemeine Anleitung @ 0\mod_1427795349222_558240.docx @ 55901 @ @ 1 Normal emişli pompa Kendinden emişli pompa...
  • Seite 177: Pompanın Taşınması Ve Geçici Olarak Depolanması

    Pompanın taşınması ve geçici olarak depolanması Pos: 64.1 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport und Zwischenlagerung @ 0\mod_1427801635560_558240.docx @ 55903 @ 1 @ 1 Pompanın taşınması ve geçici olarak depolanması Pos: 64.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Hinweis: Korrosion @ 7\mod_1463985238413_558240.docx @ 85771 @ @ 1 DUYURU Değişken sıcaklıklarda nemli ortam havasında depolama nedeniyle korozyon meydana gelir!
  • Seite 178 Pompanın taşınması ve geçici olarak depolanması W90.80.019-P Pos: 67 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_558240.docx @ 55987 @ @ 1 Şek. 2 Pos: 68 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/#### Seitenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.docx @ 56373 @ @ 1 16 TR 08|2016...
  • Seite 179: Kurulum

    Kurulum Pos: 69 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Installation @ 0\mod_1427869040467_558240.docx @ 55905 @ 1 @ 1 Kurulum Pos: 70 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_558240.docx @ 55906 @ 2 @ 1 Montaj yeri Pos: 71 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Aufstellen im Freien @ 0\mod_1427869735350_558240.docx @ 55907 @ 3 @ 1 5.1.1 Açık havada kurulum ...
  • Seite 180: Boru Hatları

    Kurulum Boru hatları Pos: 78.2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Rohrleitungen/Rohrleitungen dimensionieren @ 0\mod_1427890208768_558240.docx @ 55914 @ 3 @ 1 5.2.1 Boru hatlarının boyutlandırılması Çok uzun emme hatlarının beraberinde getirdikleri ciddi dezavantajlar: • Yüksek direnç nedeniyle daha kötü emme performansı ve daha yüksek kavitasyon tehlikesi. •...
  • Seite 181: Yerleştirilmesi

    Kurulum DUYURU Sızdıran bir emme hattında pompa kötü veya hiç emmez.  Emme hattının sızdırmamasını sağlayın ve kapağın sıkıca kapalı olduğundan emin olun. Pos: 80 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_558240.docx @ 56031 @ 2 @ 1 Yerleştirilmesi Pos: 81 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Pumpe aufstellen - Wasserniveau @ 2\mod_1432022562944_558240.docx @ 56034 @ @ 1 Pompa ya su seviyesinin altında giriş...
  • Seite 182: Pompanın Yerleştirilmesi Ve Boru Hattına Bağlanması

    Kurulum Pos: 87 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 0\mod_1427897347705_558240.docx @ 55916 @ 3 @ 1 5.3.1 Pompanın yerleştirilmesi ve boru hattına bağlanması Pompayı yatay ve kuru olarak yerleştirin. Bu sırada su seviyesine azami mesafeyi, yani jeodezik yükseliği dikkate alın.
  • Seite 183: Elektrik Bağlantısı

    Kurulum Pos: 89 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/allgemeine Anleitung/Elektrischer Anschluss @ 2\mod_1435143493499_558240.docx @ 56096 @ 2 @ 1 Elektrik bağlantısı UYARI Usulüne uygun olmayan bağlantı nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi vardır! Elektrik bağlantıları, her zaman yetkili uzman personel  tarafından yapılmalıdır.  Elektrik dağıtım kuruluşunun VDE ve EVU yönetmeliklerini dikkate alın.
  • Seite 184: İşletime Alınması

    İşletime alınması Pos: 91 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_558240.docx @ 55917 @ 1 @ 1 İşletime alınması DUYURU Kuru çalışma nedeniyle pompa/tesisat hasarı!  Pompanın/tesisatın her zaman su ile doldurulmuş olduğundan emin olun. Bu husus dönme yönü kontrolü için de geçerlidir. Pos: 92 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Selbstansaugende Pumpe mit Wasser füllen @ 0\mod_1427959830385_558240.docx @ 55918 @ 2 @ 1 Kendinden emişli pompayı...
  • Seite 185: Pompanın Çalıştırılması

    İşletime alınması Pos: 95 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Pumpe einschalten @ 0\mod_1427962694084_558240.docx @ 55920 @ 2 @ 1 Pompanın çalıştırılması Önkoşullar: • Emme süzgeci, mevcut ise, takılı. • Kapak sızdırmayacak şekilde monte. Emme taraflı armatür tamamen açık. Basınç taraflı armatürü sadece yarım açın. DUYURU Kuru çalışma yüzünden pompa hasarı! ...
  • Seite 186 Arızalar Pos: 97 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_558240.docx @ 55921 @ 1 @ 1 Arızalar Pos: 98 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/####halbe Leerzeile #### @ 3\mod_1437024231169_0.docx @ 56461 @ @ 1 Pos: 99 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Hinweis: Undichtigkeit GLRD @ 7\mod_1464787922003_558240.docx @ 86777 @ @ 1 DUYURU Ara sıra mekanik salmastradan birkaç...
  • Seite 187: Arızalar

    Arızalar Pos: 103 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Übersicht @ 1\mod_1427966108756_558240.docx @ 55922 @ 2 @ 1 Genel bakış Arıza Olası neden Yardım Pompa, sargı Aşırı yüklenme  Pompayı kontrol koruma kontağı edin. veya motor <Dg_ref_source_inl koruma şalteri ine>7.1.1’e üzerinden işletim referans</dg_ref_s dışına alınır. ource_inline>...
  • Seite 188: Yedek Parça Listeleri

    Arızalar Motor mili kolay çalışıyor: Tornavidayı çıkartınız. Basınç taraflı armatürü sadece yarım açın. Gerilim beslemesini yeniden oluşturunuz. Pompa sıkışmışsa motor birden çok kez çalıştırılarak hasar görebilir.  Pompanın/tertibatın sadece bir kez açıldığından emin olunuz. Sargı koruma kontağının motoru bu soğuduktan sonra otomatik olarak açmasını...
  • Seite 189: Bakım/Servis

    Bakım/Servis Pos: 109 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_558240.docx @ 55925 @ 1 @ 1 Bakım/Servis DUYURU  Servis işlerine başlamadan önce tüm kapama vanalarını kapatın ve hatları boşaltın. Tüm pompalar Ne zaman? Düzenli  Emiş süzgecini temizleyin. Buzlanma tehlikesi  Pompayı...
  • Seite 190: Emme Süzgecinin Temizlenmesi

    Bakım/Servis Pos: 112 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Saugsieb reinigen @ 1\mod_1428483476842_558240.docx @ 55927 @ 2 @ 1 Emme süzgecinin temizlenmesi Pompayı kapatın. Kilitleme armatürünü kapatın. Kapağı çıkartın. Emme süzgecini çıkartın. Emme süzgecini su püskürterek durulayın. Emme süzgecini oturtun. DUYURU Yüksek konsantreli su bakım maddeleri pompaya zarar verebilir! ...
  • Seite 191: Plastik Aplikli Sürümde (-Ak) Tuz Kristallerinin Temizlenmesi

    Bakım/Servis Pos: 114 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/Salzkristalle bei Kunststofflaternen-Ausführung (AK) entfernen - Überschrift @ 1\mod_1428484943782_558240.docx @ 55928 @ 2 @ 1 Plastik aplikli sürümde (-AK) tuz kristallerinin temizlenmesi Pos: 115 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/allgemeine Anleitung/W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.docx @ 56397 @ @ 1 W90.80.018-P Pos: 116 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_558240.docx @ 55987 @ @ 1 Şek.
  • Seite 192: İşletim Dışına Alma

    Bakım/Servis Pos: 119 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Außerbetriebnahme @ 1\mod_1428486507555_558240.docx @ 55929 @ 2 @ 1 İşletim dışına alma Pompayı kapatın. Emme ve basınç yönündeki armatürleri kapatın. Pompa ve hatları boşaltın. Donma tehlikesi durumlarında pompayı ve donma tehdidi altındaki hatları kuru ve donma tehlikesi bulunmayan yerde muhafaza edin.
  • Seite 193: İmha

    İmha Pos: 122 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_558240.docx @ 55930 @ 1 @ 1 İmha  Zararlı pompalama akışkanları talimatlarda öngörülen şekilde toplanmalı ve imha edilmelidir. Pompa/tesisat veya münferit parçalar, çalışma ömrü sona  erdikten sonra kurallara uygun bir şekilde imha edilmelidir. Bunların evsel atıklar ile birlikte imha edilmesine müsaade edilmez! ...
  • Seite 194: Dizin

    Dizin Pos: 124 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_558240.docx @ 56101 @ 1 @ 1 Dizin === Ende der Liste für Textmarke Index === Hatlarının 18 Amacına uygun kullanım 7 Arızalar 10, 24 İmha 31 Özet 25 Inbetriebnahme 22 Ayrıca geçerli dokümanlar 5 İşletim dışına alma 30 Bakım 27 Mekanik salmastradan 24...
  • Seite 196: Hauptstraße

    Pos: 6 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Firmenadresse @ 2\mod_1435913484644_6.docx @ 33910 @ @ 1 BADU ist eine Marke der ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon 09123 949-0 Telefax 09123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com 08/2016 VG 766.2000.068 3‘ RE/BA...

Diese Anleitung auch für:

W90.04.086-1-p

Inhaltsverzeichnis