Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Hydrobox
Гидромодуль без накопительного бака ГВС
EHSE series
ERSE series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the hydrobox. English is the original language. The other language versions are translations of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Hydrobox die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installati-
onsanleitung der Außeneinheit gründlich durchlesen. Die Originalsprache ist Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Pour une utilisation correcte et sûre, lisez soigneusement ce manuel et le manuel d'installation de l'unité extérieure avant d'installer
l'ECODAN hydrobox. L'anglais est la langue originale. Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van de buiten-unit aandachtig door voordat u met
de installatie van de hydrobox begint. Engels is de oorspronkelijke taal. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior antes de instalar
la Hydrobox. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un utilizzo sicuro e corretto, prima di installare l'Hydrobox leggere attentamente questo manuale e quello di installazione
dell'unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar
o permutador de calor. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Af hensyn til sikker og korrekt brug skal denne vejledning og vejledningen til udendørsenheden læses omhyggeligt, inden
hydroboxenheden installeres. Engelsk er det oprindelige sprog. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
För säker och korrekt användning, läs denna manual och utomhusenhetens installationsmanual innan du
installerar hydroboxen. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.
INSTALLERINGSHÅNDBOK
For å sikre en trygg og riktig bruk skal du lese denne håndboken og installeringshåndboken for utendørsenheten grundig
før du monterer hydroboksen. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.
ASENNUSOPAS
Lue turvallista ja asianmukaista käyttöä varten tämä opas ja ulkoyksikön asennusopas huolellisesti ennen
hydroboxin asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для безопасного и правильного использования внимательно прочитайте данное руководство и руководство по установке
наружного блока перед установкой гидромодуля. Оригинальная версия на английском языке, другие - перевод с оригинала.
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
Z bezpečnostních důvodů a pro správné použití zásobníkového modulu si před jeho instalací důkladně prostudujte Návod k ob-
sluze a také Příručku pro instalaci venkovní jednotky. Jazyk originálu je angličtina. Jiné jazykové verze jsou překlady z originálu.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i instrukcją montażu jednostki zewnętrznej, aby następnie bezpiecznie i z dobrym skutkiem użytkować
moduł wewnętrzny z wbudowanym zasobnikiem CWU.Oryginał dokumentu jest dostępny w języku angielskim. Inne wersje językowe są tłumaczeniami oryginału.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
С оглед на безопасността и за правилна употреба на Hydrobox прочетете внимателно – преди монтажа – настоящото ръководството за
потребителя и ръководството за монтаж на външното тяло. Оригиналният език е английски. Другите езикови варианти са превод от оригинала.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
FOR MONTØREN
ASENTAJALLE
ДЛЯ МОНТАЖНИКОВ
PRO TECHNIKY PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI
DLA INSTALATORA
ЗА ИНСТАЛАТОРИ
English (EN)
Deutsch (DE)
Français (FR)
Nederlands (NL)
Español (ES)
Italiano (IT)
Português (PT)
Dansk (DA)
Svenska (SV)
Norsk (NO)
Suomi (FI)
Русский (RU)
Česky (CZ)
Polski (PL)
Български (BG)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric ecodan ERSE series

  • Seite 1 Hydrobox Гидромодуль без накопительного бака ГВС EHSE series ERSE series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English (EN) For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the hydrobox. English is the original language. The other language versions are translations of the original. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch (DE)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Safety Notices ..............2 2. Introduction ..............2 3. Technical Information ............3 4. Installation ............... 9 4.1 Location ................ 9 4.2 Water Quality and System Preparation ....12 4.3 Water Pipe Work ............12 4.4 Electrical Connection ..........15 5.
  • Seite 3: Safety Notices

    Do not position furniture or electrical appliances below the outdoor unit or hydrobox. The discharge pipework from the emergency/safety devices of the hydrobox should be installed according to local law. Only use accessories and replacement parts authorised by Mitsubishi Electric ask a qualified technician to fit the parts. Electrical All electrical work should be performed by a qualified technician according to local regulations and the instructions given in this manual.
  • Seite 4: Technical Information

    Technical Information Product specification Model name EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Overall unit dimensions 950 × 600 × 360 mm (Height × Width × Depth) Weight (empty) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Weight (full) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Water volume of heating circuit in the unit...
  • Seite 5: Component Parts

    Technical Information Component Parts <E*SE-*M*EC> <Figure 3.1> <Figure 3.2> Part name EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Control and electrical box Main remote controller Plate heat exchanger (Refrigerant - Water) Water circulation pump Pump valve Drain cock (Primary circuit) Booster heater 1,2 Flow sensor Manometer Pressure relief valve (3bar) Automatic air vent...
  • Seite 6 Technical Information Technical Drawings <Unit: mm> <EHSE> (Heating system) Hook Automatic air vent Front panel Earth leakage circuit breaker Back panel support Terminal bed Left: Power supply wiring (Indoor unit independent power supply) Right: Indoor/outdoor wiring Main remote controller Manometer Pressure relief valve Space heating flow G1/2...
  • Seite 7: Unit Compatibility

    Technical Information Unit Compatibility Hydrobox EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Outdoor unit PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Table 3.4> Water circuit diagram *1 Refer to the following section [Local system]. <EHSE> (Heating system) Refrigerant pipe <ERSE> (Heating and cooling system) Water pipe Cold Hydrobox water Note...
  • Seite 8 Technical Information Local system 1-zone temperature control Zone1 Zone1 2-zone temperature control 1-zone temperature control with boiler Zone1 Zone1 Zone2 2-zone temperature control with boiler 1-zone temperature control (2-zone valve ON/OFF control) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1 heat emitters (e.g. radiator, fan coil unit) (local supply) 10.
  • Seite 9 Technical Information Energy monitor End user can monitor accumulated*1 ‘Consumed electrical energy’ and ‘Delivered heat energy’ in each operation mode*2 on the main remote controller. *1 Monthly and Year to date *2 - DHW operation - Space heating - Space cooling Refer to “5.10 Main remote controller”...
  • Seite 10: Installation

    Installation <Preparation before the installation and service> ● Prepare the proper tools. ● Prepare the proper protection. ● Allow parts to cool before attempting any maintenance. ● Provide adequate ventilation. ● After stopping the operation of the system, turn off the power-supply breaker and remove the power plug. ●...
  • Seite 11: Mounting Procedure

    Installation Mounting procedure 1. Install the included back plate accessory. * When installing the back plate, use locally-supplied screws and compatible fixing plugs. <Accessory> <Front view> Notch Back plate Wall Back plate Screw mounting holes ● Ensure that the notch is positioned at the TOP of the back plate. <Figure 4.1.4>...
  • Seite 12 Installation ) Each of the right and left side panels has a mark indication. Lift up the unit so that the marks are positioned above the top edge of the back plate as shown below. <Side view of unit> mark Unit Wall Hook...
  • Seite 13: Water Quality And System Preparation

    Installation 4.2 Water Quality and System Preparation General Existing Installation (primary water circuit) • The water in both primary and sanitary circuit should be clean and with pH value • Before connecting outdoor unit the existing heating circuit MUST be chemically of 6.5-8.0.
  • Seite 14: Filling The System (Primary Circuit)

    Installation Drain Pipework (ONLY ERSE series) The drain pipe should be installed to drain condensing water in Cooling mode. To prevent dirty water from draining directly onto the floor next to hydrobox, please connect appropriate discharge pipework from the hydrobox. •...
  • Seite 15: Sizing Expansion Vessels

    Installation Sizing Expansion Vessels Expansion vessel sizing Expansion vessel volume must fit the local system water volume. To size an expansion vessel both for the heating and cooling circuits the following formula and graph can be used. ε × G P ¹...
  • Seite 16: Safety Device Connections

    Installation Safety Device Connections The hydrobox contains a pressure relief valve. (see <Figure 4.3.7>) The con- nection size is G1/2” female. The installer MUST connect appropriate discharge pipework from this valve in accordance with local and national regulations. Failure to do so will result in discharge from the pressure relief valve directly into the hydrobox and cause serious damage to the product.
  • Seite 17 Installation Option 1: Hydrobox powered via outdoor unit <1 phase> Hydrobox Affix label A that is included with the manuals near each wiring diagram for hydrobox and outdoor units. Outdoor unit *1 If the installed earth leakage circuit breaker does not have an over-current protection function, install a To control Earth...
  • Seite 18 Installation Option2: Hydrobox powered by independent source If the hydrobox and outdoor units have separate power supplies, the following requirements MUST be carried out: • Change connector connections in hydrobox control and electrical box White Initial settings CN01 (see Figure 4.4.4). (Power supplied Hydrobox •...
  • Seite 19: System Set Up

    System Set Up 5.1 DIP Switch Functions Located on the FTC printed circuit board are 5 sets of small white switches known as DIP switches. The DIP switch number is printed on the circuit board next to the relevant switches. The word ON is printed on the circuit board and on the DIP switch block itself.
  • Seite 20: Connecting Inputs/Outputs

    System Set Up 5.2 Connecting inputs/outputs When the wires are wired to adjacent terminals CN01 TBO.1 (WHT) use ring terminals and insulate the wires. CNP1 (WHT) 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 (RED) CN3C (BLU) LED1 CNV1 CNPWM TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT)
  • Seite 21: Wiring For 2-Zone Temperature Control

    System Set Up Outputs Name Terminal block Connector Item Signal/Max. current Max. total current OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Water circulation pump 1 output 230V AC 1.0A Max. (Space heating/cooling & DHW) OUT2 TBO.1 3-4 Water circulation pump 2 output 230V AC 1.0A Max. —...
  • Seite 22: 2-Zone Valve On/Off Control

    System Set Up 5.4 2-zone valve ON/OFF control Opening /closing 2-way valve provides a simple 2-Zone control. Flow temperature is common for Zone1 and 2. 1. Zone1 2-way valve 2a (local supply) 1. Pipe work Zone1 2. Zone2 2-way valve 2b (local supply) 3.
  • Seite 23: Installation Procedure For Dhw Tank

    System Set Up 5.7 Installation procedure for DHW tank Specification of 2-way valve (local supply) • Power supply: 230V AC Note: • Current: 0.1A Max. (If over 0.1A you must use a relay) • Be aware that the respective DHW operations are greatly effected by the •...
  • Seite 24 System Set Up Recommended DHW system Where system involves a DHW tank: Immersion Booster DHW tank BH function System diagram Thermistor heater heater Present Absent Present For space heating/ THW1: Flow water temp. cooling and DHW THW2: Return water temp. DHW tank THW5: Tank water temp.
  • Seite 25 1-zone temperature control Control option A Wireless receiver Wireless remote controller This option features the main remote controller and the Mitsubishi Electric wireless (option) (option) remote controller. The wireless remote controller is used to monitor room temperature and can be used to make changes to the space heating settings, boost DHW (*1) and 20.0°C...
  • Seite 26: Remote Controller Options

    Zone2: Compensation curve or flow temp. control wired to IN1 on TBI.1.) (Refer to 5.2.) Control option B This option features the main remote controller, the Mitsubishi Electric thermistor and a locally supplied thermostat that are wired to FTC. Room temperature...
  • Seite 27: Using Sd Memory Card

    (9) FTC supports FAT file system but not NTFS file system. (10) Mitsubishi Electric is not liable for any damages, in whole or in part, including failure of writing to an SD memory card, and corruption and loss of the saved data, or the like.
  • Seite 28: Main Remote Controller

    System Set Up 5.10 Main remote controller <Main remote controller parts> Letter Name Function Screen Screen in which all information is displayed Menu Access to system settings for initial set up and modifications. Back Return to previous menu. Confirm Used to select or save. (Enter key) Power/Holiday If system is switched off pressing once will turn system on.
  • Seite 29: Main Settings Menu

    System Set Up Setting the Main remote controller After the power has been connected to the outdoor and hydrobox (See chapter 4.4) the initial system settings can be entered via the main remote controller. 1. Check all breakers and other safety devices are correctly installed and turn on power to the system. 2.
  • Seite 30 System Set Up <Main Controller Menu Tree> Unrestricted access Initial Installer only Shaded items relate Main screen * Short press for 1 Zone system. to DHW functions. These are only avail- Information able if the system in- Option Forced DHW ON ( )/OFF cludes a DHW tank.
  • Seite 31 System Set Up <Continued from the previous page.> <Main Controller Menu Tree> Unrestricted access Initial Installer only Shaded items relate Main screen to DHW functions. Main Menu menu These are only avail- able if the system in- Manual operation cludes a DHW tank. Function settings Service Thermistor adjustment...
  • Seite 32: Schedule Timer

    System Set Up Domestic Hot Water (DHW)/Legionella Prevention ►For further detail about operation, refer to Operation manual. Please note that LP mode uses the assistance of electric heaters (if present) to supplement the energy input of the heat pump. Heating water for long periods of time is not efficient and will increase running costs.
  • Seite 33: Service Menu

    System Set Up Service Menu The service menu provides functions for use by installer or service engineer. It is NOT intended the home owner alters settings within this menu. It is for this reason password protection is required to prevent unauthorised access to the service settings. The factory default password is "0000".
  • Seite 34 System Set Up <Operation settings> Heating operation This function allows operational setting of flow temperature range from the Ecodan and also the time interval at which the FTC collects and processes data for the auto adaptation mode. Menu subtitle Function Range Unit Default...
  • Seite 35 System Set Up <Energy monitor settings> In this menu, all parameters required to record the consumed electrical energy and the delivered heat energy which is displayed on the main remote controller can be set. The parameters are an electric heater capacity, supply power of water pump and heat meter pulse.
  • Seite 36: Service And Maintenance

    Service and Maintenance The indoor hydrobox must be serviced once a year by a qualified individual. Ser- fications. Any maintenance or ‘DIY’ fixes done by a non-accredited person could vicing and maintenance of the outdoor unit should only be done by a Mitsubishi invalidate the Warranty and/or result in damage to the hydrobox and injury to the Electric trained technician with relevant qualifications and experience.
  • Seite 37 Service and Maintenance Error Codes Code Error Action Flow rate may be reduced check for; • Water leakage Circulation water temperature overheat protection • Strainer blockage • Water circulation pump function (Error code may display during filling of primary circuit, complete filling and reset error code.) DHW tank water temperature overheat protection Check the immersion heater and it’s contactor.
  • Seite 38: Annual Maintenance

    Annual Maintenance It is essential that the hydrobox is serviced at least once a year by a qualified individual any spare parts required MUST be purchased from Mitsubishi Electric (safety matter). NEVER bypass safety devices or operate the unit without them being fully operational.
  • Seite 39: Engineers Forms

    Service and Maintenance Engineers Forms Should settings be changed from default, please enter and record new setting in ‘Field Setting’ column. This will ease resetting in the future should the system use change or the circuit board need to be replaced. Commissioning/Field settings record sheet Main remote controller screen Parameters...
  • Seite 40 Service and Maintenance Engineers Forms Commissioning/Field settings record sheet (continued from the previous page) Default Field Main remote controller screen Parameters Notes setting setting Service menu Pump speed Pump speed(1 - 5) Heat source setting Standard/Heater/Boiler/Hybrid *7 Standard Operation Heating operation Flow temp.range Min.temp.(25 - 45°C) 30°C...
  • Seite 41: Supplementary Information

    • Set DIP SW1-3 to ON when the hydrobox is connected to a DHW tank. Product fiche of temperature control (a) Supplier’s name: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Supplier’s model identifier: PAR-WT50R-E and PAR-WR51R-E (c) The class of the temperature control:...
  • Seite 42 Inhalt 1. Sicherheitshinweise ............2 2. Einführung ............... 2 3. Technische Informationen ..........3 4. Installation ............... 9 4.1 Aufstellungsort ............9 4.2 Wasserqualität und Systemvorbereitung ....12 4.3 Wasserleitungen ............12 4.4 Elektrischer Anschluss ..........15 5. Systemeinrichtungen ............ 18 5.1 DIP-Schalter-Funktionen ..........
  • Seite 43: Sicherheitshinweise

    Die Abläufe aus den Sicherheitsvorrichtungen (Sicherheitsventile) des Hydromoduls müssen nach den örtlichen Vorschriften installiert werden. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die von Mitsubishi Electric zugelassen sind, und wenden Sie sich für die Montage der Teile an einen qualifizierten Installateur.
  • Seite 44: Technische Informationen

    Technische Informationen Produktspezifikation Gerätetypbezeichnung EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Gesamtabmessungen des Gerätes 950 × 600 × 360 mm (Höhe × Breite × Tiefe) Gewicht (leer) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Gewicht (voll) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Wasservolumen des Heizkreises im Gerät 10 kg...
  • Seite 45 Technische Informationen Bestandteile <E*SE-*M*EC> <Abbildung 3.1> <Abbildung 3.2> Teilbezeichnung EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC 1 Schaltkasten 2 Hauptregler Plattenwärmetauscher (Kältemittel - Wasser) 4 Heizkreispumpe 5 Pumpenabsperrventil 6 Entleerungshahn (Primärkreis) 7 Elektroheizstab 1, 2 8 Strömungswächter 9 Manometer 10 Überdruckventil (3 bar) 11 Automatischer Entlüfter 12 Schmutzfänger 13 Ablaufwanne —...
  • Seite 46: Technische Zeichnungen (System Zum Heizen)

    Technische Informationen Technische Zeichnungen <Einheit: mm> <EHSE> (System zum Heizen) Haken Automatischer Entlüfter Frontabdeckung Fehlerstrom- schutzschalter Rückwand- halterung Klemmleiste Links: Verdrahtung für Stromanschluss (Von Innengerät unabhängige Stromversorgung) Rechts: Verdrahtung Innen-/Außengerät Hauptregler Manometer Überdruckventil Vorlauf Raumheizung G1/2 Kältemittel (Flüssigkeit 3/8) (ISO 228-1 G1-1/2-B) ( 242 ) Rücklauf Raumheizung Detailansicht a.
  • Seite 47: Zulässige Gerätekombinationen

    Technische Informationen Zulässige Gerätekombinationen Hydromodul EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Außengerät PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tabelle 3.4> Hydraulischer Aufbau *1 Siehe folgenden Abschnitt [Heizungssystem]. <EHSE> (System zum Heizen) Kältemittelleitung <ERSE> (System zum Heizen und Kühlen) Wasserleitung Kalt- Hydromodul Hinweis wasser • Achten Sie bei der Installation der TWW-An- schlüsse auf die Einhaltung der bei Ihnen gel- tenden örtlichen Bestimmungen.
  • Seite 48 Technische Informationen Heizungssystem 1 Heizkreis Heizkreis1 Heizkreis1 2 Heizkreise 1 Heizkreis mit Kessel Heizkreis1 Heizkreis1 Heizkreis2 2 Heizkreise mit Kessel 1 Heizkreise (2-Wege-Ventil, EIN/AUS-Regelung) Heizkreis 1 Heizkreis1 Heizkreis 2 Heizkreis2 1. Heizflächen Heizkreis1 (z.B. Heizkörper, Gebläsekonvektor) (bauseits) 10. Heizkreispumpe Heizkreis 2 (bauseits) 2.
  • Seite 49 Technische Informationen Energiemonitoring Der Betreiber kann den akkumulierten „Stromverbrauch“ und „erzeugte Wärmeenergie“ in jeder Betriebsart am Hauptregler überwachen. *1 Bisher verbraucht monatlich und im Jahr *2 - TWW-Betrieb - Raumheizung - Raumkühlung Näheres zum Aufruf der Funktion finden Sie unter „5.10 Hauptregler“ und Näheres zur Einstellung der DIP-Schalter in Kap. „5.1 DIP-Schalter-Funktionen“. Zur Überwachung und Erhebung der verbrauchten und erzeugten Energie wird entweder eine interne Berechnung oder eine Ist-Messung durch externe Zähler durchge- führt.
  • Seite 50: Installation

    Installation <Vorbereitung vor Installation und Wartung> ● Legen Sie geeignetes Werkzeug bereit. ● Führen Sie die notwendigen Schutzmaßnahmen durch. ● Lassen Sie die Teile abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. ● Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. ● Schalten Sie die Spannungsversorgung ab und ziehen Sie den Netzstecker heraus, bevor Sie mit Arbeiten am Gerät beginnen. ●...
  • Seite 51 Installation Montage 1. Installieren Sie die als Zubehör mitgelieferte Montageplatte. * Benutzen Sie beim Installieren der Montageplatte bauseitige Schrauben und dazu passende Dübel. <Zubehör> <Vorderansicht> Vertiefung Montageplatte Montageplatte Wand Schraubenlöcher ● Achten Sie darauf, dass die Vertiefung sich an der OBERSEITE der <Abbildung 4.1.4>...
  • Seite 52 Installation ) Die rechte und die linke Wand sind mit einer Markierung versehen. Heben Sie die Einheit so, dass die Markierungen sich über der oberen Kante der Montageplatte befinden, wie unten gezeigt. <Seitenansicht der Einheit> Markierung Einheit Wand Haken Obere Kante der Montageplatte Heben Sie die Einheit an.
  • Seite 53: Wasserqualität Und Systemvorbereitung

    Installation 4.2 Wasserqualität und Systemvorbereitung Bestehende Installation (Primärkreis) • Vor dem Anschließen des Außengerätes MUSS der vorhandene Heizkreis auf Allgemeines chemischem Wege von Schmutzresten aus dem Heizkreis gereinigt werden. • Das Wasser sowohl im Primärkreis als auch im Trinkwasserkreis muss sauber •...
  • Seite 54: Entleerungsleitung (Nur Baureihe Erse)

    Installation Entleerungsleitung (NUR Baureihe ERSE) Die Entleerungsleitung muss installiert werden, damit im Kühlmodus Kondens- wasser abgelassen werden kann. Bitte schließen Sie eine geeignete Entleerungsleitung vom Hydromodul ausgehend an, um zu verhindern, dass Schmutzwasser direkt auf den Fußboden neben dem Hydromodul gelangt. •...
  • Seite 55: Auslegung Der Ausdehnungsgefäße

    Installation Auslegung der Ausdehnungsgefäße Auslegung der Ausdehnungsgefäße Das Volumen von Ausdehnungsgefäßen muss dem Wasservolumen des Hei- zungssystems entsprechen. Um ein Ausdehnungsgefäß für den Heizkreis zu bemessen, können die folgende Formel und Kurve verwendet werden. ε × G P ¹ + 0,098 1 −...
  • Seite 56: Sicherheitsvorrichtungen

    Installation Sicherheitsvorrichtungen Das Hydromodul enthält ein Überdruckventil mit einem G1/2“, Innengewindean- schluss (siehe <Abbildung 4.3.7>) Der Installateur MUSS eine geeignete Ent- leerungsleitung aus diesem Ventil gemäß den bei Ihnen geltenden Vorschriften anschließen. Falls das nicht geschieht, wird das Überdruckventil direkt in das Hydromodul ent- leeren, und schwere Schäden am Produkt werden hervorgerufen.
  • Seite 57: Elektrische Anschlüsse 1-Phasig

    Installation Option 1: Spannungsversorgung des Hydromoduls über Außengerät <1-phasig> Bringen Sie Etikett A, das den Handbüchern beiliegt, neben jedem Schaltplan für Hydromodul und Außengerät an. Hydromodul Außengerät Zur Platine Verdrahtung Leistungs- schutz- Spannungs- schalter schalter versorgung oder Trenn- *1 Falls der installierte Fehlerstromschutzschalter keine *1, *2 schalter 230 V...
  • Seite 58 Installation Option 2: Hydromodul hat eigene Spannungsversorgung. Falls das Hydromodul und die Außengeräte getrennte Spannungsversorgungen haben, MÜS- SEN folgende Forderungen erfüllt werden: Grundeinstellungen Weiß • Passen Sie die Verkabelung im Schaltkasten des Hydromoduls an (siehe Abbildung 4.4.4). (Spannungsversorgung CN01 • Stellen Sie DIP-Schalter SW8-3 des Außengeräts auf ON. durch Außengerät) Platine • Schalten Sie das Außengerät VOR dem Hydromodul ein.
  • Seite 59: Systemeinrichtung

    Systemeinrichtung 5.1 DIP-Schalter-Funktionen Auf der Platine des FTC befinden sich 5 Gruppen kleiner weißer Schalter, die als DIP-Schalter bekannt sind. Die Nummer des DIP-Schalters ist auf der Platine ne- ben den betreffenden Schaltern aufgedruckt. Das Wort ON ist auf der Leiterplatte und auf dem DIP-Schalterblock selbst aufgedruckt.
  • Seite 60: Anschließen Der Eingänge/Ausgänge

    Systemeinrichtung 5.2 Anschließen der Eingänge/Ausgänge CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) 6.3A 250V 10A 250V HINWEIS: CNP4 TBO.2 (RED) Wenn die Leitungen an benachbarte Klemmen angeschlossen werden, CN3C (BLU) LED1 verwenden Sie Ringösen und isolieren Sie die Kabelenden. CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF...
  • Seite 61: Signalausgänge

    Systemeinrichtung Signalausgänge Bezeich- Klemmleiste Anschluss Pos. Signal/Max. Strom Max. nung Summenstrom OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Ausgang Primärkreispumpe 1 (Raumheizung & TWW) Max. 230 V AC 1,0 A OUT2 TBO.1 3-4 — Ausgang Heizkreispumpe 2 (Raumheizung für HK 1) Max. 230 V AC 1,0 A 4,0 A (a) OUT3 TBO.1 5-6...
  • Seite 62: 2-Wege-Ventil, Ein/Aus-Regelung

    Systemeinrichtung 5.4 2-Wege-Ventil, EIN/AUS-Regelung Das Öffnen/Schließen des 2-Wege-Ventils bewirkt eine einfache 2-Heizkreis-Regelung. Die Vorlauftemperatur gilt für die Heizkreise 1 und 2 gemeinsam. 1. 2-Wege-Ventil 2a Heizkreis 1 (bauseits) 1. Rohrleitungen Heizkreis 1 2. 2-Wege-Ventil 2b Heizkreis 2 (bauseits) 3. Heizkreispumpe 2 (bauseits) *1 4.
  • Seite 63: Installation Des Tww-Speichers

    Systemeinrichtung 5.7 Installation des TWW-Speichers Spezifikation 2-Wege-Ventil (bauseits) • Spannungsversorgung: 230 V AC Hinweis: • Strom: Max. 0,1 A (Bei mehr als 0,1 A müssen Sie ein Relais verwenden) • B eachten Sie, dass die jeweiligen TWW-Vorgänge stark von der Auswahl • Typ: Öffner der Komponenten wie Speicher, elektrische Einschraubheizung und der- gleichen beeinflusst werden.
  • Seite 64 Systemeinrichtung Empfohlenes TWW-System Wenn im System ein TWW-Speicher vorhanden ist: Elektrische TWW- Elektro- Einschraub- BH-Funktion Systemschema Temperaturfühler Speicher heizstab heizung Vorhanden Nicht Vorhanden Für Raum- THW1: Vorlauf TWW-Speicher vorhanden heizung/ THW2: Rücklauf -kühlung THW5: Trinkwarmwasser- und TWW speicher THW5 (Optionales Teil PAC-TH011TK-E / Hydromodul PAC-TH011TKL-E)
  • Seite 65: Fernbedienungsoptionen

    Der Hauptregler wird auch zu Wartungszwecken verwendet. Auf diese Funktion wird über ein passwortgeschütztes Servicemenü zugegriffen Um die höchste Effizienz zu erzielen, empfiehlt Mitsubishi Electric die Anwendung einer au- tomatischen raumtemperaturgeführten Heizregelung. Um diese Funktion anwenden zu kön- nen, muss in einem Hauptaufenthaltsbereich ein Raumfühler vorhanden sein. Dies kann auf mehrere Arten geschehen;...
  • Seite 66: Temperaturregelung 2 Heizkreise

    Temperaturregelung 2 Heizkreise Regelungsart A Funkempfänger Funkfernbedienung Hieran sind der Hauptregler, die Funkfernbedienung von Mitsubishi Electric und ein (optional) (optional) bauseitiger Thermostat beteiligt. Die Funkfernbedienung dient dazu, die Raumtempera- tur in Heizkreis 1 zu überwachen, und der Thermostat dient dazu, die Raumtemperatur in Heizkreis 2 zu überwachen.
  • Seite 67: Einsatz Einer Sd-Speicherkarte

    Homepage der SD Association: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC unterstützt das FAT-Dateisystem, aber nicht das NTFS-Dateisystem. (10) Mitsubishi Electric ist nicht haftbar für Schäden, ob im Ganzen oder teilwei- se, einschließlich Unmöglichkeit des Beschreibens einer SD-Speicherkarte sowie Zerstörung und Verlust gespeicherter Daten oder dergleichen. Sichern Sie gespeicherte Daten nach Bedarf.
  • Seite 68: Der Hauptregler

    Systemeinrichtung 5.10 Der Hauptregler <Komponenten des Hauptreglers> Position Bezeichnung Funktion Display Fenster, in dem alle Informationen angezeigt werden Menü Zugriff auf Systemeinstellungen für erste Inbetriebnahme und Anpassungen Zurück Rückkehr zum vorherigen Menü. Bestätigen Zum Auswählen oder Speichern. (Eingabetaste) Power/Urlaub Wenn das System ausgeschaltet ist, wird es durch einmaliges Drücken wieder eingeschaltet.
  • Seite 69: Einstellen Des Hauptreglers

    Systemeinrichtung Einstellen des Hauptreglers Nachdem die Spannungsversorgung an Außengerät und Hydromodul angeschlossen wurde (siehe 4.4), können die Grundeinstellungen für das System über den Hauptreg- ler eingegeben werden. 1. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzschalter und sonstige Sicherheitsvorrichtungen korrekt installiert wurden, und schalten Sie die Spannungsversorgung des Systems ein.
  • Seite 70: Ausgangspunkt

    Systemeinrichtung <Menübaum Hauptsteuerung> Uneingeschränkter Zugriff Ausgangspunkt Nur Installateur Schattierte Elemente beziehen Hauptmenü * Kurz drücken für 1 Heizkreis. sich auf TWW-Funktionen. Sie sind nur dann verfügbar, Information wenn im System ein TWW-Speicher vorhanden ist. Option Vorrang TWW-Bereitung EIN ( )/AUS ON ( )/Verboten ( )/TIMER ( ) Lang drücken Heizen/Kühlen...
  • Seite 71 Systemeinrichtung <Fortsetzung von voriger Seite> Uneingeschränkter Zugriff <Menübaum Hauptregler> Nur Installateur Ausgangspunkt Schattierte Elemente beziehen sich auf TWW-Funktionen. Hauptmenü Sie sind nur dann verfügbar, wenn im Haupt- System ein TWW-Speicher vorhanden ist. Menü menü Handbetrieb Lang drücken Funktionseinstellungen Service Fühler-Abgleich Passwort- EIN/AUS geschützt...
  • Seite 72: Urlaubsmodus

    Systemeinrichtung Trinkwarmwarmwasser (TWW) / Legionellenprogramm ►Näheres zum Betrieb siehe Betriebshandbuch. Beachten Sie bitte, dass im Anti-Legionellenmodus der Energieeintrag der Wärmepumpe mit Hilfe von Elektroheizungen (wenn vorhanden) ergänzt wird. Das Erwärmen von Wasser über lange Zeiträume ist nicht effizient und wird die Betriebskosten erhöhen. Der Installateur sollte die Notwendigkeit einer Behandlung zum Legionellen- schutz, ohne durch Erwärmen des gespeicherten Wassers über zu lange Zeiträume Energie zu verschwenden, sorgfältig prüfen.
  • Seite 73: Servicemenü

    Systemeinrichtung Servicemenü Das Servicemenü stellt Funktionen für den Installateur oder Serviceingenieure bereit. Es ist NICHT beabsichtigt, dass der Betreiber Einstellungen innerhalb dieses Menüs ändert. Aus diesem Grund ist ein Passwortschutz erforderlich, um unbefugten Zugriff auf die Serviceeinstellungen zu verhindern. Das im Werk voreingestellte Passwort ist „0000“. Gehen Sie beim Einrichten vor, wie in Allgemeiner Betrieb beschrieben.
  • Seite 74 Systemeinrichtung <Betriebseinstellungen> Heizbetrieb Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der Vorlauftemperaturen im Ecodan-System, sowie Zeitabschnitte in dem der FTC Daten für die Auto-Adaption erfasst und verarbeitet. Menüeintrag Funktion Bereich Gerät Standardeinstellung Vorlauftemperatur-Bereich Mindesttemp. Zum Minimieren des Verlustes durch häufiges EIN und AUS in Jahreszeiten mit 25 - 45 ºC milder Außentemperatur.
  • Seite 75: Eingabefenster Passwortschutz

    Systemeinrichtung <Einstellungen Energiemonitoring> In diesem Menü können alle Parameter eingestellt werden, die für das Erfassen des Stromverbrauchs und der erzeugten Wärmeenergie, die am Hauptregler an- gezeigt wird, erforderlich sind. Parameter sind die Leistung einer Elektroheizung, Versorgungsleistung der Wasserpumpe und Impulse des Wärmemengenzählers. Gehen Sie beim Einrichten vor, wie in Allgemeiner Betrieb beschrieben.
  • Seite 76: Wartung Und Instandhaltung

    Person gewartet werden. Wartung und Instandhaltung des Außengerätes soll- Eigenregie' durch eine nicht akkreditierte Person könnten die Gewährleistung un- ten von einem geschulten Installateur von Mitsubishi Electric, der über einschlägi- wirksam machen und/oder zu Schäden am Hydromodul und zu Verletzungen der ge Qualifikationen und Erfahrungen verfügt, durchgeführt werden.
  • Seite 77: Fehlercodes

    Wartung und Instandhaltung Fehlercodes Code Fehler Aktion Die Strömungsgeschwindigkeit kann verringert sein. Prüfen Sie auf • Wasserleckage • Verstopfung der Schmutzfänger Überhitzungsschutz Heizkreis • Funktion der Heizkreispumpe (der Fehlercode kann während des Füllens des Primärkreises erscheinen; führen Sie das Füllen fort und setzen Sie den Fehlercode zurück).
  • Seite 78: Jährliche Wartung

    Das Hydromodul muss mindestens einmal jährlich von einem Fachmann, der über die entsprechenden Qualifikationen verfügt, gewartet werden. Setzen Sie dabei aus- schließlich Original-Ersatzteile von Mitsubishi Electric ein. Umgehen Sie NIEMALS Sicherheitsvorrichtungen, oder betreiben Sie das Gerät nicht, wenn diese Einrichtungen nicht voll funktionsfähig sind.
  • Seite 79 Wartung und Instandhaltung Ingenieurformulare Sollten Standardeinstellungen geändert werden, protokollieren Sie bitte die neue Einstellung in der Spalte 'Anlageneinstellung’. Dies erleichtert ein späteres Zurücksetzen, falls das System anders genutzt wird oder die Platine ausgetauscht werden muss. Protokollblatt Inbetriebnahme/Anlageneinstellungen Standard- Anlagen- Anmer- Hauptreglerfenster Parameter einstellung...
  • Seite 80 Wartung und Instandhaltung Ingenieurformulare Protokollblatt Inbetriebnahme/Anlageneinstellungen (Fortsetzung von vorheriger Seite) Standard- Anlagenein- Anmer- Hauptreglerfenster Parameter einstellung stellung kungen Servicemenü Pumpendrehzahl Pumpendrehzahl (1 - 5) Einstellung Wärmequelle Standard/Heizstab/Kessel/Hybrid *7 Standard Betriebsein- Heizbetrieb Temperaturbereich Min. Temp. (25 - 45°C) 30°C stellungen Vorlauf *10 Max.
  • Seite 81: Ergänzende Informationen

    • Lassen Sie DIP SW4-2 auf OFF (Standardeinstellung) (Master/Slave-Einstellung: Slave). • Stellen Sie DIP SW1-3 auf ON, wenn das Hydromodul an einen TWW-Speicher angeschlossen ist. Produktdatenblatt für Temperaturregelung (a) Name des Anbieters: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Modell-ID des Anbieters: PAR-WT50R-E und PAR-WR51R-E (c) Temperaturregelungsklasse: VI...
  • Seite 82 ECODAN hydrobox* Table des matières 1. Avis de sécurité ..............2 2. Introduction ..............2 3. Informations techniques ..........3 4. Installation ................ 9 4.1 Emplacement ..............9 4.2 Qualité de l'eau et préparation du système ..... 12 4.3 Tuyauterie d'eau ............12 4.4 Connexion électrique..........
  • Seite 83: Avis De Sécurité

    Les tuyauteries de refoulement des dispositifs d'urgence et de sécurité de l'Ecodan hydrobox doivent être installées conformément à la réglementation locale. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange agréés par Mitsubishi Electric, consultez un technicien agréé pour déterminer les pièces.
  • Seite 84: Informations Techniques

    Informations techniques Caractéristiques du produit EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Nom du modèle 950 × 600 × 360 mm (hauteur x largeur x profondeur) Dimensions globales de l'unité Poids (vide) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Poids (plein)
  • Seite 85: Éléments Constitutifs

    Informations techniques Éléments constitutifs <E*SE-*M*EC> <Figure 3.1> <Figure 3.2> N° Nom de la pièce EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC 1 Boîtier électrique de commande 2 Télécommande principale Échangeur à plaque (fluide frigorigène - eau) 4 Pompe de circulation de l'eau 5 Vanne de pompe 6 Vanne de purge (circuit primaire) 7 Appoint électrique 1, 2 8 Débitmètre...
  • Seite 86 Informations techniques Dessins techniques <Unité : mm> <EHSE> (système de chauffage) Crochet Purgeur d'air automatique Façade avant Disjoncteur différentiel Support du panneau arrière Bornier À gauche : alimentation électrique (alimentation électrique indépen- dante du module hydraulique) À droite : câblage module hydraulique/ unité...
  • Seite 87: Compatibilité Des Unités

    Informations techniques Compatibilité des unités Ecodan hydrobox EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Unité extérieure PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tableau 3.4> Schéma du circuit d'eau *1 Reportez-vous à la section suivante [Système local]. <EHSE> (système de chauffage) Liaisons frigorifiques <ERSE> (système de chauffage et de refroidissement) Tuyau d'eau Remarque Ecodan hydrobox...
  • Seite 88: Contrôle De La Température Sur 2 Zones

    * Spécifications du régulateur de débit : 12 V CC/1 mA/Les types ouverts et fermés peuvent être utilisés. (Réglez le commutateur dip 3 pour sélectionner les lo- giques. Reportez-vous à « 5.1 Fonction des commutateurs dip ».) Important : Se référer aux conditions et prescriptions d’installation, nommées «Guide hydraulique, pré-requis à la mise en service» de Mitsubishi Electric en France. Pour plus d’informations, contacter votre revendeur.
  • Seite 89 Informations techniques Contrôleur d'énergie L'utilisateur peut contrôler « l'energie élec.consommée » et « l'énergie thermique produite » cumulées*1 dans chaque mode de fonctionnement*2 sur la télécommande prin- cipale. *1 Mensuellement et annuellement jusqu'à ce jour *2 - Eau chaude - Chauffage - Climatisation Reportez-vous à...
  • Seite 90: Installation

    Installation <Préparation avant l'installation et l'entretien> ● Préparez les outils corrects. ● Préparez la protection correcte. ● Laisser les pièces refroidir avant d'entreprendre une quelconque maintenance. ● Prévoyez une ventilation adéquate. ● Après avoir arrêté le fonctionnement du système, coupez l'alimentation au niveau du disjoncteur et retirez la prise d'alimentation. ●...
  • Seite 91: Procédure De Montage

    Installation Procédure de montage 1. Installez la plaque arrière (accessoire inclus). * Pour installer la plaque arrière, utilisez les vis fournies sur site et les chevilles de fixation compatibles. <Accessoire> <Vue de face> Encoche Plaque arrière Plaque arrière Orifices de montage des vis ●...
  • Seite 92 Installation ) Chaque panneau latéral de droite et de gauche possède un symbole Soulevez l'unité de manière à placer les symboles au-dessus du bord supérieur de la plaque arrière, comme indiqué ci-dessous. <Vue latérale de l'unité> Symbole Unité Crochet Bord supérieur de la plaque arrière Soulevez l'unité.
  • Seite 93: Qualité De L'eau Et Préparation Du Système

    Installation 4.2 Qualité de l'eau et préparation du système Généralités Installation existante (circuit d’eau primaire) • L’eau dans le circuit primaire et le circuit sanitaire doit être propre et avoir une • Avant le raccordement de l’unité extérieure, le circuit de chauffage existant DOIT être valeur de pH comprise entre 6,5 et 8,0.
  • Seite 94: Remplissage Du Système (Circuit Primaire)

    Installation Tuyauterie d’évacuation (séries ERSE SEULEMENT) Le tuyau de purge devra être installé de manière à purger l'eau qui se condense en mode de rafraîchissement. Pour éviter que de l’eau sale coule directement sur le sol près de l’Ecodan hydrobox, raccordez la tuyauterie de vidange appropriée depuis l’Ecodan hydrobox.
  • Seite 95: Dimensionnement Des Vases D'expansion

    Installation Dimensionnement des vases d'expansion Dimensionnement du vase d'expansion Le volume des vase d'expansion doit être adapté au volume d'eau du système local. Pour dimensionner un vase d'expansion pour les circuits de chauffage et de rafraîchissement, il est possible d'utiliser la formule et le graphique suivants. ε...
  • Seite 96: Connexions Des Dispositifs De Sécurité

    Installation Connexions des dispositifs de sécurité L'Ecodan hydrobox possède une soupape de sécurité. (voir <Figure 4.3.7>) La taille de raccord est G1/2” femelle. L'installateur DOIT raccorder la tuyauterie de vidange appropriée depuis cette soupape conformément aux réglementations locale et nationale. Si cette obligation n'est pas respectée, la soupape de sécurité...
  • Seite 97 Installation Option 1 : Ecodan hydrobox alimenté via l'unité extérieure <Monophasé> Apposez l’étiquette A fournie dans les manuels à proximité de chaque schéma de câblage de l’Ecodan hydrobox et des unités extérieures. Ecodan hydrobox Unité extérieure Disjoncteur Vers la carte Disjoncteur du circuit électronique...
  • Seite 98 Installation Option 2 : Ecodan hydrobox alimenté par une source indépendante Si l'Ecodan hydrobox et l'unité extérieure ont des alimentations électriques séparées, les exigences suivantes doivent être respectées : Blanc • Modifiez les connexions du connecteur dans le boîtier électrique de commande Réglage initial CN01 de l'Ecodan hydrobox (voir Figure 4.4.4).
  • Seite 99: Configuration Du Système

    Configuration du système 5.1 Fonction des commutateurs DIP La carte électronique FTC comporte 5 jeux de petits interrupteurs blancs appelés commutateurs DIP. Le numéro des commutateurs DIP est imprimé sur la carte électronique à côté des commutateurs correspondants. Le mot « ON » (activé) est imprimé...
  • Seite 100: Connexion Des Entrées/Sorties

    Configuration du système 5.2 Connexion des entrées/sorties CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) Lorsque les fils sont branchés sur des bornes voisines, 6.3A 250V 10A 250V TBO.2 CNP4 (RED) utilisez des cosses à anneau et isolez les fils. CN3C (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3...
  • Seite 101: Câblage Pour Le Contrôle De La Température Sur 2 Zones

    Configuration du système Sorties Bornier Connecteur Élément Signal/courant max. Courant total max. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Sortie pompe de circulation 1 230 V CA, 1,0 A max. (Chauffage/rafraîchissement et eau chaude) OUT2 TBO.1 3-4 Sortie pompe de circulation 2 230 V CA, 1,0 A max. —...
  • Seite 102: 2-Contrôle Marche/Arrêt De La Vanne Sur 2 Zones

    Configuration du système 5.4 2-Contrôle marche/arrêt de la vanne sur 2 zones La vanne d'ouverture/fermeture sur 2 zones fournit un contrôle simple sur 2 zones. La température de départ d'eau est commune à la Zone1 et à la Zone2. 1. Vanne 2a 2 voies Zone1 (fourniture locale) 1.
  • Seite 103: Procédure D'installation Du Ballon D'ecs

    Configuration du système 5.7 Procédure d'installation du ballon d'ECS Caractéristiques de la vanne 2 voies (fourniture sur site) • Alimentation électrique : 230 V CA Remarque : • Courant : 0,1 A Maximum (vous devez utiliser un relais s'il est supérieur à 0,1 A) •...
  • Seite 104 Configuration du système Système d'ECS recommandé Quand le système comporte un ballon d'ECS : Résistance Ballon Appoint Fonction électrique ECS Schéma du système Sondes de température d'ECS électrique appoint élec. immergée Présent Absent Présent Pour le chauf- THW1 : temp.Départ eau fage/ THW2 : temp.Retour eau Ballon...
  • Seite 105: Options De La Télécommande

    également utilisée à des fins de maintenance. Il est possible d'accéder à cette fonctionnalité via des menus de mise en service/maintenance protégés par un mot de passe. Pour obtenir une efficacité optimale, Mitsubishi Electric recommande d'utiliser la fonction auto-adaptative basée sur la température ambiante. Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire qu'une thermistance d'ambiance se trouve dans une zone habitable principale.
  • Seite 106 Zone2 : Loi d’eau ou contrôle temp. Départ d’eau fixe câblé sur IN1 de TBI.1.) (Reportez-vous à la section 5.2.) Option de commande B Cette option comporte la télécommande principale, la thermistance Mitsubishi Electric et un thermostat fourni localement câblé sur la carte FTC. Thermistance La télécommande sans fil est utilisée pour surveiller la température ambiante de la...
  • Seite 107: Utilisation D'une Carte Mémoire Sd

    (9) Le FTC prend en charge le système de fichiers FAT mais pas le système de fichiers NTFS. (10) Mitsubishi Electric n’est responsable d’aucun dommage, en totalité ou en partie, y compris en cas de défaillance d'écriture sur carte mémoire SD, ainsi que d'altération et de pertes de données, ou d'autres événements similaires.
  • Seite 108: Télécommande Principale

    Configuration du système 5.10 Télécommande principale <Pièces de la télécommande principale> Lettre Fonction Écran Écran sur lequel toutes les informations sont affichées Menu Accès aux réglages du système pour la configuration initiale et les modifications. Retour Retour au menu précédent. Confirmer Utilisé...
  • Seite 109: Configuration De La Télécommande Principale

    Configuration du système Configuration de la télécommande principale Une fois que l'alimentation a été branchée sur l'unité extérieure et l'Ecodan hydrobox (voir section 4.4) il est possible d'entrer le réglage initial du système via la télécom- mande principale. 1. Vérifiez que tous les disjoncteurs et autres dispositifs de sécurité sont installés correctement et mettez le système sous tension. 2.
  • Seite 110 Configuration du système <Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Initial Installateur uniquement Les éléments grisés Écran principal * Appui court pour le système sur 1 zone. concernent les fonctions ECS Ceux-ci ne sont disponibles Informations que si le système comporte Options Eau chaude forcée Activé...
  • Seite 111 Configuration du système <Suite de la page précédente.> <Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Initial Installateur uniquement Les éléments grisés Écran principal concernent les fonctions ECS Menu Menu Ceux-ci ne sont disponibles principal que si le système comporte Mode manuel un ballon d'ECS.
  • Seite 112 Configuration du système Eau chaude sanitaire/Choc thermique ►Pour plus de détails sur l'opération, reportez-vous au mode d'emploi. (manuel d’utilisation) Notez que le mode CT utilise l'assistance de résistances électriques (si le système en est équipé) pour compléter l'énergie d'entrée de la pompe à chaleur. Le chauffage de l'eau pendant des périodes prolongées n'est pas efficace et augmentera les coûts de fonctionnement.
  • Seite 113: Menu Mise En Service/Maintenance

    Configuration du système Menu Mise en service/Maintenance Le menu Mise en service/Maintenance fournit des fonctions qui servent à l'installateur ou au technicien d'entretien. Il N'EST pas prévu que le propriétaire de l'habitation modifie les réglages de ce menu. Pour cette raison, un mot de passe est nécessaire afin d'éviter un accès non autorisé aux réglages pour la maintenance. Le mot de passe d'usine par défaut est «...
  • Seite 114 Configuration du système <Réglage du fonctionnement> Mode chauffage Cette fonction permet le réglage opérationnel de la température de départ d'eau à la sortie de l'Ecodan, ainsi que de définir l'intervalle de temps auquel le FTC recueille et traite les données pour le mode de régulation auto adaptative. Sous-titre de menu Fonction Plage...
  • Seite 115 Configuration du système <Paramètres moniteur énergie> Dans ce menu, il est possible de définir tous les paramètres nécessaires pour enregistrer l'énergie élec. consommée et l'énergie thermique produite qui s'af- fichent sur la télécommande principale. Les paramètres sont la puissance de la résistance électrique, la puissance absorbée de la pompe à...
  • Seite 116: Entretien Et Maintenance

    L'entretien et la maintenance de l'unité extérieure des qualifications électriques appropriées. Toute maintenance ou modification ne doivent être effectués que par un technicien Mitsubishi Electric formé et « bricolée » effectuée par une personne non agréée peut invalider la garantie, disposant des qualifications adéquates et de l'expérience appropriée.
  • Seite 117: Codes D'erreur

    Entretien et maintenance Codes d'erreur Code Erreur Action Le débit peut être réduit, contrôlez les éléments suivants : • Fuite d'eau • Colmatage du filtre Protection thermique de la température de circulation d'eau • Fonctionnement de la pompe de circulation de l'eau (Un code d'erreur peut s'afficher pendant le remplissage du circuit primaire, terminez le remplissage et effacez le code d'erreur.) Protection thermique de la température d'eau du ballon d'ECS...
  • Seite 118: Maintenance Annuelle

    Il est indispensable que l'Ecodan hydrobox fasse l'objet d'une maintenance au moins une fois par an par une personne qualifiée et les pièces de rechange nécessaires DOIVENT être achetées auprès de Mitsubishi Electric (pour des raisons de sécurité). NE JAMAIS contourner les dispositifs de sécurité ou faire fonctionner l'unité lorsqu'ils ne sont pas pleinement opérationnels.
  • Seite 119: Formulaire De Valeurs Des Paramètres À Usage Des Techniciens

    Entretien et maintenance Formulaire de valeurs des paramètres à usage des techniciens Si les réglages sont modifiés par rapport aux valeurs par défaut, saisissez et enregistrez le nouveau réglage dans la colonne « Réglage sur site ». Cela facilitera ultérieure- ment la réinitialisation dans le futur si l'utilisation du système est modifiée ou si la carte de circuit imprimé...
  • Seite 120 Entretien et maintenance Formulaire de valeurs des paramètres à usage des techniciens Feuille d'enregistrement des réglages à la mise en service/sur site (suite de la page précédente) Paramètre Réglage Écran de la télécommande principale Paramètres par défaut sur site marques Vitesse circulateur (1 à...
  • Seite 121: Informations Supplémentaires

    • Réglez le commutateur Dip SW1-3 sur ON quand l'Ecodan hydrobox est raccordé à un ballon d'ECS. Fiche produit du contrôle de la température (a) Nom du fournisseur : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Identifiant du modèle du fournisseur : PAR-WT50R-E et PAR-WR51R-E (c) Classe du contrôle de la température : VI...
  • Seite 122 Inhoud 1. Veiligheidskennisgevingen ..........2 2. Inleiding ................2 3. Technische informatie ............. 3 4. Installatie ................9 4.1 Locatie................9 4.2 Waterkwaliteit en voorbereiding van het systeem ............... 12 4.3 Waterleidingwerk ............12 4.4 Elektrische aansluiting ..........15 5. Systeeminstallatie ............18 5.1 Functies van Dip-schakelaars ........
  • Seite 123: Veiligheidskennisgevingen

    Deze installatiehandleiding moet na de installatie samen met de gebruikershandleiding bij het product worden gelaten, zodat de handleiding later ook kan worden geraadpleegd. Mitsubishi Electric is niet aansprakelijk voor storingen die optreden in lokaal geleverde en ter plaatse geleverde onderdelen.
  • Seite 124: Technische Informatie

    Technische informatie Productspecificatie Modelnaam EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC 950 × 600 × 360 mm (Hoogte×Breedte×Diepte) Totale afmetingen toestel 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Gewicht (leeg) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Gewicht (vol) Watervolume van verwarmingscircuit in de unit 10 kg Stand Koelen NIET beschikbaar...
  • Seite 125 Technische informatie Componenten <E*SE-*M*EC> <Afbeelding 3.1> <Afbeelding 3.2> Component EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC 1 Stuur- en schakelkast 2 Hoofdbediening Platenwarmtewisselaar (koelmiddel - water) 4 Watercirculatiepomp 5 Pompklep 6 Aftapkraan (primair circuit) 7 Boosterverwarming 1,2 8 Debietsensor 9 Manometer 10 Overdrukventiel (3 bar) 11 Automatische ontluchter 12 Filterklep 13 Aftapschaal...
  • Seite 126 Technische informatie Techniscge afbeeldingen <Eenheid: mm> <EHSE> (Verwarmingsysteem) Haak Automatische ontluchter Voorpaneel Verliesstroom- Achterpa- schakelaar neelonder- steuning Aansluitingenblok Links: Bedrading voor stroomtoevoer (Binnenunit onafhankelijke stroomtoevoer) Rechts: Bedrading binnen/buiten Hoofdafstandsbediening Manometer Overdrukventiel Ruimteverwarmingstroom G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) Koelmiddel (Vloeistof 3/8) ( 242 ) Gedetailleerd aanzicht a Ruimteverwarmingretour <Zijkant>...
  • Seite 127: Schematische Voorstelling Van Het Watercircuit

    Technische informatie Compatibiliteit van het toestel Hydrobox EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Buitenunit PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tabel 3.4> Schematische voorstelling van het watercircuit *1 Zie de volgende paragraaf [Lokaal systeem]. <EHSE> (Verwarmingsysteem) Koelmiddelleiding <ERSE> (Verwarming- en koelingsysteem) Waterleiding Koud Hydrobox water Opmerking •...
  • Seite 128 Technische informatie Lokaal systeem 1-zone-temperatuurregeling Zone1 Zone1 2-zone-temperatuurregeling 1-zone-temperatuurregeling met boiler Zone1 Zone1 Zone2 2-zone-temperatuurregeling met boiler 1-zone-temperatuurregeling (2-zone-kraan AAN/UIT-regeling) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1 verwarmingstoestellen (bijv. radiator, ventilatorspoelunit) (ter plaatse aan te schaffen) 10. Zone2 watercirculatiepomp (ter plaatse aan te schaffen) 2.
  • Seite 129 Technische informatie Energiemonitor De eindgebruiker kan verzamelde*1 ‘gebruikte elektrische energie’ en ‘geproduceerde warmte-energie’ in elke bedrijfsmodus*2 op de hoofdbediening volgen. *1 Maandelijks en Jaar tot datum *2 - SWW-bedrijf - Ruimteverwarming - Ruimtekoeling Zie “5.10 Hoofdbediening” voor informatie over het controleren van energie, en “5.1 Functies van Dip-schakelaars” voor meer informatie over Dip-schakelaar-instellingen. Een van de beide volgende methoden wordt gebruikt voor het monitoren.
  • Seite 130: Installatie

    Installatie <Voorbereiding voor de installatie en service> ● Breng het juiste gereedschap in gereedheid. ● Breng de juiste bescherming in gereedheid. ● Laat onderdelen afkoelen voordat u begint met onderhoudswerkzaamheden. ● Zorg voor voldoende ventilatie. ● Schakel, wanneer u het systeem buiten werking hebt gesteld, de unit uit en trek de stekker los. ●...
  • Seite 131 Installatie Montageprocedure 1. Installeer het bijgeleverde accessoire voor de achterplaat. * Gebruik bij het installeren van de achterplaat ter plaatse aangeschafte schroeven en geschikte bevestigingspluggen. <Accessoire> <Vooraanzicht> Uitsparing Achterplaat Achterplaat Wand Montagegaten van de schroeven ● Controleer dat de uitsparing zich aan de BOVENZIJDE van de achterplaat <Afbeelding 4.1.4>...
  • Seite 132 Installatie ) Op zowel het rechter- als het linkerzijpaneel staat een aanduiding van het -merkteken. Til het toestel op zodat de -merktekens boven de bovenste rand van de achterplaat uitkomen, zoals hieronder wordt getoond. <Zijaanzicht van het toestel> Toestel -merkteken Wand Haak Bovenste rand van de achterplaat...
  • Seite 133: Waterkwaliteit En Voorbereiding Van Het Systeem

    Installatie 4.2 Waterkwaliteit en voorbereiding van het systeem Bestaande installatie (primair watercircuit) Algemeen • Voordat de buitenunit wordt aangesloten MOET het bestaande verwarmingcircuit chemisch • Het water in het primaire circuit en het sanitair circuit dient schoon te zijn een worden gereinigd zodat afval dat in het verwarmingcircuit voorkomt, wordt verwijderd.
  • Seite 134: Het Systeem Vullen (Primair Circuit)

    Installatie Aftappen leidingwerk (ALLEEN ERSE-serie) De aftapleiding moet worden geïnstalleerd voor het aftappen van water dat condenseert in de stand Koelen. Voorkom dat vuil water direct op de vloer naast de hydrobox komt en verbind derhalve een geschikte afvoerleiding met de hydrobox. •...
  • Seite 135: Formaat Expansievaten

    Installatie Formaat Expansievaten Formaat van het expansievat bepalen Het volume van het expansiebevat moet passen bij het watervolume van het lokale systeem. U kunt het juiste formaat van het expansievat voor zowel het verwarmingscircuit als het koelingscircuit vinden met behulp van de volgende formule en grafiek. ε...
  • Seite 136: Aansluitingen Veiligheidsvoorziening

    Installatie Aansluitingen veiligheidsvoorziening De hydrobox bevat een overdrukventiel. (zie <Afbeelding 4.3.7>) De maat van de aansluiting is G1/2” binnendraad. De installateur MOET de juiste afvoerleidingen vanaf dit ventiel aansluiten in overeenstemming met lokale en nationale voorschriften. Als dat wordt nagelaten, zal dat leiden tot uitstoot uit het overdrukventiel direct in de hydrobox en dat zal het product ernstig beschadigen.
  • Seite 137 Installatie Optie 1: Hydrobox gevoed via buitenunit <1 fase> Bevestig label A die in de handleidingen is opgenomen, bij ieder van de bedradingsschema’s voor hydrobox en buitenunits. Hydrobox Buitenunit Naar Controle- paneel Verlies Elektrische stroom Voeding zekering of *1 Als de geïnstalleerde verliesstroomschakelaar schakelaar Scheidings- niet een functie voor overstroombeveiliging heeft,...
  • Seite 138 Installatie Optie2: Hydrobox gevoed door onafhankelijke bron Als de hydrobox en de buitenunit aparte voedingen hebben, MOET aan de volgende eisen worden voldaan: Basisinstelling • Wijzig connectoraansluitingen in stuur- en schakelkast van de hydrobox (Voeding wordt CN01 (zie Afbeelding 4.4.4). geleverd door de •...
  • Seite 139: Systeeminstallatie

    Systeeminstallatie 5.1 Functies van Dip-schakelaars Op de FTC-printplaat bevinden zich 5 sets kleine witte schakelaars die Dip- schakelaars worden genoemd. Het nummer van de Dip-schakelaars is naast de schakelaars op de printplaat afgedrukt. Het woord ON (AAN) is op de printplaat en op het blok van de Dip-schakelaar zelf afgedrukt.
  • Seite 140: Ingangen/Uitgangen Aansluiten

    Systeeminstallatie 5.2 Ingangen/uitgangen aansluiten CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) Wanneer de draden op naast elkaar liggende aansluitingen zijn aangesloten, gebruik dan ringaansluitingen en isoleer de draden. 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 (RED) CN3C (BLU) LED1 CNV1 CNPWM TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT)
  • Seite 141: Bedrading Voor 2-Zone-Temperatuurregeling

    Systeeminstallatie Uitgangen Naam Aansluitklemmen Connector Item Signaal/Max. stroom Max. totale stroom Watercirculatiepomp 1 uitgang OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 230 V AC 1,0 A Max. (ruimteverwarming/-koeling en SWW) Watercirculatiepomp 2 uitgang OUT2 TBO.1 3-4 — 230 V AC 1,0 A Max. 4,0 A (a) (ruimteverwarming/-koeling voor Zone1) Watercirculatiepomp 3 uitgang...
  • Seite 142: 2-Zone-Kraan Aan/Uit-Regeling

    Systeeminstallatie 5.4 2-zone-kraan AAN/UIT-regeling Openen/sluiten van het 2-wegventiel biedt een eenvoudige 2-Zone-regeling. Debiettemperatuur is gelijk voor Zone1 en 2. 1. Zone1 2-wegventiel 2a (ter plaatse aan te schaffen) 1. Leidingwerk Zone1 2. Zone2 2-wegventiel 2b (ter plaatse aan te schaffen) 3.
  • Seite 143: Installatieprocedure Voor Sww-Tank

    Systeeminstallatie 5.7 Installatieprocedure voor SWW-tank Specificatie van 2-weg ventiel (ter plaatse aan te schaffen) • Voeding: 230V AC Opmerking: • Stroom: 0,1A Max. (Bij meer dan 0,1A moet u een relais gebruiken) • Denk eraan dat de verschillende bedieningshandelingen voor de SWW •...
  • Seite 144 Systeeminstallatie Aanbevolen SWW-systeem Waar systeem een SWW-tank omvat: Dompel- Boosterver- SWW-tank BH-functie Schematische voorstelling van het systeem Thermistor weerstand warming Aanwezig Afwezig Aanwezig Voor ruimteverwarming/- THW1: Voorlooptemperatuur water koeling en SWW THW2: Retourwatertemp. SWW-tank THW5: Tankwatertemperatuur THW5 (als optie verkrijgbaar Hydrobox onderdeel PAC-TH011TK-E /...
  • Seite 145: Opties Afstandsbediening

    De Hoofdbediening wordt ook gebruikt voor servicedoeleinden. Toegang tot deze voorziening is mogelijk via met wachtwoord beveiligde servicemenu's. Voor de beste efficiency adviseert Mitsubishi Electric de functie voor automatische aanpassing te gebruiken op basis van de kamertemperatuur. Deze functie kan alleen worden gebruikt als er een kamerthermistor in het belangrijkste woongedeelte aanwezig is.
  • Seite 146 Zone1, wordt de thermostaat aangesloten op de externe invoer IN1 opTBI.1.) (Raadpleeg 5.2.) Regeling optie B Bij deze optie zijn de Hoofdbediening, de Mitsubishi Electric-thermistor en een lokaal geleverde thermostaat die zijn aangesloten op FTC van belang. Kamertemperatuur...
  • Seite 147: Een Sd-Geheugenkaart Gebruiken

    (9) FTC ondersteunt het FAT-bestandssysteem maar niet het NTFS- bestandssysteem. (10) Mitsubishi Electric is niet aansprakelijk voor schade, geheel of gedeeltelijk, waaronder door het niet schrijven naar een SD-geheugenkaart en door beschadiging of verlies van opgeslagen gegevens, of iets dergelijks. Maak een reservekopie van opgeslagen gegevens, als dat nodig is.
  • Seite 148: Hoofdbediening

    Systeeminstallatie 5.10 Hoofdbediening <Onderdelen Hoofdbediening> Letter Naam Functie Scherm Scherm waarin alle informatie wordt weergegeven. Menu Toegang tot systeeminstellingen voor basisinstellingen en wijzigingen. Terug Keer terug naar het vorige menu. Bevestig Selecteren of opslaan (Enter-toets) Aan/Uit/ Als het systeem is uitgeschakeld, kunt u het door Vakantie één keer te drukken inschakelen.
  • Seite 149: De Hoofdbediening Instellen

    Systeeminstallatie De hoofdbediening instellen Wanneer er spanning op de buitenunit en de hydrobox is gezet (zie hoofdstuk 4.4) kan de basisinstelling worden ingevoerd via de hoofdbediening. 1. Controleer of alle onderbrekers en andere veiligheidsvoorzieningen goed zijn geïnstalleerd en schakel het systeem in. 2.
  • Seite 150 Systeeminstallatie <Menustructuur hoofdbediening> Onbeperkte toegang Basis Alleen installateur Gearceerde items ho- Hoofdscherm * Kort drukken voor 1 Zone-systeem. ren bij SWW-functies. Deze zijn alleen beschik- Informatie baar als het systeem Optie Geforceerd SWW ON ( )/OFF een SWW-tank heeft. ON ( )/Verboden ( )/Timer ( ) Lang drukken Verwarmen/Koelen ON ( )/Verboden ( )/Timer ( )
  • Seite 151 Systeeminstallatie <Vervolg van vorige pagina> <Menustructuur hoofdbediening> Onbeperkte toegang Basis Alleen installateur Gearceerde items Hoofdscherm horen bij SWW-functies. Hoofd Menu menu Deze zijn alleen beschik- baar als het systeem Manuele bediening een SWW-tank heeft. Instellen functie Service Aanpassen thermistor Wachtwoord ON/OFF beveiligd ECO instelling voor pomp...
  • Seite 152 Systeeminstallatie Sanitair warm water (SWW)/Legionella-preventie ►Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie over bediening. N.B In de LP-modus wordt met elektrische verwarmingstoestellen (indien aanwezig) de energie-invoer van de warmtepomp aangevuld. Het gedurende lange tijd verwar- men van water is niet efficiënt en zal de bedrijfskosten doen toenemen. De installateur moet ruime aandacht besteden aan de noodzaak van legionellapreventie maar er mag geen energie worden verspild aan het gedurende al te lange perioden opwarmen van opgeslagen water.
  • Seite 153: Service Menu

    Systeeminstallatie Servicemenu Het servicemenu bevat functies die de installateur of de servicetechnicus kan gebruiken. Het is NIET de bedoeling dat de bewoner van het huis instellingen in dit menu wijzigt. Daarom is beveiliging paswoord noodzakelijk om te voorkomen dat onbevoegden toegang krijgen tot de service-instellingen. Het standaardwachtwoord af fabriek is "0000".
  • Seite 154 Systeeminstallatie <Bedieningsinstellingen> Verwarmingswerking Deze functie maakt het mogelijk de bedieningsinstelling van het bereik van de voorlooptemp. vanaf de Ecodan uit te voeren en ook het tijdsinterval in te stellen waarbij de FTC gegevens voor de stand Auto aanpassing verzamelt en verwerkt. Menu-ondertitel Functie Bereik...
  • Seite 155 Systeeminstallatie <Instellingen energiemonitor> In dit menu kunnen alle parameters worden ingesteld die zijn vereist voor het re- gistreren van het gebruik van elektriciteit en de geproduceerde warmte-energie die wordt weergegeven op de hoofdbediening. De parameters zijn elektrische verwar- mingscapaciteit, leveringsvermogen van de waterpomp en warmtemeterpuls. Volg de procedure beschreven bij Algemene bediening voor het instellen.
  • Seite 156: Service En Onderhoud

    Service en onderhoud van de buitenunit mag alleen worden uitgevoerd door een persoon kan de garantie ongeldig maken en/of materiële schade aan de door Mitsubishi Electric opgeleide monteur met de juiste kwalificaties en ervaring. hydrobox en persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 157 Service en Onderhoud Foutcodes Code Fout Handeling Debiet wordt misschien beperkt, controleer op: • Waterlekkage • Verstopping van filter Oververhittingsbeveiliging watertemperatuur circulatie • Functie watercirculatiepomp (Fout code kan worden weergegeven tijdens het vullen van het primaire circuit, voltooi vulling en reset foutcode.) SWW-tank watertemperatuur oververhittingsbeveiliging Controleer de dompelweerstand en de contactschakelaar.
  • Seite 158: Jaarlijks Onderhoud

    Het is van essentieel belang dat de hydrobox tenminste eenmaal per jaar wordt nagezien door een gekwalificeerd persoon en eventuele benodigde reserveonderdelen MOETEN worden aangeschaft van Mitsubishi Electric (veiligheidsmaatregel). Sluit NOOIT veiligheidstoestellen kort en laat het toestel nooit werken zonder dat deze toestellen volledig bedrijfsklaar zijn.
  • Seite 159: Formulieren Voor Technici

    Service en Onderhoud Formulieren voor technici Mochten instellingen worden gewijzigd van de standaardwaarde, voer dan de nieuwe instelling in in kolom 'Ter plaatse uitgevoerde instelling'. Hierdoor zal het resetten van het systeem in de toekomst gemakkelijker verlopen, mocht het gebruik van het systeem worden gewijzigd of de printplaat moeten worden vervangen. Inbedrijfstelling/Blad voor het optekenen van ter plaatse uitgevoerde instellingen Standaardinstel- Instelling...
  • Seite 160 Service en Onderhoud Formulieren voor technici Inbedrijfstelling/Blad voor het optekenen van ter plaatse uitgevoerde instellingen (vervolg van vorige pagina) Instel- Standaardin- Opmer- Scherm hoofdbediening Parameters ling ter stelling kingen plaatse Servicemenu Pompsnelheid Pompsnelheid (1 - 5) Instelling warmtebron Bivalent/Verwarming/Boiler/Hybride *7 Bivalent Bedienings- Verwarmingsbedrijf...
  • Seite 161: Aanvullende Informatie

    • Houd Dip SW4-2 op OFF (standaardinstelling) (master/slave-instelling: slave). • Zet Dip SW1-3 op ON wanneer de hydrobox is aangesloten op een SWW-tank. Productlabel van temperatuurregelaar (a) Naam van leverancier: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Modelidentificatie van leverancier: PAR-WT50R-E en PAR-WR51R-E (c) Klasse van temperatuurregelaar: VI...
  • Seite 162 Contenido 1. Avisos de seguridad ............2 2. Introducción ..............2 3. Información técnica ............3 4. Instalación ................ 9 4.1 Ubicación ..............9 4.2 Calidad del agua y preparación del sistema ... 12 4.3 Trabajo de tubería de agua........12 4.4 Conexión eléctrica .............
  • Seite 163: Avisos De Seguridad

    Los tubos de descarga de los dispositivos de emergencia/seguridad del hydrobox se deben instalar de acuerdo con la ley local. Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizadas por Mitsubishi Electric, pida a un técnico cualificado que coloque las piezas.
  • Seite 164: Información Técnica

    Información técnica Especificación del producto Nombre del modelo EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Dimensiones globales de la unidad 950 × 600 × 360 mm (Altura × Anchura × Profundidad) Peso (vacío) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Peso (lleno) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg...
  • Seite 165: Piezas Componentes

    Información técnica Piezas componentes <E*SE-*M*EC> <Figura 3.1> <Figura 3.2> Nº Nombre de pieza EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Cuadro eléctrico y de control Mando principal Intercambiador de placas (refrigerante - agua) Bomba de recirculación de agua Válvula de bomba Llave de desagüe (circuito primario) Resistencia de apoyo 1,2 Caudalimetro Manómetro...
  • Seite 166 Información técnica Dibujos técnicos <Unidad: mm> <EHSE> (sistema de calefacción) Gancho Purgador de aire automático Panel frontal Interruptor diferencial con Soporte protección de sobrecorriente del panel posterior Bloque de terminales Izquierda: Cableado de la fuente de alimentación (Fuente de alimentación independiente de la unidad interior) Derecha: Cableado interior/exterior Control remoto principal...
  • Seite 167: Compatibilidad De La Unidad

    Información técnica Compatibilidad de la unidad Hydrobox EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Unidad exterior PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tabla 3.4> Diagrama del circuito hidrónico *1 Consulte la siguiente sección [sistema local]. <EHSE> (sistema de calefacción) Tubo de refrigerante <ERSE> (sistema de calefacción y refrigeración) Tubo de agua Agua Hydrobox...
  • Seite 168 Información técnica Sistema local Control de temperatura de zona 1 Zona 1 Zona 1 Control de temperatura de zona 2 Control de temperatura de zona 1 con caldera Zona 1 Zona 1 Zona 2 Control de temperatura de zona 2 con caldera Control de temperatura de zona 1 (control ON/OFF válvula zona 2) Zone1 Zona1...
  • Seite 169 Información técnica Monitorización de energía El usuario final puede monitorizar la energía eléctrica consumida acumulada*1 ‘ y ‘energía eléctrica producida’ en cada modo de funcionamiento*2 en el mando principal. *1 Mensualmente y año hasta la fecha *2 funcionamiento de ACS - Calefacción - Refrigeración Consulte “5.10 Mando principal”...
  • Seite 170: Instalación

    Instalación <Preparación antes de la instalación y el servicio> ● Prepare las herramientas adecuadas. ● Prepare la protección adecuada. ● Permita que las piezas se enfríen antes de empezar el mantenimiento. ● Proporcione la ventilación adecuada. ● Después de detener la operación del sistema, apague el interruptor de la fuente de alimentación y retire el enchufe de alimentación. ●...
  • Seite 171: Procedimiento De Montaje

    Instalación Procedimiento de montaje 1. Instale el accesorio de la placa posterior incluida. * Cuando se instale la placa posterior, utilice los tornillos suministrados en el campo y los tacos de fijación compatibles. <Accesorio> <Vista frontal> Muesca Placa posterior Placa posterior Pared Orificios de montaje de los tornillos ●...
  • Seite 172 Instalación ) Cada uno de los paneles laterales derecho e izquierdo tiene una indicación de marca. Levante la unidad de modo que las marcas estén colocadas por encima del borde superior de la placa posterior como se muestra abajo. <Vista lateral de la unidad> marca Unidad Pared...
  • Seite 173: Calidad Del Agua Y Preparación Del Sistema

    Instalación 4.2 Calidad del agua y preparación del sistema Instalación existente (circuito hidrónico primario) Generalidades • Antes de conectar la unidad exterior, el circuito de calefacción existente se DEBE limpiar químicamente para eliminar los restos del circuito de calefacción. • El agua en los dos circuitos primario y sanitario debe estar limpia y con un valor •...
  • Seite 174: Llenado Del Sistema (Circuito Primario)

    Instalación Tubería de desagüe (SOLO series ERSE) El tubo de desagüe se debe instalar para desaguar el agua de condensación en el modo de refrigeración. Para evitar que el agua sucia caiga directamente al suelo junto al hydrobox, conecte la tubería de descarga apropiada desde el hydrobox. Toma de desagüe •...
  • Seite 175: Dimensionado De Los Vasos De Expansión

    Instalación Dimensionado de los vasos de expansión Tamaño vaso de expansión El volumen del vaso de expansión debe ajustarse al volumen de agua del sistema local. Para elegir el tamaño de un vaso de expansión para los circuitos de calefacción y de refrigeración, se puede usar la siguiente fórmula y gráfico.
  • Seite 176: Conexiones De Dispositivos De Seguridad

    Instalación Conexiones de dispositivos de seguridad El hydrobox contiene una válvula de seguridad de presión. (véase <Figura 4.3.7>) El tamaño de conexión es G1/2” hembra. El instalador DEBE conectar las tuberías de descarga adecuadas desde esta válvula según las normativas locales y nacionales.
  • Seite 177 Instalación Opción 1: Hydrobox alimentado por unidad exterior <Monofásica> Fije etiqueta A que se incluye con los manuales cerca de cada Hydrobox diagrama de cableado para hydrobox y unidades exteriores. Unidad exterior A placa de Interruptor control Interruptor diferencial con *1 Si el interruptor diferencial con protección de Fuente de o interruptor...
  • Seite 178 Instalación Opción 2: Hydrobox alimentado por fuente independiente Si el hydrobox y las unidades exteriores tienen fuentes de alimentación separadas, se DEBEN llevar a cabo los siguientes requisitos: Blanco • Cambie las conexiones del conector en el cuadro eléctrico y de control Configuración inicial CN01 del hydrobox (véase la Figura 4.4.4). (alimentación Hydrobox proporcionada por • Poner el interruptor DIP de la unidad exterior SW8-3 en ON.
  • Seite 179: Preparación Del Sistema

    Preparación del sistema 5.1 Funciones del interruptor DIP Situado en la placa de circuitos impresos FTC son 5 grupos de interruptores pequeños blancos conocidos como interruptores DIP. El número del interruptor DIP está impreso en la placa de circuitos junto a los interruptores relevantes. La palabra ON (encendida) está...
  • Seite 180: Conexión De Entradas/Salidas

    Preparación del sistema 5.2 Conexión de entradas/salidas TBO.1 CN01 (WHT) CNP1 (WHT) 6.3A 250V 10A 250V TBO.2 CNP4 Cuando los cables están conectados a terminales adyacentes (RED) CN3C utilice terminales de anillo y aísle los cables. (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT)
  • Seite 181: Cableado Para El Control De Temperatura De La

    Preparación del sistema Salidas Nombre Bloque de Conector Elemento Señal/corriente máx. Corriente terminales total máx. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Salida bomba recirculación agua 1 (Calefacción/ refrigeración sala y ACS) OFF 230 V CA 1,0 A máx. OUT2 TBO.1 3-4 — Salida bomba recirculación agua 2 (Calefacción/ refrigeración sala para Zona1) OFF 230 V CA 1,0 A máx.
  • Seite 182: Control On/Off Válvula Zona 2

    Preparación del sistema 5.4 Control ON/OFF válvula zona 2 Al abrir/cerrar la válvula de 2 vías se proporciona un control sencillo de la zona 2. La temperatura de flujo es común para la Zona1 y 2. 1. Válvula 2a de 2 vías zona 1 (suministro local) Zona1 Zone1 1.
  • Seite 183: Procedimiento De Instalación Para Depósito De Acs

    Preparación del sistema 5.7 Procedimiento de instalación para depósito de ACS Especificación de la válvula de 2 vías (suministro de campo) • Fuente de alimentación: 230V CA Nota: • Corriente: 0,1A Máx. (Si está por encima de 0,1A debe usar un relé) • T enga en cuenta que las operaciones de ACS correspondientes están muy • Tipo: Normalmente cerrado afectadas por las selecciones de los componentes tales como depósito, Instalación Bloque de...
  • Seite 184 Preparación del sistema Sistema ACS recomendado Donde el sistema implica un depósito de ACS: Depósito de Resistencia Resistencia Función BH Diagrama del sistema Termistor de inmersión de apoyo Presente Ausente Presente Para THW1: Temp. agua flujo calefacción/ THW2: Temp. agua retorno Depósito refrigeración THW5: Temp.
  • Seite 185: Opciones Del Control Remoto

    A esta función se accede por menús de servicio protegidos con contraseña. Para proporcionar la mejor eficiencia, Mitsubishi Electric recomienda el uso de la función de adaptación automática basada en la temperatura de la sala. Para usar esta función debe estar presente un termistor de sala en un área de vivienda principal.
  • Seite 186: Control De Temperatura Zona Doble

    Zona 1, se conecta a la entrada externa IN1 en TBI.1). (Consulte 5.2.) Opción de control B Esta opción muestra el mando principal, el termistor Mitsubishi Electric y un termostato suministrado localmente que está conectado a FTC. Termistor temperatura...
  • Seite 187: Uso De La Tarjeta De Memoria Sd

    (9) FTC es compatible con el sistema de archivos FAT pero no con el sistema de archivos NTFS. (10) Mitsubishi Electric no es responsable de ningún daño, parcial o total, incluido fallo de escritura a una tarjeta de memoria SD ni de la corrupción ni pérdida de los datos guardados o similar.
  • Seite 188: Mando Principal

    Preparación del sistema 5.10 Mando principal <Partes del mando principal> Letra Nombre Función Pantalla Pantalla en la que se muestra toda la información. Menú Acceso a ajustes del sistema para configuración inicial y modificaciones. Atrás Vuelve al menú anterior. Confirmar Usado para seleccionar o guardar.
  • Seite 189: Ajuste Del Mando Principal

    Preparación del sistema Ajuste del mando principal Después de haber conectado la alimentación a las unidades exterior e hydrobox (véase el capítulo 4.4), la configuración inicial del sistema se puede introducir a través del mando principal. 1. Compruebe que todos los disyuntores y otros dispositivos de seguridad están correctamente instalados y encienda la alimentación al sistema. 2.
  • Seite 190 Preparación del sistema <Árbol de menú del mando principal> Acceso ilimitado Inicial Instalador solamente Elementos sombreados relacio- Pantalla principal *Pulsación corta para sistema Zona1 nados con las funciones ACS. Estas solo están dispo- Información nibles si el sistema inclu- Opción ye un depósito ACS. ACS forzada ON ( )/OFF ON ( )/Prohibido ( )/Temporizador ( ) Pulsación larga...
  • Seite 191 Preparación del sistema <Continuación de la página anterior.> <Árbol de menú del mando principal> Acceso ilimitado Inicial Instalador solamente Pantalla principal Elementos sombreados relacio- nados con las funciones ACS. Menú Menú Estas solo están dispo- Prin- nibles si el sistema inclu- Operación manual cipal ye un depósito ACS. Configuración de funciones Mantenimiento Ajuste de Sondas...
  • Seite 192 Preparación del sistema Agua caliente sanitaria (ACS)/Prevención de legionela ►Para obtener más detalles sobre la operación, consulte el manual de operaciones. Tenga en cuenta que el modo PL utiliza la ayuda de resistencias eléctricas (si hay) para complementar la entrada de energía de la bomba de calor. Calentar agua du- rante largos periodos de tiempo no es eficiente y aumentarán los costes de funcionamiento.
  • Seite 193: Menú Mantenimiento

    Preparación del sistema Menú mantenimiento El menú mantenimiento proporciona funciones para uso del instalador o técnico de servicio. NO está previsto que el propietario del hogar modifique los ajustes dentro de este menú. Por este motivo se necesita protección por contraseña para evitar el acceso no autorizado a los ajustes de servicio. La contraseña predeterminada de fábrica es “0000”.
  • Seite 194 Preparación del sistema <Ajustes de funcionamiento> Modo calefacción Esta función permite el ajuste operativo del rango de temperatura de flujo desde el Ecodan y también el intervalo de tiempo en el que FTC recopila y procesa los datos para el modo de auto adaptación. Subtítulo de menú...
  • Seite 195 Preparación del sistema <Config.monitor energía> En este menú, se pueden ajustar todos los parámetros necesarios para registrar la energía eléctrica consumida y la energía calorífica producida que se muestra en el mando principal. Los parámetros son una capacidad de la resistencia eléctrica, la fuente de alimentación de la bomba de agua y el pulso del calorímetro.
  • Seite 196: Servicio Y Mantenimiento

    El servicio y mantenimiento de la unidad exterior sólo debe ser mantenimiento o arreglo “propio” realizado por una persona no acreditada puede llevado a cabo por un técnico formado por Mitsubishi Electric con la relevante anular la garantía y/o tener como consecuencia daños en el hydrobox y lesiones cualificación y experiencia.
  • Seite 197: Códigos De Error

    Servicio y mantenimiento Códigos de error Código Error Acción Es posible que el caudal nominal esté reducido compruebe: • Fuga de agua • Bloqueo del filtro Protección recalentamiento temperatura agua de circulación • Funcionamiento de la bomba de recirculación de agua (código de error puede aparecer durante el llenado del circuito primario, completar el llenado y reiniciar el código de error).
  • Seite 198: Mantenimiento Anual

    Es fundamental que el hydrobox sea revisado al menos una vez al año por una persona cualificada cualquier pieza de repuesto que se necesite DEBE ser adquirida a Mitsubishi Electric (cuestión de seguridad). NUNCA derive los dispositivos de seguridad ni haga funcionar la unidad sin que sea completamente operativa.
  • Seite 199: Formularios De Los Ingenieros

    Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros Si se deben cambiar los ajustes de los predeterminados, introduzca y registre el nuevo ajuste en la columna ‘Ajuste de campo’. Esto facilitará el reajuste en el futuro si se cambia el uso del sistema o se debe sustituir la placa de circuitos. Hoja de registro de ajustes de Puesta en servicio/campo Ajustes Ajuste de...
  • Seite 200 Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros Hoja de registro de ajustes de Puesta en servicio/campo (continuación de página anterior) Ajustes Ajuste Pantalla mando principal Parámetros predetermi- Notas nados campo Menú manteni- Velocidad bomba Velocidad bomba (1 - 5) miento Selección fuente de calor Normal/Resist./Caldera/Híbrido *7 Normal...
  • Seite 201: Información Suplementaria

    Ajuste DIP SW1-3 en ON cuando el hydrobox esté conectado a un depósito de ACS. Ficha de producto del control de temperatura (a) Nombre del proveedor: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Identificador de modelo del proveedor: PAR-WT50R-E y PAR-WR51R-E (c) Clase del control de temperatura: VI...
  • Seite 202 Indice 1. Avvisi di sicurezza............2 2. Introduzione ..............2 3. Dati tecnici ................ 3 4. Installazione ..............9 4.1 Collocazione ..............9 4.2 Qualità dell'acqua e preparazione dell'impianto ..12 4.3 Impianto idraulico ............12 4.4 Collegamento elettrico ..........15 5.
  • Seite 203: Avvisi Di Sicurezza

    Non collocare mobili o elettrodomestici sotto l'unità esterna o l'hydrobox. Le tubazioni di mandata dai dispositivi di emergenza/sicurezza dell'hydrobox devono essere installate secondo la normativa locale. Utilizzare esclusivamente accessori o parti di ricambio approvati da Mitsubishi Electric e rivolgersi a un tecnico qualificato per la relativa installazione. Componenti elettrici Tutti gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato secondo le normative locali e le istruzioni fornite nel presente manuale.
  • Seite 204: Dati Tecnici

    Dati tecnici Specifiche tecniche Nome modello EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Dimensioni complessive unità 950 × 600 × 360 mm (altezza × larghezza × profondità) Peso (a vuoto) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Peso (carico) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Volume d’acqua del circuito di riscaldamento nell’unità...
  • Seite 205 Dati tecnici Componenti <E*SE-*M*EC> <Figura 3.1> <Figura 3.2> Nome della parte EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Quadro elettrico e di controllo Regolatore principale Scambiatore a piastre (acqua-refrigerante) Pompa di circolazione dell'acqua Valvola della pompa Rubinetto di scarico (circuito primario) Riscaldatore booster 1,2 Flussometro Manometro Valvola di sicurezza per la pressione (3 bar) Sfiato automatico...
  • Seite 206 Dati tecnici Disegni tecnici <Unità: mm> <EHSE> (Sistema di riscaldamento) Gancio Sfiato automatico Pannello anteriore Interruttore differenziale con Supporto protezione da sovracorrente pannello posteriore Scheda terminali A sinistra: cablaggio alimentazione (Alimentazione indipendente unità interna) A destra: Cablaggio interno/esterno Comando remoto principale Manometro Valvola di sicurezza per la pressione...
  • Seite 207: Compatibilità Delle Unità

    Dati tecnici Compatibilità delle unità Hydrobox EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Unità esterna PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tabella 3.4> Schema del circuito idraulico *1 Consultare la sezione seguente [Impianto locale]. <EHSE> (Sistema di riscaldamento) Tubazione del refrigerante <ERSE> (Sistema di riscaldamento e di raffreddamento) Tubo dell'acqua Acqua Hydrobox...
  • Seite 208: Controllo Della Temperatura A Due Zone

    Dati tecnici Impianto locale Controllo della temperatura monozona zona 1 zona 1 Controllo della temperatura a due zone Controllo della temperatura monozona con caldaia Zona 1 Zona 1 Zona 2 Controllo della temperatura monozona (controllo attivato/ Controllo della temperatura a due zone con caldaia disattivato della valvola di zona 2) Zone1 Zona 1...
  • Seite 209 Dati tecnici Controllo dell'energia L'utente finale può controllare ‘L'energia elettrica consumata’ accumulata*1 e ‘L'energia termica prodotta’ in ogni modalità operativa*2 sul regolatore principale. *1 Cadenza mensile e anno in corso *2 - Funzionamento ACS - Riscaldamento - Raffreddamento Consultare “5.10 Regolatore principale” per la modalità di controllo dell'energia e “5.1 Funzioni dei dip switch” per i dettagli sull'impostazione del dip-SW. Per eseguire il controllo si utilizza uno dei due metodi riportati di seguito.
  • Seite 210: Installazione

    Installazione <Preparazione prima dell'installazione e del servizio> ● Preparare gli utensili appropriati. ● Preparare le idonee protezioni. ● Attendere il raffreddamento dei componenti prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione. ● Assicurare una ventilazione adeguata. ● Dopo avere arrestato il funzionamento dell'impianto, spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare la spina. ●...
  • Seite 211: Procedura Di Montaggio

    Installazione Procedura di montaggio 1. Installare la piastra posteriore accessoria inclusa. * Per l'installazione della piastra posteriore utilizzare viti e tasselli compatibili (non forniti in dotazione). <Accessori> <Vista anteriore> Incavo Piastra posteriore Piastra posteriore Parete Fori di montaggio delle viti ●...
  • Seite 212 Installazione ) Ciascuno dei pannelli destro e sinistro presenta un segno Sollevare l'unità in modo che i segni si trovino al di sopra del bordo superiore della piastra posteriore come illustrato di seguito. <Vista laterale dell'unità> Segno Unità Parete Gancio Bordo superiore della piastra posteriore Piastra Sollevare l'unità.
  • Seite 213: Qualità Dell'acqua E Preparazione Dell'impianto

    Installazione 4.2 Qualità dell'acqua e preparazione dell'impianto Installazione esistente (circuito idraulico primario) Generalità • Prima di collegare l'unità esterna, il circuito di riscaldamento esistente DEVE essere lavato con un detergente chimico per eliminare i detriti esistenti. • L’acqua sia del circuito primario che sanitario deve essere pulita e con un valore •...
  • Seite 214: Riempimento Dell'impianto (Circuito Primario)

    Installazione Tubazioni di scarico (SOLO serie ERSE) Per consentire lo scarico dell'acqua di condensa in modo raffreddamento è necessario installare un tubo di scarico. Per evitare che l'acqua sporca venga scaricata direttamente sul pavimento accanto all'hydrobox, collegare una tubazione di scarico appropriata dall'hydrobox. Manicotto •...
  • Seite 215: Dimensionamento Dei Vasi Di Espansione

    Installazione Dimensionamento dei vasi di espansione Dimensionamento del vaso di espansione Il volume dei vasi di espansione deve essere determinato in base al volume idrico dell'impianto locale. Per dimensionare un vaso di espansione per il circuito di riscaldamento e per quello di raffreddamento è...
  • Seite 216: Collegamenti Dei Dispositivi Di Sicurezza

    Installazione Collegamenti dei dispositivi di sicurezza L'hydrobox è dotato di una valvola di sicurezza per la pressione. (vedere <Figura 4.3.7>) La misura del raccordo è G1/2” femmina. L'installatore DEVE collegare una tubazione di mandata adeguata da questa valvola in conformità alle normative locali e nazionali.
  • Seite 217 Installazione Opzione 1: hydrobox alimentato tramite unità esterna <Monofase> Apporre l'etichetta A acclusa ai manuali accanto a ciascuno Hydrobox schema di cablaggio dell'hydrobox e delle unità esterne. Unità esterna Alla scheda Interruttore Interruttore di controllo differenziale di circuito cablaggio o Alimentazione *1 Se l'interruttore differenziale installato non è...
  • Seite 218 Installazione Opzione 2: hydrobox alimentato da fonte indipendente Se l'hydrobox e le unità esterne sono alimentati da fonti separate, è OBBLIGATORIO seguire quanto segue: Bianco Impostazioni iniziali CN01 • Cambiare i collegamenti ai connettori nel quadro elettrico e di controllo (alimentazione erogata Quadro di dell'hydrobox (vedere Figura 4.4.4).
  • Seite 219: Configurazione Dell'impianto

    Configurazione dell'impianto 5.1 Funzioni dei dip switch Sulla scheda elettronica del regolatore FTC si trovano 5 gruppi di interruttori bianchi di piccole dimensioni denominati dip switch. Il numero del dip switch è stampato sulla scheda elettronica accanto all'interruttore corrispondente. Sulla scheda elettronica e sul blocco del dip switch stesso è...
  • Seite 220: Collegamento Di Ingressi/Uscite

    Configurazione dell'impianto 5.2 Collegamento di ingressi/uscite CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) Quando i cavi sono collegati a terminali adiacenti 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 utilizzare terminali ad anello e isolare i cavi. (RED) CN3C (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF...
  • Seite 221: Cablaggio Per Il Controllo Della Temperatura A 2 Zone

    Configurazione dell'impianto Uscite Nome Morsettiera Connettore Componente Segnale/corrente massima Corrente max. totale Uscita pompa di circolazione dell'acqua 1 OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 230 V CA 1,0 A max. (riscaldamento/raffreddamento e ACS) Uscita pompa di circolazione dell'acqua 2 OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Seite 222: Controllo Attivato (On)/Disattivato (Off) Della Valvola A 2 Zone

    Configurazione dell'impianto 5.4 Controllo attivato (ON)/disattivato (OFF) della valvola a 2 zone L'apertura/chiusura della valvola a 2 vie consente un semplice controllo a 2 zone. La temperatura dell'acqua è uguale per la Zona1 e 2. 1. Valvola a 2 vie 2a zona1 (fornitura locale) Zona 1 Zone1 1.
  • Seite 223: Procedura Di Installazione Del Serbatoio Acs

    Configurazione dell'impianto 5.7 Procedura di installazione del serbatoio ACS Specifiche valvola a 2 vie (non fornita in dotazione) • Alimentazione: 230 V CA Nota: • Corrente: 0,1 A max. (se superiore a 0,1 A è necessario un relè) • Tenere presente che le corrispondenti operazioni ACS sono fortemente •...
  • Seite 224 Configurazione dell'impianto Impianto ACS consigliato Se l'impianto include un serbatoio ACS: Serbatoio Riscaldatore Riscaldatore Funzione Schema di impianto Termistore a immersione booster R.B. Presente Assente Presente THW1: temperatura acqua riscaldamento/ THW2: temperatura acqua di Serbatoio ACS raffreddamento ritorno THW5 e ACS THW5: temperatura acqua Hydrobox serbatoio...
  • Seite 225: Opzioni Di Comando Remoto

    Il regolatore principale consente inoltre gli interventi di servizio. Per accedere a queste funzioni è necessario utilizzare menu di servizio tecnico con protezione tramite password. Per ottenere la massima efficienza Mitsubishi Electric consiglia di utilizzare la funzione di adattamento automatico in base alla temperatura ambiente. Per utilizzare questa funzione deve essere presente un termistore per ambienti in una delle aree abitabili principali.
  • Seite 226 Zona 2: curva di compensazione o controllo temperatura acqua collegato a IN1 su TBI.1.) (Consultare la sezione 5.2). Opzione di controllo B Questa opzione prevede il regolatore principale, il termistore Mitsubishi Electric e un termostato (non fornito in dotazione) collegati al regolatore FTC. Termistore temperatura...
  • Seite 227: Utilizzo Della Scheda Di Memoria Sd

    (9) Il regolatore FTC supporta il file system FAT ma non il file system NTFS. (10) Mitsubishi Electric non è responsabile, in tutto o in parte, di eventuali danni, comprese la mancata scrittura su una scheda di memoria SD e la corruzione e perdita di dati salvati o simili.
  • Seite 228: Regolatore Principale

    Configurazione dell'impianto 5.10 Regolatore principale <Componenti del regolatore principale> Lettera Nome Funzione Schermo Display su cui sono visualizzate tutte le informazioni. Menu Accesso alle impostazioni dell'impianto per la configurazione iniziale e modifiche. Indietro Ritorno al menu precedente. Conferma Consente di selezionare o salvare (tasto Invio). Alimentazione/ Se spento, l'impianto viene acceso con una Vacanza...
  • Seite 229: Impostazione Del Regolatore Principale

    Configurazione dell'impianto Impostazione del regolatore principale Dopo che l'alimentazione è stata collegata all'unità esterna e all'hydrobox (consultare il capitolo 4.4) è possibile inserire le impostazioni iniziali dell'impianto mediante il rego- latore principale. 1. Verificare che tutti gli interruttori differenziali e gli altri dispositivi di sicurezza siano installati correttamente e accendere l'impianto. 2.
  • Seite 230 Configurazione dell'impianto <Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni Iniziale Solo installatore Le voci ombreggiate schermata principale * Pressione breve per l'impianto della Zona 1. si riferiscono a funzioni ACS informazioni e sono disponibili solo opzione ACS forzata ON ( )/OFF se l'impianto è...
  • Seite 231 Configurazione dell'impianto <Segue dalla pagina precedente.> <Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni iniziale Solo installatore Le voci ombreggiate schermata principale si riferiscono a menu Menu funzioni ACS principale e sono disponibili solo manuale se l'impianto è dotato impostazione funzioni servizio tecnico di serbatoio ACS.
  • Seite 232: Acqua Calda Sanitaria/Prevenzione Della Legionella

    Configurazione dell'impianto Acqua calda sanitaria/Prevenzione della legionella ►Per ulteriori dettagli sulla modalità operativa, consultare il Manuale operativo. Si noti che il modo PL utilizza l'ausilio di resistenze elettriche (se presenti) per integrare l'immissione di energia della pompa di calore. Il riscaldamento dell'acqua per pe- riodi prolungati non è...
  • Seite 233: Menu Servizio Tecnico

    Configurazione dell'impianto Menu Servizio tecnico Il menu del servizio tecnico comprende funzioni destinate all'utilizzo da parte dell'installatore o del tecnico di servizio. NON è previsto che il proprietario dell'abitazione modifichi le impostazioni di questo menu. Questo è il motivo per cui è necessaria una protezione con password al fine di evitare un accesso non autorizzato alle impostazioni di servizio tecnico. La password predefinita di fabbrica è...
  • Seite 234 Configurazione dell'impianto <Impostazioni parametri> Modo riscaldamento Questa funzione consente l'impostazione operativa dei limiti della temperatura dell'acqua dal dispositivo Ecodan, oltre che dell'intervallo di tempo con cui il regolatore FTC raccoglie ed elabora i dati per il modo di adattamento automatico. Sottotitolo menu Funzione Intervallo Unità...
  • Seite 235 Configurazione dell'impianto <Impostazioni del monitor energia> In questo menu, è possibile impostare tutti i parametri necessari per la registrazio- ne dell'energia elettrica consumata e dell'energia termica prodotta visualizzata sul regolatore principale. I parametri consistono in capacità di resistenza elettrica, ali- mentazione della pompa dell'acqua e impulso del misuratore di calore.
  • Seite 236: Servizio E Manutenzione

    Servizio e manutenzione L'hydrobox interno deve essere sottoposto a manutenzione una volta l'anno elettrici devono essere eseguiti da personale in possesso di qualifiche appropriate da parte di personale qualificato. Il servizio e la manutenzione dell'unità esterna in materia di elettricità. Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione “fai devono essere eseguiti esclusivamente da un tecnico qualificato Mitsubishi da te”...
  • Seite 237: Codici Di Errore

    Servizio e manutenzione Codici di errore Codice Errore Azione È possibile che la portata sia ridotta. Verificare che non siano presenti: • Perdite di acqua • Ostruzioni del filtro Protezione da surriscaldamento per la temperatura dell'acqua in circolazione • Funzione della pompa di circolazione dell'acqua (può essere visualizzato un codice di errore durante il riempimento del circuito primario, il riempimento completo e il reset di codici di errore).
  • Seite 238: Manutenzione Annuale

    Per motivi di sicurezza, è OBBLIGATORIO sottoporre l'hydrobox ad almeno un intervento di servizio l'anno ad opera di personale qualificato; eventuali parti di ricambio necessarie devono essere acquistate presso Mitsubishi Electric. NON escludere MAI i dispositivi di sicurezza e non mettere in funzione l'unità se questi non sono pienamente funzionanti.
  • Seite 239: Moduli Per Il Tecnico

    Servizio e manutenzione Moduli per il tecnico Qualora si modifichino le impostazioni rispetto ai valori predefiniti, inserire e registrare le nuove impostazioni nella colonna “Impostazioni in loco”. Ciò agevolerà le successi- ve reimpostazioni nel caso in cui cambi l'uso dell'impianto o la scheda elettronica debba essere sostituita. Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco Impostazione Impostazioni...
  • Seite 240 Servizio e manutenzione Moduli per tecnico Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco (segue dalla pagina precedente) Impostazione Impostazio- Schermata del regolatore principale Parametri Note predefinita ni in loco menu servizio velocità pompa velocità pompa (1 - 5) seleziona sorgente calore standard/Resist./Caldaia/Ibrido *7 standard tecnico...
  • Seite 241: Informazioni Supplementari

    • Impostare il dip SW1-3 su ON se l'hydrobox è collegato a un serbatoio ACS. Scheda prodotto del controllo della temperatura (a) Nome fornitore: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Identificativo del modello del fornitore: PAR-WT50R-E e PAR-WR51R-E (c) Classe del controllo della temperatura: VI...
  • Seite 242 Índice 1. Medidas de precaução ............. 2 2. Introdução ................. 2 3. Informação técnica ............3 4. Instalação ................9 4.1 Localização ..............9 4.2 Qualidade da água e preparação do sistema ..12 4.3 Tubagem de água ............12 4.4 Ligação eléctrica ............
  • Seite 243: Medidas De Precaução

    A tubagem de descarga dos dispositivos de emergência/segurança que equipam o permutador de calor deve ser instalada de acordo com os regulamentos locais. Utilize apenas acessórios e peças de substituição autorizados pela Mitsubishi Electric, recorrendo a um técnico qualificado para proceder à montagem dos mesmos.
  • Seite 244: Informação Técnica

    Informação técnica Especificações do produto Nome do modelo EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Dimensões totais da unidade 950 × 600 × 360 mm (Altura × Largura × Profundidade) Peso (vazio) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Peso (cheio) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Volume de água do circuito de aquecimento na unidade...
  • Seite 245 Informação técnica Componentes <E*SE-*M*EC> <Figura 3.1> <Figura 3.2> N.º Nome do componente EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Quadro eléctrico e de controlo Controlador principal Permutador de calor de placas (refrigerante - água) Bomba de circulação de água Válvula da bomba Torneira de drenagem (circuito primário) Resistência de aquecimento 1,2 Sensor de fluxo Manómetro...
  • Seite 246 Informação técnica Desenhos técnicos <Unidade: mm> <EHSE> (Sistema de aquecimento) Gancho Ventilação automática Painel frontal Disjuntor diferencial Suporte do painel traseiro Régua de terminais Esquerda: Cablagem da alimentação (Alimentação independente da unidade interior) Direita: Cablagem interior/exterior Controlador remoto principal Manómetro Válvula de descarga de pressão...
  • Seite 247: Compatibilidade Entre Unidades

    Informação técnica Compatibilidade entre unidades Permutador de calor EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Unidade exterior PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tabela 3.4> Diagrama do circuito de água *1 Consulte a secção seguinte [Sistema local]. <EHSE> (Sistema de aquecimento) Tubo de refrigerante <ERSE> (Sistema de aquecimento e arrefecimento) Tubo de água Nota •...
  • Seite 248: Controlo Da Temperatura De 2 Zonas

    Informação técnica Sistema local Controlo da temperatura de 1 zona Zona 1 Zona 1 Controlo da temperatura de 2 zonas Controlo da temperatura de 1 zona com caldeira Zona 1 Zona 1 Zona 2 Controlo da temperatura de 1 zona (controlo LIG./DESLIG. Controlo da temperatura de 2 zonas com caldeira da válvula de 2 zonas) Zone1...
  • Seite 249 Informação técnica Monitor de energia Através do controlador principal, o utilizador final pode monitorizar o valor acumulado*1 da "Energia eléctrica consumida" e da "Energia térmica produzida" em cada modo de funcionamento*2. *1 Mensal e desde o início do ano até à data *2 - Funcionamento AQS - Aquecimento de espaços - Arrefecimento de espaços...
  • Seite 250: Instalação

    Instalação <Preparação antes da instalação e da manutenção> ● Prepare as ferramentas adequadas. ● Prepare a protecção adequada. ● Deixe as peças arrefecerem antes de tentar qualquer tipo de manutenção. ● Proporcione ventilação adequada. ● Depois de parar o funcionamento do sistema, desligue o disjuntor de alimentação e retire a ficha de alimentação. ●...
  • Seite 251: Procedimento De Montagem

    Instalação Procedimento de montagem 1. Instale o acessório incluído da placa traseira. * Ao instalar a placa traseira, use parafusos fornecidos localmente e tampões de fixação compatíveis. <Acessório> <Vista frontal> Entalhe Placa traseira Placa traseira Parede Orifícios de montagem de orifícios ●...
  • Seite 252 Instalação ) Cada um dos painéis do lado direito e esquerda tem uma indicação da marca Erga a unidade de modo a que as marcas fiquem posicionadas acima da extremidade de topo da placa traseira, conforme mostrado abaixo. <Vista lateral da unidade> Unidade Marca Parede...
  • Seite 253: Qualidade Da Água E Preparação Do Sistema

    Instalação 4.2 Qualidade da água e preparação do sistema Instalação existente (circuito primário de água) Geral • Antes de ligar a unidade exterior, o circuito de aquecimento existente TERÁ de • A água dos circuitos primário e sanitário deve ser limpa e apresentar um valor ser submetido a limpeza química, para remover detritos existentes no circuito.
  • Seite 254: Enchimento Do Sistema (Circuito Primário)

    Instalação Tubagem de drenagem (APENAS para as séries ERSE) O tubo de drenagem deve ser instalado para drenar a água de condensação no modo de Arrefecimento. Para impedir a drenagem de água suja directamente para o pavimento ao lado do permutador de calor, ligue a tubagem de descarga adequada a partir do Tomada de permutador de calor.
  • Seite 255: Dimensionamento Dos Vasos De Expansão

    Instalação Dimensionamento dos vasos de expansão Dimensionamento do vaso de expansão O volume do vaso de expansão tem de se ajustar ao volume de água do sistema local. Para dimensionar o vaso de expansão para os circuitos de aquecimento e arrefecimento, pode ser utilizada a seguinte fórmula e o seguinte gráfico.
  • Seite 256: Ligações Do Dispositivo De Segurança

    Instalação Ligações do dispositivo de segurança O permutador de calor contém uma válvula de descarga de pressão. (ver <Figura 4.3.7>) O tamanho da ligação é G1/2” fêmea. O instalador TEM de ligar tubagem de descarga adequada a partir desta válvula, de acordo com os regulamentos locais e nacionais. A inobservância desta directriz resulta na descarga da válvula de descarga de pressão directamente para o permutador de calor, causando danos graves no produto.
  • Seite 257 Instalação Opção 1: Permutador de calor alimentado através da unidade exterior <Alimentação monofásica> Afixar a etiqueta A incluída juntamente com os manuais perto de cada dia- grama de cablagem para o permutador de calor e unidades exteriores. Permutador de calor Unidade exterior Para a placa Disjuntor do...
  • Seite 258 Instalação Opção 2: Permutador de calor alimentado a partir de um circuito independente Caso o permutador de calor e as unidades exteriores disponham de circuitos de Branco alimentação diferentes, os requisitos seguintes TÊM de ser cumpridos: Programação inicial CN01 (alimentação fornecida • Mude as ligações do conector no quadro eléctrico e de controlo do pela unidade exterior) Placa de controlo...
  • Seite 259: Preparação Do Sistema

    Preparação do sistema 5.1 Funções dos micro-comutadores DIP Na placa de circuito impresso do FTC existem 5Z conjuntos de pequenos comutadores brancos, conhecidos por micro-comutadores DIP. O número de cada micro-comutador DIP encontra-se impresso na placa de circuito, junto ao comutador a que diz respeito.
  • Seite 260: Ligação Das Entradas/Saídas

    Preparação do sistema 5.2 Ligação das entradas/saídas CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) Quando ligar os terminais, utilize os terminais em anel e isole também 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 (RED) os cabos dos terminais adjacentes ao ligar ao bloco de terminais. CN3C (BLU) LED1...
  • Seite 261: Cablagem Para Controlo Da Temperatura De 2 Zonas

    Preparação do sistema Saídas Régua de terminais Conector Item Nome DESLIG. LIG. Sinal/corrente máx. Corrente total máx. Saída p/ bomba de circulação de água 1 OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 DESLIG. LIG. 230 V CA, 1,0 A máx. (aquecimento/arrefecimento de espaços e AQS) Saída p/ bomba de circulação de água 2 OUT2 TBO.1 3-4...
  • Seite 262: Controlo Lig./Deslig. Da Válvula De 2 Zonas

    Preparação do sistema 5.4 Controlo LIG./DESLIG. da válvula de 2 zonas A válvula de 2 vias de abertura/fecho permite controlar de forma simples uma instalação de 2 zonas. A temperatura do caudal é comum à Zona 1 e à Zona 2. 1.
  • Seite 263: Procedimento De Instalação Para Depósito De Aqs

    Preparação do sistema 5.7 Procedimento de instalação para depósito de AQS Especificação da válvula de 2 vias (fornecimento local) • Alimentação: 230 V CA Nota: • Corrente: 0,1A Max. (se superior a 0,1A, deve usar um relé) • E steja ciente que as respectivas operações de AQS são • Type: Normalmente fechado substancialmente influenciadas pelas selecções dos componentes, Posição Régua de terminais Sinal de saída como depósito, resistência de imersão ou afins.
  • Seite 264 Preparação do sistema Sistema de AQS recomendado Quando o sistema envolve um depósito de AQS: Depósito de Resistência Resistência de Função BH Diagrama do sistema Termístor de imersão aquecimento Presente Ausente Presente Para THW1: Temperatura água aquecimento/ caudal Depósito de arrefecimento THW2: Temperatura água THW5...
  • Seite 265: Opções Do Controlador Remoto

    O controlador principal é também utilizado para efeitos de manutenção. Pode aceder a este através de menus de manutenção protegidos por password. Por forma a obter a melhor eficiência, a Mitsubishi Electric recomenda a utilização da função de adaptação automática, baseada na temperatura espaço. Para utilizar esta função, é...
  • Seite 266 O termóstato é ligado por cabo ao FTC, utilizando IN6. (Se o termóstato for atribuído à Zona1, será ligado à IN1 na TBI.1.) (Consulte 5.2.) Opção de controlo B Esta opção utiliza o controlador principal, o termístor da Mitsubishi Electric e um termóstato fornecido localmente, ligados ao FTC por cabo. Termístor da O termístor é...
  • Seite 267: Utilização Do Cartão De Memória Sd

    (9) O FTC suporta o sistema de ficheiros FAT mas não o sistema de ficheiros NTFS. (10) A Mitsubishi Electric não é responsável por danos, na totalidade ou em parte, incluindo falha de gravação num cartão de memória SD, e corrupção e perda dos dados guardados, ou afins.
  • Seite 268: Controlador Principal

    Preparação do sistema 5.10 Controlador principal <Partes do controlador principal> Letra Nome Função Ecrã Ecrã no qual são apresentadas todas as informações. Menu Permite o acesso às configurações do sistema, para proceder aos ajustes iniciais e efectuar alterações. Retroceder Regressar ao menu anterior. Confirmar Utilizado para seleccionar ou guardar.
  • Seite 269: Menu De Configurações Principais

    Preparação do sistema Programação do controlador principal Depois da alimentação eléctrica ter sido ligada à unidade exterior e aos permutador de calor (consulte o capítulo 4.4), as configurações iniciais do sistema podem ser intro- duzidas através do controlador principal. 1. Verifique se todos os disjuntores e outros dispositivos de segurança estão correctamente instalados e ligue a alimentação do sistema. 2.
  • Seite 270 Preparação do sistema <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Ecrã principal Os itens sombreados * Prima brevemente para sistema de 1 zona. estão relacionados com funções de AQS. Informação Estes apenas estão dispo- níveis se o sistema incluir Opção AQS forçado...
  • Seite 271 Preparação do sistema <Continuação da página anterior> <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Os itens sombreados Ecrã principal estão relacionados com Menu funções de AQS. Menu princi- Estes apenas estão dis- Operação Manual poníveis se o sistema in- Função programação cluir um depósito de AQS.
  • Seite 272 Preparação do sistema Águas quentes sanitárias (AQS)/Prevenção de legionela ►Para obter mais informações sobre o funcionamento, consulte o Manual de Utilização. Tenha em atenção que o modo PL recorre à utilização de resistências eléctricas de aquecimento (caso existam) para suplementar a entrada de energia da bomba de calor.
  • Seite 273: Menu De Manutenção

    Preparação do sistema Menu de manutenção O menu de manutenção dispõe de funções que se destinam a ser utilizadas pelo instalador ou pelo técnico de manutenção. NÃO se pretende que ESTE menu seja utilizado pelo proprietário da habitação para alterar configurações. Por este motivo, é protegido por password, para impedir o acesso não autorizado às configurações da manutenção. A password predefinida é...
  • Seite 274 Preparação do sistema <Programação operacional> Modo de aquecimento Esta função permite efectuar a programação operacional do intervalo da temperatura do caudal a partir da Ecodan, permitindo igualmente programar o intervalo de tempo a que o FTC recolhe e processa dados para o modo de adaptação automática. Subtítulo do menu Função Intervalo...
  • Seite 275 Preparação do sistema <Progr. monitor energia> Neste menu podem ser programados todos os parâmetros necessários para re- gistar a energia eléctrica consumida e a energia térmica produzida, as quais são indicadas no controlador principal. Os parâmetros são constituídos pela potência da resistência eléctrica, o consumo da rede de alimentação da bomba de água e os impulsos do contador calor.
  • Seite 276: Assistência Técnica E Manutenção

    A assistência técnica e manutenção da unidade exterior devem apenas ser você mesmo”, efectuada por uma pessoa não possuidora das acreditações efectuadas por técnicos devidamente formados pela Mitsubishi Electric e necessárias, pode invalidar a Garantia e/ou resultar em danos no permutador de possuidores de qualificações e experiência relevantes.
  • Seite 277: Códigos De Erro

    Assistência técnica e manutenção Códigos de erro Código Erro Acção O caudal de água pode ser reduzido; verifique: • Se existem fugas de água • Se o filtro está entupido Protecção de sobreaquecimento da temperatura da água de circulação • O funcionamento da bomba de circulação de água (este código de erro pode ser apresentado durante o enchimento do circuito primário;...
  • Seite 278: Manutenção Anual

    É essencial que o permutador de calor seja submetido a manutenção uma vez por ano, pelo menos, devendo esta ser efectuada por um técnico qualificado e todas as peças de substituição necessárias TÊM de ser adquiridas junto da Mitsubishi Electric (questão de segurança).
  • Seite 279: Fichas Técnicas

    Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas Caso as definições sejam alteradas relativamente à predefinição, introduza a nova definição na coluna “Programação local”. Isto vai facilitar a reinicialização no futuro caso mude a utilização do sistema ou caso a placa do circuito tenha de ser substituída. Ficha de registo de configurações de arranque/locais Programação Programa-...
  • Seite 280 Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas Ficha de registo de programação de arranque/local (continuação da página anterior) Programação Programa- Ecrã do controlador principal Parâmetros Notas predefinida ção local Velocidade da bomba (1 - 5) Menu manuten- Velocidade da bomba Normal/Resist./Caldeira/Híbrido*7 Normal ção Programação da fonte de calor...
  • Seite 281: Informações Suplementares

    • Ajuste o micro-comutador DIP SW1-3 para LIGADo quando o permutador de calor é ligado a um depósito de AQS. Ficha do produto de controlo da temperatura (a) Nome do fornecedor: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Identificador do modelo do fornecedor: PAR-WT50R-E e PAR-WR51R-E (c) A classe do controlo da temperatura: VI (d) A contribuição do controlo da temperatura para a eficiência energética sazonal de aquecimento do espaço: 4%...
  • Seite 282 Indhold 1. Sikkerhedsmeddelelser ........... 2 2. Introduktion ..............2 3. Teknisk information ............3 4. Installation ................ 9 4.1 Placering ............... 9 4.2 Vandkvalitet og systemklargøring ......12 4.3 Vandrørsarbejde ............12 4.4 Elektrisk tilslutning ............ 15 5. Systemopsætning ............18 5.1 DIP-kontaktfunktioner ..........
  • Seite 283: Sikkerhedsmeddelelser

    Placer ikke møbler eller elektriske apparater under ude delen eller hydroboxen. Udledningsrørsystemet fra hydroboxens nødsituations-/sikkerhedsenheder skal installeres i henhold til de lokale love. Brug kun tilbehør og udskiftningsdele som er autoriseret af Mitsubishi Electric og bed en kvalificeret tekniker om at montere delene. Elektrisk Alt elarbejde skal udføres af en kvalificeret tekniker i henhold til de lokale bestemmelser, og instruktioner der er givet i denne vejledning.
  • Seite 284: Teknisk Information

    Teknisk information Produktspecifikation EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Modelnavn 950 × 600 × 360 mm (højde × bredde × dybde) Overordnede mål for enhed 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Vægt (tom) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Vægt (fyldt) Vandrumfang af varmekreds i enhed 10 kg...
  • Seite 285 Teknisk information Komponentdele <E*SE-*M*EC> <Figur 3.1> <Figur 3.2> Navn på del EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Styring og tilslutningsboks Hovedkontrolenhed Pladevarmeveksler (Kølemiddel - vand) Cirkulationspumpe Pumpeventil Aftapningsventil (primær kreds) Tilskudsvarme 1,2 Flow sensor Manometer Overtryksventil (3 bar) Auto luftudlader Filterventil Drænbakke — <Table 3.2>...
  • Seite 286 Teknisk information Tekniske tegninger <Enhed: mm> <EHSE> (Opvarmningssystem) Krog Auto luftudlader Frontpanel HPFI afbryder Bagpanelstøtte Terminalfundament Venstre: Strømforsyningsledninger (Selvstændig strømforsyning til indendørs enhed) Højre: Indendørs/udendørs ledninger Hovedfjernbetjening Manometer Overtryksventil G1/2 Rumopvarmningsstrøm Kølemiddel (Væske 3/8) (ISO 228-1 G1-1/2-B) ( 242 ) Detaljeret visning a Rumopvarmningsretur <Side>...
  • Seite 287: Diagram Over Vandkreds

    Teknisk information Enhedskompatibilitet Hydrobox EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Udendørsenhed PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tabel 3.4> Diagram over vandkreds *1 Se følgende afsnit [Lokalt system]. <EHSE> (Opvarmningssystem) Kølerør <ERSE> (Opvarmnings- og afkølingssystem) Vandrør Koldt Hydrobox Bemærk Varmt brugsvand vand • Sørg for at følge de lokale bestemmelser ved udførelse af systemkonfiguration for varmtvandstilslutninger.
  • Seite 288: Lokalt System 1-Zonetemperaturkontrol

    Teknisk information Lokalt system 1-zonetemperaturkontrol Zone1 Zone1 2-zonetemperaturkontrol 1-zonetemperaturkontrol med kedel Zone1 Zone1 Zone2 2-zonetemperaturkontrol med kedel 1-zonetemperaturkontrol (2-zoneventil ON/OFF-kontrol) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1-varmeflader (f.eks. radiator, fancoilenhed) (lokal levering) 10. Zone2-cirkulationspumpe (lokal levering) 2. Buffertank (lokal levering) 11. Zone2-fremløbsføler (lokal levering) * 3.
  • Seite 289 Teknisk information Energiovervågning Slutbrugeren kan overvåge akkumuleret*1 'Forbrugt elektrisk energi' og 'Produceret varmeenergi' i hver driftstilstand*2 på hovedkontrolenheden. *1 Månedligt og år til dato *2 - VB-drift - Rumvarme - Rumkøling Se under "5.10 Hovedkontrolenhed" for oplysninger om, hvordan du kontrollerer energien, og "5.1 DIP-kontaktfunktioner" for oplysninger om DIP-SW-indstillinger. Der benyttes en af følgende to metoder til overvågning.
  • Seite 290: Installation

    Installation <Klargøring inden installation og service> ● Klargør de rigtige værktøjer. ● Klargør den rigtige beskyttelse. ● Tillad dele at køle af inden der foretages nogen form for vedligeholdelse. ● Sørg for tilstrækkelig ventilation. ● Efter standsning af driften af systemet skal du slukke for strømafbryderen og tage strømstikket ud. ●...
  • Seite 291 Installation Monteringsprocedure 1. Installer det inkluderede bagsidetilbehør. * Ved installering af bagsidepladen skal du anvende de efterleverede skruer og kompatible fastgørelsesrawlplugs. <Tilbehør> <Set forfra> Fordybning Bagsideplade Bagsideplade Væg Huller til montering af skruer ● Sørg for at fordybningen er placeret ØVERST på bagsidepladen. <Figur 4.1.4>...
  • Seite 292 Installation ) Der er en -mærkeangivelse på hvert af højre og venstre sidepanel. Løft enheden op så -mærkerne er placeret over bagsidepladens øverste kant som vist nedenfor. <Enheden set fra siden> -mærke Enhed Væg Krog Bagsidepladens øverste kant Bagsideplade Løft enheden op. (vægmonteret) Løft enheden op så...
  • Seite 293: Vandkvalitet Og Systemklargøring

    Installation 4.2 Vandkvalitet og systemklargøring Eksisterende installation (primær vand cirkulation) Generelt • Inden tilslutning af ude del SKAL den eksisterende varmekreds kemisk renses • Vandet i både den primære og sanitære kreds skal være rent og have en pH-værdi på 6,5-8,0 for at fjerne snavs fra varmekredsen.
  • Seite 294: Påfyldning Af Systemet (Primær Kreds)

    Installation Afløbsrørsystem (KUN ERSE-serien) Afløbsrøret bør installeres for bortledning af kondensvand i kølefunktion. For at forhindre at der løber beskidt vand direkte ned på gulvet ved siden af hydroboxen, bedes du tilslutte passende afløbsrør fra hydroboxen. • Installer afløbsrøret på ordentlig vis for at forhindre lækage fra tilslutningen. Afløbssokkel •...
  • Seite 295: Dimensionering Af Ekspansionsbeholdere

    Installation Dimensionering af ekspansionsbeholdere Dimensionering af ekspansionsbeholder Ekspansionsbeholdervolumen skal passe til det lokale vandvolumensystem. For at dimensionere en ekspansionsbeholder til både varme- og kølekredsene kan den følgende formel og graf anvendes. ε × G P ¹ + 0,098 1 − P ²...
  • Seite 296: Rørdiagram Til 2-Zonetemperaturkontrol

    Installation Sikkerhedsanordningstilslutninger Hydroboxen indeholder en overtryksventil. (se <Figur 4.3.7>) Tilslutningsstørrelsen er G1/2" hun. Installatøren SKAL tilslutte passende udledningsrørsystem fra denne ventil i henhold til lokale og nationale bestemmelser. Gøres dette ikke, vil det medføre udledning fra overtryksventilen direkte ind i hydroboxen, hvilket kan forårsage alvorlig skade på...
  • Seite 297 Installation Mulighed 1: Hydrobox strømforsynet via ude del <1 - faset> Påsæt etikette A, som følger med vejledningerne, i nærheden af ledningsdiagrammet for hydroboxen og ude delene. Hydrobox Ude del Til kontrolkort Afbryder HPFI (sikkerheds- afbryder Strømforsyning afbryder) eller isoleret *1 Hvis den installerede HPFI afbryder *1, *2 230 V...
  • Seite 298 Installation Mulighed 2: Hydrobox strømforsynet via uafhængig kilde Hvis hydroboxen og ude delene har separate strømforsyninger, SKAL de følgende krav udføres: Hvid Startindstillinger CN01 • Skift stiktilslutningerne i hydroboxens styring og tilslutningsboks (Strømforsyning Hydrobox (se Figur 4.4.4). via ude del) kontrolkort • Sæt ude delens DIP-kontakt SW8-3 over på TIL. • Tænd for ude delen FØR hydroboxen. • Strømforsyning via uafhængig kilde er ikke tilgængelig for visse modeller af udendørsenhed. Du finder yderligere oplysninger i installationsmanualen til den tilsluttede udendørsenhed. <1 - faset>...
  • Seite 299: Systemopsætning

    Systemopsætning 5.1 DIP-kontaktfunktioner Der er på FTC-datakortet placeret 5 sæt små hvide kontakter, der kaldes Dip- kontakter. Dip-kontaktnummeret er trykt på datakortet ud for de relevante kontakter. Der er trykt ordet ON (TIL) på datakortet og på selve Dip- kontaktblokken. For at flytte kontakten er du nødt til at anvende en nål eller hjørnet af en tynd metallineal eller lignende.
  • Seite 300: Tilslutning Af Indgange/Udgange

    Systemopsætning 5.2 Tilslutning af indgange/udgange CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) Når ledningerne er forbundet til tilstødende terminaler, skal 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 (RED) der anvendes ringterminaler, og ledningerne skal isoleres. CN3C (BLU) LED1 CNV1 CNPWM TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT) LED2 CN105 TBO.4 (RED) LED3 CNIT (BLU) CNIH (ORN) CN22 (BLU) CNBC CNBHT (GRY)
  • Seite 301: Ledningsføring Til 2-Zonetemperaturkontrol

    Systemopsætning Udgange Navn Klemrække Tilslutning Punkt Signal/maks. strøm Maks. strøm i alt OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Cirkulationspumpe 1 udgang 230 V AC 1,0 A maks. (Rumvarme/-køl og varmt brugsvand) OUT2 TBO.1 3-4 Cirkulationspumpe 2 udgang 230 V AC 1,0 A maks. —...
  • Seite 302: 2-Zoneventil - On/Off-Kontrolenhed

    Systemopsætning 5.4 2-zoneventil – ON/OFF-kontrolenhed Åbning eller lukning af 2-vejsventilen er en enkel 2-zonekontrolenhed. Gennemløbstemperaturen er den samme i Zone1 og 2. 1. Zone1-2-vejsventil 2a (lokal levering) Zone1 1. Rørsystem 2. Zone2-2-vejsventil 2b (lokal levering) 3. Cirkulationspumpe 2 (lokal levering) *1 4.
  • Seite 303: Installationsprocedure For Varmt Brugsvandsbeholder

    Systemopsætning 5.7 Installationsprocedure for varmt brugsvandsbeholder Specifikation for 2-vejsventil (efterlevering) • Strømforsyning: 230V AC Bemærk: • Strøm: 0,1A maks. (Hvis over 0,1A, skal du anvende et relæ) • V ær opmærksom på at de respektive varmt brugsvandsfunktioner • Type: Normalt lukket påvirkes kraftigt af de valgte komponenter som f.eks. beholder, Installations- Elektrisk tilslutnings- Udgangssignal dyppekoger eller lignende. placering klemrække Varme System • Overhold de lokale bestemmelser til at udføre systemkonfiguration. 2-vejsventil1 VB TBO.2 4-5 1.
  • Seite 304 Systemopsætning Anbefalet varmtvandssystem Hvor systemet indeholder en varmt brugsvandsbeholder: Varmt brugs- Tilskuds- Tilskudsvar- Dyppekoger Systemdiagram Termistor vandsbeholder varme mefunktion Til stede Ikke til stede Til stede THW1: Fremløbsvand- rumvarme/- temperatur Varmt brugs- køling vandsbeholder THW2: Returvandtemperatur THW5 og varmt THW5: Vandtemperatur i Hydrobox brugsvand beholder...
  • Seite 305: Valgmuligheder For Fjernbetjening

    Hovedstyringsenheden anvendes også til serviceformål. Der kan opnås adgang til denne funktion via adgangsbeskyttede servicemenuer. For at at opnå størst mulig effektivitet anbefaler Mitsubishi Electric brug af den automatiske tilpasningsfunktion baseret på rumtemperaturen. For at anvende denne funktion skal der være placeret en rumtermistor i det anvendte boområde.
  • Seite 306 Termostaten tilsluttes til IN6 på FTC. (Hvis termostaten allokeres til zone1, skal den tilsluttes til IN1 på TBI.1.) (Se 5.2.) Kontrolmulighed B Denne mulighed anvender hoved styringsenheden, termistoren fra Mitsubishi Electric og en lokalt anskaffet termostat, som tilsluttes til FTC. Rumtemperatur- Termistoren anvendes til overvåge zone1-rumtemperaturen, og termostaten anvendes...
  • Seite 307: Brug Af Sd-Kort

    Hjemmesiden for SD Association: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC understøtter FAT-filsystemet, men ikke NTFS-filsystemet. (10) Mitsubishi Electric påtager sig ikke ansvar for nogen som helst skader, hverken helt eller delvist, inklusiv mislykket skrivning til et SD-kort, og ødelæggelse og tab af lagrede data eller lignende. Sikkerhedskopier lagrede data om nødvendigt.
  • Seite 308: Hovedkontrolenhed

    Systemopsætning 5.10 Hovedkontrolenhed <Hovedkontrolenhedsdele> Bog- Navn Funktion stav Skærm Skærm, hvorpå al information vises. Menu Adgang til systemindstillinger for startopsætning og modificeringer. Tilbage Vender tilbage til forrige menu. Bekræft Anvendes til at vælge eller gemme. (Enter-tast) Tænd-sluk/ferie Hvis systemet er slukket, tænder systemet, hvis der trykkes én gang.
  • Seite 309: Generel Drift

    Systemopsætning Indstilling af hovedkontrolenheden Når strømmen er blevet tilsluttet til udendørs- og hydroboxen (se kapitel 4.4), kan systemets startindstillinger indtastes via hovedkontrolenheden. 1. Kontroller, at alle afbrydere og andre sikkerhedsanordninger er installeret korrekt, og tænd for strømmen til systemet. 2. Når hovedkontrolenheden tændes for første gang, går skærmen automatisk hen på menuen med startindstillinger, sprogindstillingsskærmen og dato/tid- indstillingsskærmen i den nævnte rækkefølge.
  • Seite 310 Systemopsætning <Menutræ for hovedkontrolenhed> Ubegrænset adgang Start Kun installatør Hovedskærm * Kort tryk for 1 Zone-system. Skraverede punkter relaterer til varmt brugsvandsfunktioner. Information De er kun til rådighed, Funktion Tvungen VB TIL ( )/FRA hvis systemet inkluderer en varmt TIL ( )/Forbudt ( )/Timer ( ) brugsvandsbeholder.
  • Seite 311 Systemopsætning <Fortsat fra forrige side.> <Menutræ for hovedkontrolenhed> Ubegrænset adgang Start Kun installatør Skraverede punkter Hovedskærm relaterer til varmt Hoved- Menu menu brugsvandsfunktioner. De er kun til rådighed, Manuel drift hvis systemet Funktionsindstillinger Service inkluderer en varmt Føler kalibrering Adgangskode- ON/OFF brugsvandsbeholder.
  • Seite 312: Timerfunktion

    Systemopsætning Varmt brugsvand/Forebyggelse af legionella ►Der er yderligere oplysninger om drift i Driftsmanualen. Vær opmærksom på at LF-funktionen anvender el-varmere (hvis de findes) til at supplere energiinput fra varmepumpen. Opvarmning af vand i længere tidsperioder er ikke effektivt og forøger driftsomkostninger. Installatøren bør nøje overveje behovet for legionellaforebyggelse, samtidig med at der ikke spildes energi på opvarmning af opbevaret vand i længere tidsperioder.
  • Seite 313 Systemopsætning Servicemenu Servicemenuen indeholder funktioner til brug for installatøren eller serviceteknikeren. Den er IKKE beregnet til at husejere ændrer indstillinger inde i denne menu. Det er derfor, der behøves kodeordsbeskyttelse for at forhindre uautoriseret adgang til serviceindstillingerne. Standardadgangskoden fra fabrikken er "0000". Benyt den fremgangsmåde, der beskrives under Generel drift, for opsætningen.
  • Seite 314 Systemopsætning <Driftsindstillinger> Varmedrift Denne funktion giver mulighed for driftsindstilling af fremløbstemperaturen fra Ecodan samt også af tidsintervallet for, hvornår FTC indsamler og behandler data til den automatiske tilpasningsfunktion. Menuundertekst Funktion Område Enhed Standard Fremløbstemp.område Min.temp. For at minimere tab pga. jævnlig TÆND og SLUK i perioder med milde udendørs omgivel- 25 - 45 ºC sestemperaturer.
  • Seite 315 Systemopsætning <Energiovervågningsindstillinger> I denne menu kan du indstille alle de parametre, der er nødvendige for at registrere den forbrugte elektriske energi og den producerede energi, som vises på hovedkontrolenheden. Parametrene er en el-varmekapacitet, forsyningsstrømmen til vandpumpen og en varmemålerimpuls. Benyt den fremgangsmåde, der beskrives under Generel drift, for opsætningen. For pumpe 1 kan *** også...
  • Seite 316: Service Og Vedligeholdelse

    Servicering og vedligeholdelse af ude delen bør kun udføres af en ugyldiggøre garantien og/eller resultere i beskadigelse af hydroboxen og kvæste Mitsubishi Electric-trænet tekniker med relevante kvalifikationer og erfaring. personen. Alt elarbejde skal udføres af en fagmand med de rigtige el-kvalifikationer. Al Grundlæggende fejlfinding for hydrobox...
  • Seite 317 Service og vedligeholdelse Fejlkoder Kode Fejl Handling Fremløbshastighed er muligvis reduceret, kontroller for; • Vandlækage Overophedningsbeskyttelse for cirkulationsvandtemperatur • Blokering af filter • Cirkulationspumpens funktion (fejlkode kan vises under påfyldning af primær kreds, gennemfør påfyldning og nulstil fejlkode.) Overophedningsbeskyttelse for vandtemperaturen i varmt brugsvandsbeholder Kontroller el-varmelegemet (el-patron) og dets kontaktor.
  • Seite 318: Årlig Vedligeholdelse

    Service og vedligeholdelse Årlig vedligeholdelse Det er meget vigtigt, at hydroboxen serviceres mindst én gang om året af en kvalificeret fagmand, og eventuelle reservedele SKAL købes fra Mitsubishi Electric (sikkerhedshensyn). OMGÅ aldrig sikkerhedsanordninger og kør aldrig enheden uden at de er fuldt funktionsdygtige.
  • Seite 319 Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer Skulle indstillingerne blive ændret fra standard, skal du indtaste og registrere den nye indstilling i "Stedindstilling"-søjlen. Dette forenkler fornyet indstilling i fremtiden, hvis systemet skal ændres, eller printpladen skal udskiftes. Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger Standar- Stedind- Bemærk- Skærm på...
  • Seite 320 Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger (fortsat fra forrige side) Standard- Stedind- Bemærk- Skærm på hovedkontrolenhed Parametre indstilling stilling ninger Servicemenu Pumpehastighed Pumpehastighed (1 - 5) Varmekildeindstilling EL og VP/kun EL/kedel/hybrid *7 EL og VP Driftsindstil- Opvarmning Fremløbstemp. Min.temp. (25 - 45 °C) 30 °C linger Maks.temp.
  • Seite 321: Supplerende Information

    • Lad Dip SW4-2 være FRA (standardindstilling) (master-/slaveindstilling: slave). • Indstil Dip SW1-3 til TIL, når hydroboxen er tilsluttet til en varmt brugsvandsbeholder. Produktkort for temperaturkontrol (a) Leverandørens navn: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Leverandørens modelidentifikator: PAR-WT50R-E og PAR-WR51R-E (c) Typen af temperaturkontrol: VI...
  • Seite 322 Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter ............2 2. Introduktion ..............2 3. Teknisk information ............3 4. Installation ................ 9 4.1 Placering ............... 9 4.2 Vattenkvalitet och systemförberedelser ....12 4.3 Vattenledningar ............12 4.4 Elektrisk anslutning ........... 15 5. Systeminställning ............18 5.1 Dip-växlarfunktioner ..........
  • Seite 323: Säkerhetsföreskrifter

    Placera inte möbler eller elektriska apparater nedanför utomhusenheten eller hydroboxen. Avtappningsledningarna från hydroboxens nöd-/säkerhetsanordningar måste installeras enligt gällande lagstiftning. Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av Mitsubishi Electric och be en utbildad tekniker att montera delarna. Elektriskt Allt elektriskt arbete ska utföras av en utbildad tekniker enligt lokala bestämmelser och instruktionerna i den här manualen.
  • Seite 324: Teknisk Information

    Teknisk information Produktspecifikation Modellnamn EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Totala enhetsmått 950 × 600 × 360 mm (höjd × bredd × djup) Vikt (tom) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Vikt (full) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Vattenvolym för värmekretsen i enheten 10 kg Kylläge...
  • Seite 325 Teknisk information Komponentdelar <E*SE-*M*EC> <Bild 3.1> <Bild 3.2> Delnamn EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Styr- och ellåda Huvudkontroll Plattvärmeväxlare (Köldmedium - Vatten) Vattencirkulationspump Pumpventil Dräneringskran (primärkrets) Tillskottsvärmare 1,2 Flödessensor Manometer Trycksäkerhetsventil (3bar) Automatisk avluftare Filterventil Dräneringspanna — <Tabell 3.2>...
  • Seite 326 Teknisk information Tekniska ritningar <Enhet: mm> <EHSE> (Uppvärmningssystem) Hake Automatisk avluftare Frontpanel Jordfelskretsbrytare Bakpanelstöd Kopplingsplint Vänster: Strömförsörjningskablar (oberoende strömförsörjning för inomhusenhet) Höger: Inomhus-/utomhuskablar Huvudkontroll Manometer Trycksäkerhetsventil Rumsuppvärmningsflöde G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) Köldmedium (vätska 3/8) ( 242 ) Detaljvy a Rumsuppvärmningsretur <Sida>...
  • Seite 327 Teknisk information Enhetskompatibilitet Hydrobox EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Utomhusenhet PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tabell 3.4> Vattenkretsdiagram *1 Se följande avsnitt [Lokalt system]. <EHSE> (Uppvärmningssystem) Köldmedialedning <ERSE> (Uppvärmnings- och kylningssystem) Vattenledning Kall- Hydrobox Varmvatten vatten Observera • Se till att följa dina lokala bestämmelser för att utföra systemkonfiguration för varmvattenans- lutningarna.
  • Seite 328: Lokalt System 1-Zonstemperaturkontroll

    Teknisk information Lokalt system 1-zonstemperaturkontroll Zon1 Zon1 2-zonstemperaturkontroll 1-zonstemperaturkontroll med panna Zon1 Zon1 Zon2 2-zonstemperaturkontroll med panna 1-zonstemperaturkontroll (2-zonsventil PÅ/AV-kontroll) Zone1 Zon1 Zon1 Zone2 Zon2 Zon2 1. Zon1-värmeavgivare (t.ex. element, fläktkonvektor) (lokal anskaffning) 10. Zon2-vattencirkulationspump (lokal anskaffning) 2. Mixtank (lokal anskaffning) 11.
  • Seite 329 Teknisk information Energiövervakning Slutanvändaren kan övervaka ackumulerad*1 ”Förbrukad elektrisk energi” och ”Producerad värmeenergi” i varje driftläge*2 på huvudkontrollen. *1 Månadsvis och år efter datum *2 - Varmvattendrift - Rumsuppvärmning - Rumskylning Se ”5.10 Huvudkontroll” för att se hur du kollar energin, och ”5.1 Dip-växlarfunktioner” för detaljerna för Dip-SW-inställning. Någon av följande två...
  • Seite 330: Installation

    Installation <Förberedelse innan installationen och service> ● Förbered de lämpliga verktygen. ● Förbered lämpligt skydd. ● Låt delarna kallna innan du försöker utföra något underhåll. ● Förse tillräckligt med ventilering. ● Efter att du stoppat driften av systemet, stäng av strömbrytaren och dra ur strömkontakten. ●...
  • Seite 331 Installation Monteringsprocedur 1. Installera det inkluderade bakplattetillbehöret. * När du installerar bakplattan, använd lokalt anskaffade skruvar och kompatibla fästpluggar. <Tillbehör> <Framsida> Fästdel Bakplatta Bakplatta Vägg Skruvmonteringshål ● Se till så att fästdelen är placerad högst UPP på bakplattan. <Bild 4.1.4> Bakplattan är försedd med skruvmonteringshål som är runda eller ovala.
  • Seite 332 Installation ) Både höger och vänster sidopanel har en -märkesindikation. Lyft upp enheten så att markeringarna är placerade ovanför bakplattans övre kant så som visas nedan. <Enheten sedd från sidan> -markering Enhet Vägg Hake Övre kant på bakplatta Bakplatta Lyft upp enheten. (väggmonterad) Lyft upp enheten så...
  • Seite 333: Vattenkvalitet Och Systemförberedelser

    Installation 4.2 Vattenkvalitet och systemförberedelser Befintlig installation (primär vattenkrets) Allmänt • Innan utomhusenheten ansluts MÅSTE den befintliga värmekretsen rengöras • Vattnet i både primär- och sanitärkretsen ska vara rent och ha ett pH-värde på 6,5-8,0 kemiskt för att avlägsna damm och smuts. • Följande värden är maxvärden; •...
  • Seite 334: Fylla På Systemet (Primärkretsen)

    Installation Dräneringsledningar (ENDAST ERSE-serien) Dräneringsledningen ska installeras för att dränera kondensvatten i kylläge. För att förhindra att smutsigt vatten rinner direkt ut på golvet intill hydroboxen ska man ansluta lämpliga tömningsrör från hydroboxen. • Installera dräneringsledningen säkert för att förhindra läckage från anslutningen. •...
  • Seite 335: Dimensionering Av Expansionskärl

    Installation Expansionskärl-dimensionering Dimensionering av expansionskärl Expansionskärlsvolymen måste passa för det lokala systemets vattenvolym. För att dimensionera ett expansionskärl för både värme- och kylkretsarna kan följande formel och diagram användas. ε × G P ¹ + 0,098 1 − P ² + 0,098 Där;...
  • Seite 336: Rörledningsdiagram För 2-Zonstemperaturkontroll

    Installation Säkerhetsanordningsanslutningar Hydroboxen innehåller en trycksäkerhetsventil. (se <bild 4.3.7>) Anslutningsstorleken är G1/2” honkoppling. Installatören MÅSTE ansluta lämplig avtappningsrörledning från denna ventil enligt lokala och nationella bestämmelser. Om detta inte görs kommer det att resultera i att avtappning från trycksäkerhetsventilen görs direkt in i hydroboxen vilket kommer att orsaka stora skador på produkten. Alla rörledningar som används måste tåla avtappning av varmvatten.
  • Seite 337 Installation Alternativ 1: Hydrobox strömförsedd via utomhusenhet <1-fas> Fäst etikett A som medföljer med manualerna nära varje kopplingsdiagram för hydroboxen och utomhusenheterna. Hydrobox Utomhusenhet Jord- Till kontroll- Lednings- fels- kort strömbrytare krets- Strömförsörjning eller isole- brytare *1 Om den installerade jordfelskretsbrytaren inte har en ringsväxel *1, *2 230 V...
  • Seite 338 Installation Alternativ 2: Hydrobox har en fristående strömkälla Om hydroboxen och utomhusenheterna har olika strömkällor MÅSTE följande krav uppfyllas: Grundinställningar CN01 • Ändra kopplingsanslutningar i hydroboxens styr- och ellåda (se bild 4.4.4). (Strömförsörjning Hydrobox- • Sätt utomhusenhetens DIP-växlare SW8-3 på PÅ. från utomhusenheten) kontrollkort • Sätt på utomhusenheten FÖRE hydroboxen. • Ström från oberoende källa är inte tillgängligt för vissa modeller av utom- husenhetsmodell. För mer detaljer, se den anslutna utomhusenhetens installationsmanual.
  • Seite 339: Systeminställning

    Systeminställning 5.1 Dip-växlarfunktioner På FTC-kretskortet finns det 5 uppsättningar av små vita växlare som kallas dip- växlare. Bredvid varje växlare står det motsvarande dip-växlarnumret skrivet på kretskortet. Ordet ON (på) står på kretskortet och på själva dip-växlarblocket. För att flytta växlare behöver du en nål eller hörnet på en tunn metallinjal eller liknande.
  • Seite 340: Ansluta Ingångar/Utgångar

    Systeminställning 5.2 Ansluta ingångar/utgångar CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 (RED) CN3C Om kablarna är kopplade till uttag bredvid varandra ska du (BLU) LED1 använda ringkopplingar och isolera kabelledningarna. CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT) LED2 CN105...
  • Seite 341: Kabeldragning För 2-Zonstemperaturkontroll

    Systeminställning Utgångar Namn Kopplingsplint Koppling Post PÅ Signal/Maxström Max. total ström Vattencirkulationspump 1-utgång OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 PÅ 230 V AC 1,0 A Max. (Rumsuppvärmning/-kylning & varmvatten) Vattencirkulationspump 2-utgång OUT2 TBO.1 3-4 — PÅ 230 V AC 1,0 A Max. (Rumsuppvärmning/-kylning för Zon1) 4,0 A (a) Vattencirkulationspump 3-utgång...
  • Seite 342: 2-Zonsventil På/Av-Kontroll

    Systeminställning 5.4 2-zonsventil PÅ/AV-kontroll Öppning /stängning av 2-vägsventilen ger en enkel 2-zonskontroll. Framledningstemperaturen är gemensam för Zon1 och 2. 1. Zon1 2-vägsventil 2a (lokal anskaffning) Zon1 Zone1 1. Rörledningar 2. Zon2 2-vägsventil 2b (lokal anskaffning) 3. Vattencirkulationspump 2 (lokal anskaffning) *1 4.
  • Seite 343: Installationsprocedur För Varmvattentank

    Systeminställning 5.7 Installationsprocedur för varmvattentank Specifikation för 2-vägsventil (lokal anskaffning) • Strömtillförsel: 230V AC Observera: • Ström: 0,1A Max. (Om det är mer än 0,1A måste du använda ett relä) • V ar medveten om att de respektive varmvattenfunktionerna påverkas • Typ: Normalt stängd mycket av valen av komponenter som tank, doppvärmare, eller liknande. Installa- Elektrisk anslutning Utgångssignal...
  • Seite 344 Systeminställning Rekommenderat varmvattensystem Om systemet innefattar en varmvattentank: Varmvatten- Doppvär- Tillskottsvär- Tillskottsvär- Systemdiagram Termistor tank mare mare marfunktion Finns med Finns inte Finns med För THW1: Framledningsvatten- rumsuppvärmning/ temp. Varmvat- -kylning och THW2: Returvattentemp. tentank THW5 varmvatten THW5: Tankvattentemp. Hydrobox (tillvalsdel PAC-TH011TK-E / THW1...
  • Seite 345: Fjärrkontrollalternativ

    Kontrollalternativ A Trådlös mottagare Trådlös fjärrkontroll (tillval) (tillval) Detta alternativ innefattar huvudkontrollen och den trådlösa Mitsubishi Electric- fjärrkontrollen. Den trådlösa fjärrkontrollen används för att övervaka rumstemperaturen och kan även användas för att göra ändringar i inställningarna för rumsuppvärmning, 20.0°C för att ge effekt åt varmvattnet (*1) och för att ställa om till semester funktion utan att du behöver använda huvudkontrollen.
  • Seite 346 Termostatens koppling går till IN6 på FTC. (Om termostaten är tilldelad till Zon1 går dess koppling till IN1 på TBI.1.) (Se 5.2.) Kontrollalternativ B Detta alternativ innefattar huvudkontrollen, Mitsubishi Electric-termistorn och en lokalt anskaffad termostat kopplade till FTC. Rumstemperatur- Termistorn används för att övervaka Zon1-rumstemperaturen och termostaten används termistor (tillval) för att kontrollera Zon2-rumstemperaturen.
  • Seite 347: Använda Sd-Minneskort

    SD Associations hemsida: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC stöder FAT-filsystem men inte NTFS-filsystem. (10) Mitsubishi Electric är inte ansvariga för några skador, helt eller delvis, inklusive skrivfel på ett SD-minneskort, och förstörda eller förlorade data bland den sparade datan, eller liknande. Säkerhetskopiera sparad data efter behov.
  • Seite 348: Huvudkontroll

    Systeminställning 5.10 Huvudkontroll <Huvudkontrollens delar> Bok- Namn Funktion stav Skärm Skärm där all information visas. Meny Åtkomst till systeminställningar för grundinställning och ändringar. Tillbaka Återgå till föregående meny. Bekräfta Används för att välja eller spara. (Enter-tangenten) Ström/Semester Om systemet är avstängt sätts det på med ett tryck.
  • Seite 349: Ställa In Huvudkontrollen

    Systeminställning Ställa in huvudkontrollen När strömmen har anslutits till utomhusenhet och hydrobox (se kapitel 4.4) kan grundsysteminställningarna göras via huvudkontrollen. 1. Kontrollera att alla brytare och andra säkerhetsanordningar är ordentligt installerade och sätt på strömmen till systemet. 2. När huvudkontrollen sätts på första gången går skärmen automatiskt till menyn Grundinställningar, inställningsskärmen Språk och inställningsskärmen Datum/tid i denna ordning.
  • Seite 350 Systeminställning <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Skuggade poster är Huvudskärm * Kort tryck för 1-zonssystem. relaterade till varmvat- tenfunktioner. Information Dessa är endast tillgäng- liga om systemet inklude- Alter- PÅ ( )/AV Tvingat varmvatten rar en varmvattentank. nativ Varmvatten PÅ...
  • Seite 351 Systeminställning <Fortsättning från föregående sida.> <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Skuggade poster är Huvudskärm relaterade till varmvatten- Huvud- funktioner. Meny meny Dessa är endast tillgäng- Manuell drift liga om systemet inklude- rar en varmvattentank. Funktionsinställningar Service Givare justering Lösenords- PÅ/AV skyddat...
  • Seite 352: Semester Funktion

    Systeminställning Varmvatten/legionellaskydd ►För mer detaljer om driften, se användarmanualen. Observera att LS-läget använder elektriska värmare (om sådana finns) för att komplettera värmepumpens ingående energi. Att värma vatten under långa tidsperioder är inte effektivt och ökar de löpande kostnaderna. Installatören ska vara uppmärksam på nödvändigheten av legionellaskydd och samtidigt undvika att slösa energi genom att värma upp det lagrade vattnet under överdrivet lång tid.
  • Seite 353 Systeminställning Servicemeny Servicemenyns funktioner kan användas av installatör och servicetekniker. Det är INTE tänkt att slutanvändare ska ändra inställningar i denna meny. Menyn är av denna anledning lösenordsskyddad för att förhindra obehörig åtkomst till serviceinställningarna. Det fabriksinställda lösenordet är ”0000”. Följ proceduren som beskrivs i Allmän drift för inställningen.
  • Seite 354 Systeminställning <Driftinställningar> Temp.kontroll intervall(VÄRME) Denna funktion möjliggör driftsinställning av framledningstemperaturområdet från Ecodan och även inom vilket tidsintervall FTC samlar och bearbetar data för läget automa- tisk anpassning. Menytext Funktion Område Enhet Standard För att minimera förlust genom återkommande PÅ- och AV-slagning under Min.temp.
  • Seite 355: Skärmen Tryck In Lösenord

    Systeminställning <Energibildskärmsinställn.> I denna meny kan du ställa in alla parametrar som krävs för att registrera den för- brukade elektriska energin och den producerade värmeenergin som visas på hu- vudkontrollen. Parametrarna är en eltillskottkapacitet, strömförsörjning för vatten- pump och värmemätarpuls. Följ proceduren som beskrivs i Allmän drift för inställningen.
  • Seite 356: Service Och Underhåll

    Service och underhåll av utomhusenheten ska endast utföras av en utbildad upphäva garantin och/eller orsaka skada på såväl hydrobox som person. Mitsubishi Electric-tekniker med relevant kompetens och erfarenhet. Allt elek- triskt arbete ska utföras av en hantverkare med tillbörlig elektrisk kompetens. Allt Grundläggande felsökning för hydrobox...
  • Seite 357 Service och underhåll Felkoder Åtgärd Flödet kan ha minskat, kolla efter: • Vattenläckage Överhettningsskydd för cirkulationsvattentemperatur • Blockerat filter • Vattencirkulationspumpfunktion (Felkod visas eventuellt under det att primärkretsen fylls, så fyll klart och återställ felkoden.) Överhettningsskydd för varmvattentankens temperatur Kontrollera doppvärmaren och dess kontaktor. Fel på...
  • Seite 358: Årligt Underhåll

    Årligt underhåll Det är viktigt att hydroboxen ses över minst en gång om året av kvalificerad personal, och nödvändiga reservdelar MÅSTE inhandlas hos Mitsubishi Electric (säkerhetsåtgärd). Se till att aldrig förbikoppla säkerhetsanordningar eller använda enheten om de inte är funktionsdugliga.
  • Seite 359 Service och underhåll Teknikerformulär Om inställningar skulle ändras från standardinställningarna, ange och registrera ny inställning i kolumnen ”Lokal inställning”. Detta gör framtida återställning lättare ifall an- vändningen av systemet ändras eller kretskortet skulle behöva bytas ut. Protokoll för igångkörning/lokala inställningar Standard- Lokal Anmärk-...
  • Seite 360 Service och underhåll Teknikerformulär Protokoll för igångkörning/lokala inställningar (fortsatt från föregående sida) Standard- Lokal in- Anmärk- Huvudkontrollskärm Parametrar inställning ställning ningar Servicemeny Pumphastighet Pumphastighet(1 - 5) Värmekällinställning Standard/Värmare/Panna/Hybrid *7 Standard Driftinställ- Temp.kontroll Framledn.tempe- Min.temp.(25 - 45°C) 30°C ningar intervall (VÄRME) ratur område Max.temp.(35 - 60°C) 50°C...
  • Seite 361: Tilläggsinformation

    • Ha Dip-växlaren SW4-2 på AV (standardinställning) (master/slave-inställning: slave). • Ställ in Dip-växlaren SW1-3 till PÅ om hydroboxen är ansluten till en varmvattentank. Informationsblad för temperaturreglering (a) Leverantörens namn: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Leverantörens modellbeteckningar: PAR-WT50R-E och PAR-WR51R-E (c) Temperaturregleringens klass: VI...
  • Seite 362 Innhold 1. Merknader om sikkerhet ..........2 2. Innledning ................. 2 3. Teknisk informasjon............3 4. Installasjon ............... 9 4.1 Plassering ..............9 4.2 Vannkvalitet og systemklargjøring ......12 4.3 Arbeid med vannrør ........... 12 4.4 Elektrisk tilkobling ............. 15 5.
  • Seite 363: Merknader Om Sikkerhet

    Ikke plasser møbler eller elektriske apparater under utendørsenheten eller hydroboksen. Utløpsrøropplegget fra hydroboksens nød- og sikkerhetsmekanismer må installeres i henhold til lokale lover. Bruk utelukkende tilbehør og reservedeler som er autorisert av Mitsubishi Electric, og be en kvalifisert tekniker om å montere delene. Elektrisk Alt elektrisk arbeid må...
  • Seite 364: Teknisk Informasjon

    Teknisk informasjon Teknisk informasjon Modellnavn EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Enhetens totale mål 950 × 600 × 360 mm (Høyde × Bredde × Dybde) Vekt (tom) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Vekt (full) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Vannvolum i varmekretsen i enheten 10 kg...
  • Seite 365 Teknisk informasjon Enkeltdeler <E*SE-*M*EC> <Figur 3.1> <Figur 3.2> Navn på del EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Kontrollboks og elektrisk boks Hovedkontroller Platevarmeveksler (Kuldemedium - vann) Sirkulasjonspumpe Pumpeventil Tappekran (hovedkrets) Elektrisk varmer 1,2 Turvannsføler Manometer Trykksikkerhetsventil (3 bar) Automatisk lufteventil Filterventil Avløpspanne — <Tabell 3.2>...
  • Seite 366 Teknisk informasjon Tekniske tegninger <Enhet: mm> <EHSE> (Oppvarmingssystem) Krok Automatisk lufteventil Frontpanel Jordingskretsbryter Bakpanelstøtte Koblingssplint Venstre: Kabling for strømforsyning (Egen strømforsyning for innendørsenhet) Høyre: Innendørs- og utendørskabling Hovedfjernkontroll Manometer Trykksikkerhetsventil Strømningstilkobling for romoppvarming G1/2 Kuldemedium (Væske 3/8) (ISO 228-1 G1-1/2-B) ( 242 ) Detaljert tegning "a"...
  • Seite 367: Kompatibilitet Mellom Enheter

    Teknisk informasjon Kompatibilitet mellom enheter Hydroboks EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Utendørsenhet PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tabell 3.4> Vannkretsdiagram *1 Se den følgende delen: [Lokalt system]. <EHSE> (Oppvarmingssystem) Kuldemedierør <ERSE> (Oppvarming- og kjølingssystem) Vannrør Kaldt Hydroboks Merk vann • Sørg for å følge lokale forskrifter når du utfører systemkonfigurasjon av tappevannstilkoblin- gene.
  • Seite 368 Teknisk informasjon Lokalt system Temperaturkontroll i 1 sone Sone1 Sone1 Temperaturkontroll i 2 soner Temperaturkontroll i 1 sone med koker Sone1 Sone1 Sone2 Temperaturkontroll i 2 soner med koker Temperaturkontroll i 1 sone (2-soneventil PÅ/AV-kontroll) Sone1 Zone1 Sone 1 Zone2 Sone 1 Sone2 10.
  • Seite 369 Teknisk informasjon Energiovervåking Sluttbrukeren kan overvåke akkumulert*1 "Elektrisk energiforbruk" og "Produsert varmeenergi" i hver driftsmodus*2 på hovedkontrolleren. *1 Månedlig og hittil i gjeldende år *2 - Tappevannsdrift - Romoppvarming - Kjøling Se i "5.10 Hovedkontroller" for hvordan du kontrollerer energien, og "5.1 Vippebryterfunksjoner" for mer informasjon om vippebryter-SW-innstilling. En av følgende to metoder brukes til overvåking.
  • Seite 370: Installasjon

    Installasjon <Forberedelser før installasjon og service> ● Gjør klar de riktige verktøyene. ● Gjør klar riktig beskyttelse. ● Ikke prøv på vedlikehold før delene har kjølt seg ned. ● Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. ● Etter at driften av systemet er stoppet, slår du av strømbryteren og tar ut støpselet. ●...
  • Seite 371: Fremgangsmåte For Montering

    Installasjon Fremgangsmåte for montering 1. Monter den medfølgende bakplaten. * Ved montering av bakplaten skal det brukes lokalt anskaffede skruer og kompatible festeplugger. <Tilbehør> <Sett forfra> Hakk Bakplate Bakplate Vegg Hull for feste av skruer ● Påse at hakket befinner seg på TOPPEN av bakplaten. <Figur 4.1.4>...
  • Seite 372 Installasjon ) Både panelet på høyre og venstre side har et -merke. Løft opp enheten slik at -merkene er plassert over bakplatens øvre kant slik vist under. <Enheten sett fra siden> -merke Enhet Vegg Krok Bakplatens øvre kant Bakplate Løft opp enheten. (montert på...
  • Seite 373: Vannkvalitet Og Systemklargjøring

    Installasjon 4.2 Vannkvalitet og systemklargjøring Eksisterende installasjon (hovedvannkrets) Generelt • Før utendørsenheten kobles til, MÅ den eksisterende varmekretsen kjemisk • Vannet i både hoved- og sanitærkretsen må være rent og med en pH-verdi på 6.5-8.0 rengjøres for å fjerne rusk. •...
  • Seite 374: Fylling Av Systemet (Hovedkrets)

    Installasjon Avtappingsrøropplegg (KUN ERSE-serien) Avtappingsrøret må installeres for tømming av kondensvann i kjølemodus. For å hindre at skittent vann tømmes direkte på gulvet ved siden av hydroboksen må du koble til egnet avtappingsrør fra hydroboksen. • Installer avtappingsrøret skikkelig for å hindre lekkasje fra koblingen. •...
  • Seite 375: Dimensjonering Av Ekspansjonskar

    Installasjon Dimensjonering av ekspansjonskar Dimensjonering av ekspansjonskar Ekspansjonskarvolumet må passe til vannvolumet i det lokale systemet. Bruk følgende formel og graf til å dimensjonere et ekspansjonskar for både varme- og kjølingskretsen. ε × G P ¹ + 0,098 1 − P ²...
  • Seite 376: Tilkobling Av Sikkerhetsanordninger

    Installasjon Tilkobling av sikkerhetsanordninger Hydroboksen har en trykksikkerhetsventil. (se <Figur 4.3.7>) Tilkoblingsstørrelsen er G1/2” hunn. Installatøren MÅ koble riktig utløpsrøropplegg fra denne ventilen i henhold til lokale og nasjonale foreskrifter. Dersom dette ikke gjøres, vil det resultere i utløp direkte fra trykksikkerhetsventi- len til hydroboksen, noe som vil forårsake alvorlig skade på...
  • Seite 377 Installasjon Alternativ 1: Hydroboks tilføres strøm via utendørsenhet <1-fase> Fest etikett A, som følger med håndbøkene, nær koblingsdiagrammene for hydroboks og utendørsenhet. Hydroboks Utendørsenhet Til kontrollkort Jordings- Strømbry- krets- Strømforsyning ter eller bryter skillebryter *1 Dersom den installerte jordingskretsbryteren ikke har *1, *2 230 V 50 Hz...
  • Seite 378 Installasjon Alternativ 2: Hydroboks tilføres strøm fra en uavhengig kilde Dersom hydroboksen og utendørsenheten har separate strømforsyninger, MÅ de følgende kravene overholdes: Hvit Innledende innstillinger CN01 • Endre koblingsforbindelsene i hydroboksens kontrollboks og elektrisk (strøm forsynt Kontrollkort boks (se figur 4.4.4). av utendørsenhet) til hydroboks • Sett utendørsenhetens vippebryter SW8-3 til PÅ. • Slå på utendørsenheten FØR hydroboksen. • For enkelte modeller av utendørsenheten er strøm fra en uavhengig kilde ikke tilgjengelig Se i installeringshåndboken til utendørsenheten for mer informasjon.
  • Seite 379: Systemoppsett

    Systemoppsett 5.1 Vippebryterfunksjoner På kretskortet til FTC er det 5 sett små, hvite brytere som kalles vippebrytere. Nummeret til vippebryteren er trykket på kretskortet ved siden av den aktuelle bryteren. Ordet PÅ er trykket både på kretskortet og på selve vippebryterplaten. For å...
  • Seite 380: Tilkobling Av Innganger/Utganger

    Systemoppsett 5.2 Tilkobling av innganger/utganger CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) 6.3A 250V 10A 250V Når ledningene er koblet til tilliggende uttak, CNP4 TBO.2 (RED) CN3C bruker du ringkabelsko og isolerer ledningene. (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT) LED2 CN105 TBO.4...
  • Seite 381: Kabling For Temperaturkontroll I 2 Soner

    Systemoppsett Utganger Navn Koblingsplint Kontakt Element PÅ Signal/maks. strøm Maks. total strøm OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Utgang sirkulasjonspumpe 1 PÅ 230V AC 1,0 A Maks. (Romoppvarming/kjøling & VV) OUT2 TBO.1 3-4 Utgang sirkulasjonspumpe 2 PÅ 230V AC 1,0 A Maks. —...
  • Seite 382: På/Av-Kontroll For 2-Soneventil

    Systemoppsett 5.4 PÅ/AV-kontroll for 2-soneventil Åpning/lukking av toveisventilen gir en enkel 2-sonekontroll. Strømningstemperaturen er vanlig for sone1 og 2. 1. Toveisventil 2a i sone 1 (skaffes lokalt) Sone 1 Zone1 1. Røropplegg 2. Toveisventil 2b i sone 2 (skaffes lokalt) 3.
  • Seite 383: Fremgangsmåte Ved Installasjon Av Tappevannsbereder

    Systemoppsett 5.7 Fremgangsmåte ved installasjon av Spesifikasjoner for toveisventil (skaffes lokalt) • Strømforsyning: 230V AC tappevannsbereder • Strøm: 0,1A maks. (hvis over 0,1A må det brukes et relé) Merk: • Type: Vanligvis stengt • V ær oppmerksom på at de respektive tappevannsoperasjonene påvirkes Installasjons- Koblingssplint for Utgangssignal vesentlig av valg av komponenter slik som bereder, dyppvarmer og sted elektrisk tilkobling Varme...
  • Seite 384 Systemoppsett Anbefalt tappevannssystem Når systemet inkluderer en tappevannsbereder: Tappevanns- Elektrisk Dyppvarmer EV-funksjon Systemdiagram Føler bereder varmer Til stede Ikke til stede Til stede For romopp- THW1: Vanntemp. strømning varming/ THW2: Returvanntemp. Tappevanns- kjøling og THW5: Vanntemp. i bereder THW5 bereder tappevann (valgfri del Hydroboks...
  • Seite 385: Alternativer For Fjernkontroll

    Hovedkontrolleren brukes også til serviceformål. Du får tilgang til dette hjelpemiddelet via passordbeskyttede servicemenyer. For å oppnå så høy effektivitet som mulig, anbefaler Mitsubishi Electric bruk av funksjonen "Automatisk tilpasning", som er basert på romtemperatur. For å bruke denne funksjonen må...
  • Seite 386: Temperaturkontroll I 2 Soner

    Termostaten er koblet til IN6 på FTC. (Dersom termostaten er anvist til sone 1, vil den være koblet til IN1 på TBI.1.) (Se 5.2.) Kontrollalternativ B Dette alternativet benytter hovedkontrolleren, Mitsubishi Electric-føleren og en lokalt anskaffet termostat som begge er koblet til FTC. Romtemperatur- Føleren benyttes til å...
  • Seite 387: Bruk Av Sd-Minnekort

    SD Associations hjemmeside: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC støtter FAT-filsystem, men ikke NTFS-filsystem. (10) Mitsubishi Electric er ikke ansvarlig for eventuelle skader, helt eller delvis, herunder unnlatelse av å skrive til et SD-minnekort, samt skade på og tap av lagrede data, eller lignende. Ta sikkerhetskopi av lagrede data etter behov.
  • Seite 388: Hovedkontroller

    Systemoppsett 5.10 Hovedkontroller <Hovedkontrollerens deler> Bokstav Navn Funksjon Skjerm Skjerm hvor all informasjon vises. Meny Tilgang til systeminnstillinger for innledende oppsett og endringer. Tilbake Gå tilbake til forrige meny. Bekreft Brukes til å velge eller lagre. (Enter-tast) Strøm/Ferie Dersom systemet er slått av, vil det slås på med ett trykk.
  • Seite 389: Innstilling Av Hovedkontroller

    Systemoppsett Innstilling av hovedkontroller Etter at strømmen er blitt koblet til utendørsenheten og hydroboxen (se avsnitt 4.4), kan innledende systeminnstillinger legges inn via hovedkontrolleren. 1. Kontroller at alle brytere og andre sikkerhetsanordninger er korrekt installert og slå på strømmen til systemet. 2.
  • Seite 390 Systemoppsett <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Skyggelagte punkter Hovedskjermbilde * Kort trykk for 1-sonesystem. har med tappevanns- funksjoner å gjøre. Informasjon Disse er bare tilgjen- Alter- Tvunget VV PÅ ( )/AV gelige hvis systemet nativer inkluderer en tappe- PÅ...
  • Seite 391 Systemoppsett <Fortsettelse fra forrige side.> <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Skyggelagte punkter Hovedskjermbilde har med tappevanns- Hoved- Meny meny funksjoner å gjøre. Disse er bare tilgjen- Manuell driftstid gelige hvis systemet Funksjonsinnstillinger Service inkluderer en tappe- Følerjustering Passord PÅ/AV vannsbereder.
  • Seite 392 Systemoppsett Husholdningstappevann (VV)/Legionellabeskyttelse ►Se i driftshåndboken for mer informasjon om driften. Merk at LB-modus mottar hjelp fra elektriske elementer (dersom de finnes) som supplement til varmepumpens energitilførsel. Å varme opp vann over lange perioder er ineffektivt og øker driftskostnadene. Installatøren bør vurdere nødvendigheten av legionellabeskyttelse nøye, men ikke sløse med energi ved å varme opp det lagrede vannet over veldig lange perioder.
  • Seite 393 Systemoppsett Servicemeny Servicemenyen inneholder funksjoner som installatøren eller reparatøren skal bruke. Det er IKKE meningen at eieren skal endre innstillinger i denne menyen. Serviceinnstillingene er passordbeskyttet for å hindre uautorisert adgang. Det fabrikkinnstilte passordet er "0000". Følg prosedyren som er beskrevet i "Generell drift" for oppsett. Du navigerer i servicemenyen ved å...
  • Seite 394 Systemoppsett <Driftsinnstillinger> Oppvarming Denne funksjonen muliggjør driftsinnstilling av strømningstemperaturområde fra Ecodan, og også tidsintervallet mellom hver gang FTC skal samle og behandle data for modusen "Automatisk tilpasning". Menyundertittel Funksjon Område Enhet Standard Turvann.rekkevidde Min.temp. For å minimalisere tap ved hyppig PÅ og AV i årstider med mild utendørs lufttemperatur. 25 - 45 ºC Maks.temp.
  • Seite 395 Systemoppsett <Energiskjerminnstillinger> I denne menyen kan du stille inn alle parameterne som kreves for å registrere elektrisk energiforbruk og den produserte varmeenergien som vises på hovedkon- trolleren. Parameterne er kapasitet for elektrisk element, vannpumpens leverings- kapasitet og varmemålerpuls. Følg prosedyren som er beskrevet i "Generell drift" for oppsett. For pumpe 1 kan i tillegg til denne innstillingen også...
  • Seite 396: Service Og Vedlikehold

    Service og vedlikehold av utendørsenheten må bare utføres gjort av en ikke-godkjent person kan gjøre garantien ugyldig og/eller føre til skade av en tekniker som er opplært av Mitsubishi Electric, og som har relevant på hydroboksen og personskade.
  • Seite 397 Service og vedlikehold Feilkoder Kode Feil Tiltak Strømningshastigheten kan være redusert. Se etter/sjekk: • Vannlekkasje Beskyttelse mot overoppheting av sirkulasjonsvann • Filtertilstopping • Sirkulasjonspumpens funksjon (feilkode kan vises under fylling av hovedkretsen – fullfør fyllingen og tilbakestill feilkoden). Beskyttelse mot overoppheting av vannet i tappevannsberederen Kontroller dyppvarmer og dens kontaktor.
  • Seite 398: Årlig Vedlikehold

    Service og vedlikehold Årlig vedlikehold Det er avgjørende at det utføres service på hydroboksen minst én gang i året av en kvalifisert person. Dersom det behøves reservedeler, MÅ de kjøpes fra Mitsubishi Electric (for sikkerhetens skyld). ALDRI omgå sikkerhetsanordninger eller bruk enheten uten at disse virker som de skal.
  • Seite 399 Service og vedlikehold Teknikerskjema Dersom en innstilling endres fra standarden, skriv inn den nye innstillingen i kolonnen "Lokal innstilling". Dette vil gjøre det lettere å tilbakestille i fremtiden dersom bruken av systemet endres eller kretskortet må byttes ut. Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt Standardinn- Lokal Merk-...
  • Seite 400 Service og vedlikehold Teknikerskjema Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt (fortsatt fra forrige side) Standard- Lokal Merk- Hovedkontrollerskjerm Parametere innstilling innstilling nader Servicemeny Pumpehastighet Pumpehastighet (1 - 5) Varmekildeinnstillinger Standard/Varmer/Koker/Hybrid *7 Standard Driftsinnstil- Oppvarming *8 Turvann.rekkevidde Min.temp. (25 - 45 °C) 30 °C linger Maks.temp.
  • Seite 401: Tilleggsinformasjon

    • Slå vippebryter SW1-3 PÅ når hydroboksen er koblet til en tappevannsbereder. Produktets mikrokort for temperaturkontroll (a) Leverandørens navn: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Leverandørens modellnumre: PAR-WT50R-E og PAR-WR51R-E (c) Temperaturkontrollens klasse: VI (d) Temperaturkontrollens bidrag til energisparing for sesongbetont oppvarming: 4 %...
  • Seite 402 Sisällys 1. Turvallisuusohjeet ............2 2. Johdanto ................2 3. Tekniset tiedot ..............3 4. Asennus ................9 4.1 Sijainti ................9 4.2 Veden laatu ja järjestelmän esiasetukset....12 4.3 Vesiputken asennus........... 12 4.4 Sähköliitäntä ............... 15 5. Järjestelmän asetukset ..........18 5.1 Dip-kytkimien toiminnot ..........
  • Seite 403: Turvallisuusohjeet

    Älä sijoita huonekaluja tai sähkölaitteita ulkoyksikön tai hydroboxin alapuolelle. Hydroboxin hätä/turvalaitteiden poistoputket tulee asentaa paikallisten lakien mukaisesti. Käytä vain Mitsubishi Electric -yhtiön valtuuttamia tarvikkeita ja vaihto-osia ja pyydä pätevää mekaanikkoa asentamaan osat. Sähköinen Valtuutetun asentajan on tehtävä kaikki sähkötyöt paikallisen määräysten ja tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 404: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tuotteen tekniset tiedot Mallinimi EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Yksikön kokonaismitat 950 × 600 × 360 mm (korkeus × leveys × syvyys) Paino (tyhjänä) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Paino (täynnä) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Yksikön lämmityspiirin vesitilavuus 10 kg...
  • Seite 405 Tekniset tiedot Komponenttiosat <E*SE-*M*EC> <Kuva 3.1> <Kuva 3.2> Osan nimi EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Ohjaus- ja sähkörasia Pääsäädin Levylämmönvaihdin (kylmäaine–vesi) Vesikiertopumppu Pumpun venttiili Tyhjennysyhde (ensiöpiiri) Sähkölämmitin 1, 2 Virtausanturi Painemittari Varoventtiili (3 bar) Automaattinen ilmanpoistin Siiviläventtiili Tyhjennysastia — <Taulukko 3.2>...
  • Seite 406 Tekniset tiedot Tekniset piirrokset <Yksikkö: mm> <EHSE> (lämmitysjärjestelmä) Koukku Automaattinen ilmanpoistin Etupaneeli Vikavirtakatkaisin Takapaneelin tuki Liittimet Vasemmalla: Virtalähteen johdotus (Sisäyksikön itsenäinen virtalähde) Oikealla: Sisä-/ulkoyksikön johdotus Pääkaukosäädin Painemittari Varoventtiili Lämmityksen virtaus G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) Kylmäaine (neste 3/8) ( 242 ) Lämmityksen paluu Lähikuva a <Sivulta>...
  • Seite 407: Yksikön Yhteensopivuus

    Tekniset tiedot Yksikön yhteensopivuus Hydrobox EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Ulkoyksikkö PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Taulukko 3.4> Vesipiirin kaavio *1 Katso seuraava kohta [Paikallinen järjestelmä]. <EHSE> (lämmitysjärjestelmä) Kylmäaineputki <ERSE> (Lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmä) Vesiputki Kylmä Hydrobox Lämminvesi vesi Huomautus • Muista noudattaa paikallisia määräyksiä, kun teet LV-liitäntöjen järjestelmämääritystä.
  • Seite 408: Vyöhykkeen Lämpötilansäätö

    Tekniset tiedot Paikallinen järjestelmä 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö Vyöhyke 1 Vyöhyke 1 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö kattilan kanssa Vyöhyke 1 Vyöhyke 1 Vyöhyke 2 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö kattilan kanssa (2 vyöhykkeen venttiilin päälle/pois-ohjaus) Zone1 Vyöhyke 1 Vyöhyke 1 Zone2 Vyöhyke 2...
  • Seite 409 Tekniset tiedot Energiamonitori Loppukäyttäjä voi seurata kertynyttä*1 sähköenergian kulutusta ja tuotettua lämpöenergiaa kussakin toimintatilassa*2 pääsäätimellä. *1 Kuukauden ja vuoden alusta *2 - LV-toiminta - Lämmitys - Jäähdytys Katso kohdasta ”5.10 Pääsäädin”, miten energia tarkistetaan, ja kohdasta ”5.1 Dip-kytkimien toiminnot” tietoja Dip-kytkimen asetuksesta. Seurantaan käytetään jompaakumpaa seuraavista menetelmistä.
  • Seite 410: Asennus

    Asennus <Valmistelu ennen asennusta ja huoltoa> ● Valmistele asianmukaiset työkalut. ● Valmistele asianmukainen suojaus. ● Anna osien jäähtyä ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. ● Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta. ● Kun järjestelmän toiminta on pysäytetty, kytke virtakatkaisin pois päältä ja irrota virtapistoke. ● Pura kondensaattorin varaus ennen sähköosiin liittyvien töiden aloittamista. <Varotoimet huollon aikana>...
  • Seite 411 Asennus Kiinnittäminen 1. Asenna toimitukseen kuuluva takalevy. * Käytä takalevyn asennukseen erikseen hankittavia ruuveja ja yhteensopivia kiinnitystulppia. <Tarvike> <Näkymä edestä> Lovi Takalevy Takalevy Seinä Ruuvikiinnitysreiät ● Varmista, että lovi on takalevyn yläpuolella. <Kuva 4.1.4> Takalevyssä on pyöreät tai soikeat ruuvikiinnitysreiät. Jotta yksikön putoaminen seinältä estetään, valitse sopiva reikien määrä tai sopivat reikien paikat ja kiinnitä...
  • Seite 412 Asennus ) Sekä oikeassa että vasemmassa sivupaneelissa on -merkintä. Nosta yksikköä niin, että -merkit ovat takalevyn yläreunan yläpuolella alla olevan kuvan mukaisesti. <Yksikkö sivulta> -merkki Yksikkö Seinä Koukku Takalevyn yläreuna Takalevy Nosta yksikkö ylös. (kiinnitetty seinään) Nosta yksikköä niin, että -merkit ovat takalevyn yläreunan yläpuolella <Kuva 4.1.9>...
  • Seite 413: Veden Laatu Ja Järjestelmän Esiasetukset

    Asennus 4.2 Veden laatu ja järjestelmän esiasetukset Olemassa oleva asennus (ensiövesipiiri) Yleiset • Ennen ulkoyksikön liittämistä vanha lämmityspiiri TÄYTYY puhdistaa kemialli- • Sekä ensiö- että puhtaassa piirissä olevan veden on oltava puhdasta ja pH-arvo- sesti siinä olevan lian poistamiseksi. taan 6,5–8,0 •...
  • Seite 414: Järjestelmän Täyttäminen (Ensiöpiiri)

    Asennus Tyhjennysputki (VAIN ERSE-sarjat) Tyhjennysputki täytyy asentaa jäähdytystilassa kondensoituvan veden poistamista varten. Jotta likavesi ei pääse tyhjentymään suoraan lattialle hydroboxin viereen, kytke sopiva poistoputki hydroboxista. • Asenna tyhjennysputki tiukasti liitännän vuotamisen estämiseksi. Tyhjennysmuhvi • Eristä tyhjennysputki kunnolla, jotta erikseen hankittavasta tyhjennysputkesta ei tipu vettä.
  • Seite 415: Paisunta-Astioiden Mitoitus

    Asennus Paisunta-astioiden mitoitus Paisunta-astian mitoitus Paisunta-astian tilavuuden täytyy sopia paikallisen järjestelmän veden tilavuuteen. Lämmitys- ja jäähdytyspiirien paisunta-astian mitoittamiseen voidaan käyttää seuraavaa kaavaa ja kaaviota. ε × G P ¹ + 0,098 1 − P ² + 0,098 Jossa: V : Tarvittava paisuntasäiliön tilavuus [L] ε...
  • Seite 416: Vyöhykkeen Lämpötilansäädön Putkikaavio

    Asennus Turvalaiteliitännät Hydroboxissa on varoventtiili. (katso <Kuva 4.3.7>) Liitinkoko on G1/2” naaras. Asentajan TÄYTYY liittää asianmukainen poistoputkisto tästä venttiilistä paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. Jos näin ei tehdä, vesi poistuu varoventtiilistä suoraan hydroboxiin ja aiheuttaa tuotteelle vakavia vaurioita. Kaikkien putkien täytyy kestää lämpimän veden poisto. Päästöventtiilejä EI saa käyttää...
  • Seite 417 Asennus Vaihtoehto 1: Hydrobox saa virran ulkoyksikön kautta <1-vaihe> Kiinnitä oppaiden mukana tuleva tarra A lähelle jokaista hydroboxin ja ulkoyksikön kytkentäkaaviota. Hydrobox Ulkoyksikkö Ohjaustauluun Johdotus- Vikavirta- katkaisin *1 Jos asennetussa vikavirtakatkaisimessa ei ole Virtalähde katkaisin tai erotus- *1, *2 ylivirtasuojaa, asenna samaan virtalinjaan katkaisin, jossa kytkin 230 V on kyseinen toiminto.
  • Seite 418 Asennus Vaihtoehto 2: Hydrobox saa virran itsenäisestä lähteestä Jos hydroboxilla ja ulkoyksiköllä on erilliset virtalähteet, seuraavat vaatimukset TÄYTYY täyttää: Valkoinen Alkuasetukset CN01 • Vaihda hydroboxin ohjaus- ja sähkörasian liittimien liitännät (katso kuva (virransyöttö Hydroboxin ulkoyksiköstä) 4.4.4). ohjaustaulu • Käännä ulkoyksikön DIP-kytkin SW8-3 asentoon ON. • Käynnistä ulkoyksikkö ENNEN hydroboxia. • Virtaa itsenäisestä lähteestä ei ole käytettävissä tietyissä ulkoyksikkö- malleissa. Lisätietoja on yhdistettävän ulkoyksikön asennusoppaassa. Muutetut asetukset Valkoinen (erillinen virransyöttö...
  • Seite 419: Järjestelmän Asetukset

    Järjestelmän asetukset 5.1 Dip-kytkimien toiminnot FTC-piirikortilla on 5 pienten valkoisten Dip-kytkimien sarjaa. Dip-kytkimen numero on painettu piirikorttiin vastaavan kytkimen viereen. Piirikorttiin ja itse DIP-kytkinryhmään on painettu sana ON (Päällä). Kytkimen siirtämiseen tarvitaan nuppineula, ohuen metalliviivoittimen kulma tai vastaava. Dip-kytkimien asetukset on lueteltu alla taulukossa 5.1.1. Vain valtuutettu asentaja voi muuttaa DIP-kytkimen asetusta omalla vastuullaan asennusolosuhteiden mukaisesti.
  • Seite 420: Tulojen/Lähtöjen Liittäminen

    Järjestelmän asetukset 5.2 Tulojen/lähtöjen liittäminen CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) 6.3A 250V 10A 250V Kun johtoja liitetään vierekkäisiin liittimiin, käytä rengasliittimiä ja eristä johtimet. CNP4 TBO.2 (RED) CN3C (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT) LED2 CN105 TBO.4 (RED) LED3 CNIT...
  • Seite 421: Johdotus 2 Vyöhykkeen Lämpötilansäätöä Varten

    Järjestelmän asetukset Lähdöt Nimi Riviliitin Liitin Nimike Signaali/maks. virta Maks. kokonaisvirta Vesikiertopumpun 1 lähtö OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 230 VAC 1,0A maks. (Huoneen lämmitys/jäähdytys ja LV) Vesikiertopumpun 2 lähtö OUT2 TBO.1 3-4 — 230 VAC 1,0A maks. 4,0A (a) (Vyöhykkeen 1 huoneen lämmitys/jäähdytys) Vesikiertopumpun 3 lähtö...
  • Seite 422: Vyöhykkeen Venttiilin Ohjaus Päälle/Pois

    Asennus 5.4 2 vyöhykkeen venttiilin ohjaus päälle/pois Yksinkertainen 2 vyöhykkeen ohjaus saadaan helposti avaamalla/sulkemalla 2-tieventtiili. Virtauksen lämpötila on sama vyöhykkeillä 1 ja 2. 1. Vyöhykkeen 1 2-tieventtiili 2a (hankitaan erikseen) 1. Putkisto Vyöhyke1 Zone1 2. Vyöhykkeen 2 2-tieventtiili 2b (hankitaan erikseen) 3.
  • Seite 423: Lv-Säiliön Asennusmenettely

    Järjestelmän asetukset 5.7 LV-säiliön asennusmenettely 2-tieventtiilin (hankitaan erikseen) tekniset tiedot • Virtalähde: 230 VAC Huomautus: • Virta: 0,1 A maks. (jos yli 0,1 A, on käytettävä relettä) • H uomaa, että komponenttien, kuten säiliö, Uppokuumennin tms., • Tyyppi: Normaalisti suljettu valinnat vaikuttavat merkittävästi vastaaviin LV-toimintoihin. Asennus- Sähköliitännän Lähtösignaali...
  • Seite 424 Järjestelmän asetukset Suositeltava LV-järjestelmä Kun järjestelmässä on LV-säiliö: LV-säiliö Uppokuumennin Sähkölämmitin BH-toiminto Järjestelmäkaavio Termistori Lämmitys/ THW1: Virtausveden lämpöt. jäähdytys ja THW2: Paluuveden lämpöt. LV-säiliö THW5: Säiliön veden lämpöt. THW5 (valinnainen osa Hydrobox PAC-TH011TK-E / PAC-TH011TKL-E) THW1 Lämpösäteilijä Sähkölämmitin THW2 3-tieventtiili (*) Lämmitys/ THW1: Virtausveden lämpöt.
  • Seite 425: Kaukosäätimen Asetukset

    Ulkoyksikkö Huone Hydrobox Ohjausvaihtoehto B Tässä vaihtoehdossa on pääsäädin ja FTC:ään kytketty Mitsubishi Electric -termistori. Termistorilla tarkkaillaan huonelämpötilaa, mutta se ei voi tehdä mitään muutoksia ohjaustoimintaan. Kaikki LV:n (*1) muutokset täytyy tehdä hydroboxiin kiinnitetyllä pääsäätimellä. Huoneen lämpötilatermistori Kytke termistori FTC:n liittimeen TH1.
  • Seite 426 Järjestelmän asetukset 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö Ohjausvaihtoehto A Langaton vastaanotin Langaton kaukosäädin Tässä vaihtoehdossa on pääsäädin, langaton Mitsubishi Electric -kaukosäädin ja (valinnainen) (valinnainen) erikseen hankittu termostaatti. Langatonta kaukosäädintä käytetään vyöhykkeen 1 huonelämpötilan tarkkailuun, ja termostaattia käytetään vyöhykkeen 2 huonelämpötilan tarkkailuun. 20.0°C Termostaatti voidaan myös osoittaa vyöhykkeelle 1 ja langaton kaukosäädin...
  • Seite 427: Sd-Muistikortin Käyttäminen

    Lataa SD-kortin alustusohjelma seuraavasta sivustosta. SD Associationin kotisivu: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC tukee FAT-tiedostojärjestelmää mutta ei NTFS-tiedostojärjestelmää. (10) Mitsubishi Electric ei vastaa mistään vahingoista kokonaan tai osittain, mukaan lukien SD-muistikortille kirjoittamisen epäonnistuminen, tallennettujen tietojen vioittuminen ja menetys tai vastaava. Varmuuskopioi tallennetut tiedot tarpeen mukaan.
  • Seite 428: Pääsäädin

    Järjestelmän asetukset 5.10 Pääsäädin <Pääsäätimen osat> Kirjain Nimi Toiminto Näyttö Näyttö, jossa kaikki tiedot näytetään. Valikko Käytä järjestelmäasetuksia alkuasennusta ja muutoksia varten. Takaisin Palaa edelliseen valikkoon. Vahvista Käytä valitsemiseen tai tallentamiseen. (Enter- näppäin) Virta/Loma Jos järjestelmä on sammutettu, yksi painallus käynnistää...
  • Seite 429: Pääsäätimen Asetukset

    Järjestelmän asetukset Pääsäätimen asetukset Kun ulkoyksikköön ja hydrobox on kytketty virta (katso luku 4.4), järjestelmän alkuasetukset voidaan syöttää pääsäätimellä. 1. Tarkista, että kaikki katkaisimet ja muut suojalaitteet on asennettu oikein, ja kytke järjestelmään virta. 2. Kun pääsäädin käynnistetään ensimmäisen kerran, näyttö siirtyy järjestyksessä automaattisesti Alkuasetukset-valikkoon, Kieli-asetusnäyttöön ja Päivämäärä/Aika-ase- tusnäyttöön.
  • Seite 430 Järjestelmän asetukset <Pääsäätimen valikkopuu> Rajoittamaton pääsy Alku Vain asentaja Varjostetut kohteet liit- Päänäyttö * Lyhyt painallus 1 vyöhykkeen järjestelmää varten. tyvät LV-toimintoihin. Ne ovat käytettävis- Tiedot sä vain, jos järjestel- Vaihto- Pakotettu LV ON ( )/OFF mässä on LV-säiliö. ehto Lämminvesi ON ( )/Kieltaa ( )/Ajastin ( ) Pitkä...
  • Seite 431 Järjestelmän asetukset <Jatkoa edelliseltä sivulta.> <Pääsäätimen valikkopuu> Rajoittamaton pääsy Alku Vain asentaja Varjostetut kohteet liit- Päänäyttö tyvät LV-toimintoihin. Pää- Valikko Ne ovat käytettävis- valikko sä vain, jos järjestel- Käsikäyttö mässä on LV-säiliö. Toiminta-asetukset Huolto Termostaatin asetus Salasana ON/OFF suojattu Kiertovesipumpun ekoasetus Pitkä...
  • Seite 432 Järjestelmän asetukset Lämmin käyttövesi (LV)/Legionellan esto ►Katso lisätietoja käytöstä käyttöoppaasta. Huomaa, että LP-tila käyttää apuna sähkölämmittimiä (jos on) täydentämään lämpöpumpun energiapanosta. Veden lämmittäminen pitkiä aikoja ei ole tehokasta ja nos- taa käyttökustannuksia. Asentajan on harkittava huolellisesti legionellan estokäsittelyn tarvetta kuitenkaan tuhlaamatta energiaa lämmittämällä varaajassa olevaa vettä liian pitkiä...
  • Seite 433 Järjestelmän asetukset Huoltovalikko Huoltovalikossa on asentajalle tai huoltoinsinöörille tarkoitettuja toimintoja. Kodinomistajien EI ole tarkoitus muuttaa asetuksia tästä valikosta. Tästä syystä se on suojattu salasanalla, jotta huoltoasetuksia ei päästä käyttämään luvattomasti. Tehtaan oletussalasana on ”0000”. Tee asetukset noudattamalla Yleinen käyttö -osan ohjeita. Huoltovalikossa selataan toimintoja käyttämällä...
  • Seite 434 Järjestelmän asetukset <Käyttöasetukset> Lämmitystoiminto Tämän toiminnon avulla voidaan säätää Ecodanin virtauslämpötila-alueen käyttöasetusta sekä aikaväliä, jolloin FTC kerää ja käsittelee tietoja automaattista sopeutumis- tilaa varten. Valikon alaotsikko Toiminto Alue Yksikkö Oletus Menovesilämpötilan alue Minimilämpöt. Toistuvasta ON/OFF-toiminnasta aiheutuvan häviön minimointi leutoina vuo- 25 –...
  • Seite 435 Järjestelmän asetukset <Energiamonitorin asetukset> Tässä valikossa voidaan asettaa kaikki parametrit, joita tarvitaan pääsäätimessä näytettävien sähköenergian kulutuksen ja tuotetun lämpöenergian tallentamiseen. Parametrit ovat sähkölämmittimen kapasiteetti, vesipumpun syöttöteho ja lämpö- mittarin pulssi. Tee asetukset noudattamalla Yleinen käyttö -osan ohjeita. Pumpulle 1 voidaan asettaa myös *** tämän asetuksen lisäksi. Kun tällöin valitaan ***, järjestelmä...
  • Seite 436: Huolto Ja Kunnossapito

    Huolto ja kunnossapito Pätevän henkilön täytyy huoltaa sisä-hydrobox kerran vuodessa. Ulkoyksikön kunnossapito tai tee-se-itse-korjaukset voivat mitätöidä takuun ja/tai vaurioittaa huollon ja kunnossapidon saa suorittaa vain Mitsubishi Electricin kouluttama hydroboxia ja aiheuttaa henkilövahinkoja. teknikko, jolla on vaadittava pätevyys ja kokemus. Kaikki sähkötyöt tulee antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi.
  • Seite 437 Huolto ja kunnossapito Vikakoodit Koodi Vika Toimenpide Virtausnopeus voi alentua, tarkista: • Vesivuoto Kiertoveden lämpötilan ylikuumenemissuoja • Sihdin tukkeutuminen • Vesikiertopumpun toiminto (vikakoodi voi näkyä ensiöpiirin täyttämisen aikana, täytä valmiiksi ja resetoi vikakoodi). LV-säiliön lämpötilan ylikuumenemissuoja Tarkista Uppokuumennin ja sen kontaktori. Sisäyksikön lämpötilatermistorin (THW1, THW2, THW5, THW6, THW7, Tarkista vastus termistorin poikki.
  • Seite 438 Huolto ja kunnossapito Vuosihuolto On erittäin tärkeää, että pätevä henkilö huoltaa hydroboxin vähintään kerran vuodessa. Tarvittavat varaosat TÄYTYY ostaa Mitsubishi Electriciltä (turvallisuusseikka). ÄLÄ KOSKAAN ohita suojalaitteita tai käytä yksikköä, jos ne eivät ole täysin toimintakunnossa. Huomautus: • Kun asennuksesta on kulunut pari kuukautta, irrota ja puhdista hydroboxin sihti sekä sihdit, joita mahdollisesti on asennettu hydroboxin ulkopuolelle. Tämä on erityisen tärkeää, kun asennetaan olemassa olevaan järjestelmään. •...
  • Seite 439 Huolto ja kunnossapito Insinöörilomakkeet Jos oletusasetuksia muutetaan, kirjoita uusi asetus muistiin Paikallinen asetus -sarakkeeseen. Tämä helpottaa asetusten palauttamista myöhemmin, jos järjestelmän käyttö muuttuu tai piirilevy täytyy vaihtaa. Käyttöönoton/paikallisten asetusten kirjauslomake Paikallinen Huomau- Pääsäätimen näyttö Parametrit Oletusasetus asetus tukset Pää Vyöhykkeen 1 huonelämpö 10 °C - 30 °C 20 °C Vyöhykkeen 2 huonelämpö...
  • Seite 440 Huolto ja kunnossapito Insinöörilomakkeet Käyttöönoton/paikallisten asetusten kirjauslomake (jatkoa edelliseltä sivulta) Paikal- Oletus- Huomau- Pääsäätimen näyttö Parametrit linen asetus tukset asetus Huoltovalikko Pumpun nopeus Pumpun nopeus (1 Lämmönlähteen asetus Kaksois/Lämmitin/Kattila/Hybridi *7 Kaksois Käyttöase- Lämmitystoiminto Menovesilämpöti- Minimilämpötila (25 45 °C) 30 °C tukset lan alue *10 Maksimilämpötila (35...
  • Seite 441: Täydentävät Tiedot

    • Pidä Dip SW4-2 asennossa OFF (oletusasetus) (isäntä/orja-asetus: orja). • Aseta Dip SW1-3 asentoon ON, kun hydrobox on liitetty LV-säiliöön. Lämpötilansäädön tuotetiedot (a) Toimittajan nimi: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Toimittajan mallitunnus: PAR-WT50R-E ja PAR-WR51R-E (c) Lämpötilansäädön luokka: VI (d) Lämpötilansäädön vaikutus kausittaiseen tilan lämmityksen energiatehokkuuteen: 4 %...
  • Seite 442 Содержание 1. Меры безопасности ................2 2. Введение .....................2 3. Техническая информация ..............3 4. Установка ...................9 4.1 Размещение ..................9 4.2 Качество воды и подготовка системы ........12 4.3 Монтаж водопроводных труб ...........12 4.4 Электрические соединения ............15 5. Настройка системы .................18 5.1 Функции DIP-переключателей ..........18 5.2 Подключение...
  • Seite 443: Меры Безопасности

    Не размещайте мебель или электроприборы под наружным блоком или гидромодулем. Сливные трубопроводы от защитных устройств гидромодуля должны быть проведены согласно местным нормам и правилам. Используйте только одобренные Mitsubishi Electric аксессуары и запасные части, по вопросам обращайтесь к квалифицированным специалистам. Электрика...
  • Seite 444: Техническая Информация

    Техническая информация Технические характеристики Наименование модели EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Габаритные размеры блока 950 × 600 × 360 мм (Высота × Ширина × Глубина) Вес (пустой) 62 кг 60 кг 63 кг 61 кг Вес (заполненный) 72 кг 70 кг 73 кг...
  • Seite 445 Техническая информация Компоненты <E*SE-*M*EC> <Рисунок 3.1> <Рисунок 3.2> Наименование EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Блок управления Главный контроллер Пластинчатый теплообменник «хладагент - вода» Циркуляционный водяной насос Клапан насоса Сливной кран (первичный контур) Проточный нагреватель 1,2 Датчик протока Манометр Предохранительный клапан (3 бар) Автоматический воздухоотводчик Фильтр...
  • Seite 446 Техническая информация Чертежи Единицы измерения: мм <EHSE> (Система отопления) Автоматический Крючок воздухоотводчик Передняя панель Авт. выключатель при Задняя утечке на землю опорная пластина Клеммная колодка Слева: Проводка питания (Независимый источник питания внутреннего блока) Справа: Внутренняя/наружная проводка Главный контроллер Манометр Предохранительный клапан...
  • Seite 447 Техническая информация Совместимость блоков Hydrobox EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Outdoor unit PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Таблица 3.4> Схема контура воды *1. Смотрите следующий раздел «Локальная система». <EHSE> (Система отопления) Фреонопровод <ERSE> (Система охлаждения и отопления) Водопровод Примечания: Холодная Гидромодуль • Обязательно следуйте местным нормам и правилам ГВС...
  • Seite 448 Техническая информация Локальная система Однозонное отопление Зона 1 Зона 1 Двухзонное утравление Однозонное отопление с резервным источником тепла Зона 1 Зона 1 Зона 2 Двухзонное отопление с резервным источником тепла Однозонное отопление (2-зонное регулирование двухходовыми клапанами) Зона 1 Зона 1 Зона...
  • Seite 449 Техническая информация Контроль энергопотребления Конечный пользователь может контролировать совокупную (*1) «Потребленную электроэнергию» и «Произведенную тепловую энергию» в каждом режиме работы (*2) на главном контроллере. *1. С начала месяца и с начала года; *2. ГВС, Отопление, Охлаждение. Смотрите в разделе «5.10 Главный контроллер» как контролировать энергию и подробную информацию о настройке DIP-SW в разделе «5.1 DIP-переключатели функций».
  • Seite 450: Установка

    Установка <Подготовка к установке и обслуживанию> ● Подготовьте необходимые инструменты. ● Подготовьте необходимые защитные средства. ● Прежде чем проводить какие-либо работы подождите, пока остынут компоненты устройства. ● Обеспечьте достаточную вентиляцию. ● После остановки системы выключите автоматический выключатель питания и выньте вилку. ●...
  • Seite 451 Установка Монтаж 1. Установка крепежной пластины. * При установке крепежной пластины используйте шурупы и дюбеля (приобретаются отдельно). <Аксессуар> <Вид спереди> Выемка Крепежная пластина Крепежная пластина Стена Отверстия для шурупов • Убедитесь, что выемка крепежной пластины расположена СВЕРХУ. Крепежная пластина имеет круглые и овальные отверстия для мон- <Рис.
  • Seite 452 Установка а) Правая и левая боковые панели имеют метку Поднимите блок так, чтобы метки располагались над верхним краем крепежной пластины, как показано ниже. <Вид сбоку> метка Блок Стена Крючок Верхний край крепежной пластины Поднимите блок Крепежная пластина Поднимите блок так, чтобы метки располагались...
  • Seite 453: Качество Воды И Подготовка Системы

    Установка 4.2 Качество воды и подготовка системы Подключение к существующей системе (первич- Общие требования ный контур воды) • Вода в первичном контуре и контуре санитарной воды должна быть чистая, • Перед подключением наружного блока, существующий отопительный кон- значение pH 6,5 - 8,0. тур...
  • Seite 454 Установка Дренажный трубопровод (только серии ERSE) Трубопровод должен быть установлен для слива конденсата, выпадающего в режиме охлаждения. Для предотвращения непосредственного слива загрязненной воды на пол вблизи гидромодуля, пожалуйста, подсоедините к гидромодулю соответствую- щий сливной трубопровод. • Надежно установите трубопровод для предотвращении утечки из соедине- Дренажный...
  • Seite 455 Установка Размер расширительного бака Размер расширительного бака Объем расширительного бака должен соответствовать объёму воды в локальной системе. Для расчета объема расширительного бака для контуров отопления и охлаждения используйте приведенные формулу и график. ε × G P ¹ + 0.098 1 − P ²...
  • Seite 456: Электрические Соединения

    Установка Подключение защитных устройств Гидромодуль содержит клапан выравнивания давления (предохранительный клапан, см. рис. 4.3.7). Размер соединения G1/2” «мама». Установщик должен подключить соответствующие сливные трубопроводы от этого клапана в соот- ветствии с местными нормами и правилами. Невыполнение этого требования может привести к сливу горячей воды из предохранительного клапана непо- средственно...
  • Seite 457 Установка Способ 1: Гидромодуль подключен к питанию от наружного блока 1 фаза Прикрепите этикету А, которая прилагается к руководству, около каждой схемы подключения гидромодуля и наружных блоков. Гидромодуль Наружный блок К плате Автомат. управления Выключатель выключатель контура или при утечки Питание...
  • Seite 458 Установка Способ 2: Гидромодуль подключен к независимому источнику питания Если гидромодуль и наружный блок имеют отдельные источники питания, должны выполняться следующие требования: Белый • Измените подключение разъемов в блоке управления гидромодуля (см. Рис. 4.4.4). Заводские установки CN01 (питание от наружно- •...
  • Seite 459: Настройка Системы

    Настройка системы 5.1 Функции DIP-переключателей На печатной плате FTC расположены 5 блоков белых переключателей, называемых DIP-переключателями. Номер DIP-переключателя написан на печатной плате рядом с соответствующим переключателем. Положение «включено» (ON) указано на печат- ной плате и непосредственно на самом блоке DIP-переключателя. Для перемещения переключателя...
  • Seite 460: Подключение Входов/Выходов

    Настройка системы 5.2 Подключение входов/выходов CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 При подключении проводов к соседним клеммам используйте (WHT) кольцевые наконечники и изолируйте провода. 6.3A 250V 10A 250V TBO.2 CNP4 (RED) CN3C (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT) LED2 CN105 TBO.4 (RED)
  • Seite 461: Электрические Соединения Для Двухзонного Отопления

    Настройка системы Выходы сигналов Символ Клеммная колодка Разъем Позиция Выкл Вкл Сигнал/Максимальный ток Макс. суммарный ток Выход водяного циркуляционного насоса 1 OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Выкл Вкл 230 В пер. тока,1,0 A макс. (Отопление/охлаждение и ГВС) Выход водяного циркуляционного насос 2 OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Seite 462: 2-Зонное Регулирование Двухходовыми Клапанами

    Настройка системы 5.4 2-зонное регулирование двухходовыми клапанами Открытие/закрытие двухходового клапана обеспечивает простое 2-зонное регулирование. Температура потока одинакова в Зоне 1 и Зоне 2. 1. Двухходовой клапан 2а Зона 1 (приобретается отдельно) Зона 1 1. Трубопроводы 2. Двухходовой клапан 2b Зона 2 (приобретается отдельно) 3.
  • Seite 463: Установка Бака Гвс

    Настройка системы 5.7 Установка бака ГВС Характеристики двухходового клапана (приобретается отдельно) • Электропитание: 230 В пер. тока Примечания: • Ток: 0,1 А макс. (Если ток превышает 0,1 А, необходимо использовать реле) • Обратите внимание, что особенности работы режима ГВС значитель- •...
  • Seite 464 Настройка системы Рекомендуемые системы ГВС Системы с баком ГВС: Функция Погружной Проточный Есть проточного Схема системы Термистор нагреватель нагреватель нагревателя Есть Нет Есть Для THW1: Темп. прямой воды отопления/ THW2: Темп. обратной воды Бак ГВС охлаждения THW5: Темп. бака ГВС THW5 и...
  • Seite 465: Возможности Пульта Управления

    Гидромодуль Наружный блок Вариант управления В Используются главный контроллер и термистор Mitsubishi Electric, подключенный к FTC. Термистор используется для контроля комнатной температуры, но не может вносить изменения в управление работой. Любые изменения ГВС (*1) должны быть выполнены с главного контроллера, установленного на гидромодуле.
  • Seite 466 Настройка системы 2-зонное управление температурой Вариант управления А Используются главный контроллер, беспроводной пульт управления Mitsubishi Electric и термостат (приобретается отдельно). Беспроводной пульт управления Беспроводной пульт Приемник сигналов используется для контроля комнатной температуры Зоны 1, термостат использует- управления (опция) (опция) ся для контроля комнатной температуры Зоны 2. Также термостат может быть раз- мещен...
  • Seite 467: Использование Sd-Карты Памяти

    матирования карты памяти можно с сайта: https://www.sdcard.org/home/ 9. FTC поддерживает файловую систему FAT, но не поддерживает NTFS. 10. Mitsubishi Electric не несет ответственности за любые повреждения, в целом или частично, включая неполадки записи данных на SD-карты памяти, искажение и потерю сохраненных данных или подобное. Резер- вируйте...
  • Seite 468: Главный Контроллер

    Настройка системы 5.10 Главный контроллер <Компоненты главного контроллера> Символ Наименование Функция Экран Экран отображения всей информации. Меню Доступ к настройкам системы для начальной установки и редактирования. Назад Возврат в предыдущее меню. Подтвердить Используется для выбора или сохранения (Ввод). Питание/режим Если система отключена, нажатие кнопки один раз включит отпуска...
  • Seite 469: Общие Операции

    Настройка системы Настройка главного контроллера После подключения кабеля питания к наружному блоку и гидромодулю (см. раздел 4.4) начальные настройки системы могут быть введены с помощью главного контроллера. 1. Проверьте все автоматические выключатели и другие защитные устройства, затем включите питание системы. 2.
  • Seite 470: Режим Ожидания

    Настройка системы Дерево меню главного контроллера Неограниченный доступ Начало Только специалисты Затененные пункты Главный экран * Короткое нажатие для системы с одной зоной. относятся к функциям ГВС. Они доступны Информация только в случае, если Опции Принудительное ГВС Вкл ( )/Выкл система...
  • Seite 471 Настройка системы Начало на предыдущей странице. Дерево меню главного контроллера Неограниченный доступ Начало Только специалисты Затененные пункты Главный экран относятся к функциям Главное Меню ГВС. Они доступны меню только в случае, если Ручное управление система включает в Настройки функций Обслуживание себя...
  • Seite 472: Главный Контроллер

    Настройка системы Горячее водоснабжение (ГВС)/Режим обеззараживания ►Более подробно о работе режима смотрите в руководстве по эксплуатации. Обратите внимание, что в режиме обеззараживания используется электронагреватель (если установлен в системе) в дополнение к энергии теплового насоса. Нагрев воды в течение длительного периода времени неэффективен и повысит эксплуатационные затраты. Установщик должен внимательно рассмотреть не- обходимость...
  • Seite 473: Сервисное Меню

    Настройка системы Сервисное меню Сервисное меню предоставляет функции для использования установщиком или сервисным инженером. Оно не предназначено для изменения настроек владельцем дома. По этой причине, для предотвращения несанкционированного доступа к сервисным настройкам, необходима защита доступа паролем. Заводской пароль по умолчанию «0000». Следуйте...
  • Seite 474 Настройка системы <Рабочие настройки> Управление отоплением Эта функция позволяет настраивать диапазон температуры потока от гидромодуля Ecodan, а также интервал времени, через который FTC собирает и обрабаты- вает данные для режима автоматической адаптации. Меню подзаголовков Функция Диапазон Ед. изм. По умолчанию Диапазон...
  • Seite 475 Настройка системы <Настройки контроля энергии> В этом меню могут быть установлены все параметры, необходимые для учё- та потребляемой электроэнергии и производимой тепловой энергии, отобра- жаемые на главном контроллере. Устанавливаются параметры мощности электронагревателей, питания водяных насосов и теплосчетчика. Следуйте процедуре, описанной в разделе «Общие операции», для настройки. Для...
  • Seite 476: Сервис И Техническое Обслуживание

    работы должны производиться только специалистами. Самостоятельное специалистами. Сервис и техническое обслуживание наружного блока долж- техническое обслуживание, ремонт пользователем или неавторизованными ны выполняться только авторизованными специалистами Mitsubishi Electric специалистами аннулирует гарантию и/или может привести к повреждению с соответствующим опытом и квалификацией. Любые электромонтажные...
  • Seite 477: Коды Неисправностей

    Сервис и техническое обслуживание Коды неисправностей Код Неисправность Действие Скорость потока может быть уменьшена по причинам: • Утечка воды • Блокировка фильтра Температура циркулирующей воды, защита от перегрева • Функция циркуляционного насоса воды (код ошибки может отобра- жаться при заполнении первичного контура. Завершите заполнение и...
  • Seite 478 Ежегодное обслуживание Важно, чтобы обслуживание гидромодуля осуществлялось не реже одного раза в год квалифицированными специалистами, и необходимые запасные части приоб- ретались у компании Mitsubishi Electric (вопрос безопасности). Никогда не обходите защитные устройства и не используйте гидромодуль без них в полном объеме.
  • Seite 479 Сервис и техническое обслуживание Форма записи изменений в настройках При изменении настроек «по умолчанию» запишите новые настройки в колонку «Новые». Это облегчит восстановление настроек в будущем при внесении изме- нений в систему или замене печатной платы. Форма записи при вводе в эксплуатацию/настройке на месте Окно...
  • Seite 480 Сервис и техническое обслуживание Форма записи изменений в настройках Форма записи при вводе в эксплуатацию/настройке на месте (продолжение предыдущей страницы) Окно главного контроллера Параметры По умолчанию Новые Прим. Меню Скорость насоса Скорость насоса (1 - 5) обслуживания Настройка источника тепла Стандартный/Нагреватель/Бойлер/Гибрид...
  • Seite 481: Дополнительная Информация

    • DIP SW4-2 в положение OFF (Выкл) (по умолчанию) (Установка Главный/Подчиненный: Подчиненный). • Установите DIP SW1-3 в положение ON (Вкл), когда гидромодуль подключен к баку ГВС. Техническая справка относительно управления температурой (a) Имя поставщика: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Идентификационный номер модели поставщика: PAR-WT50R-E и PAR-WR51R-E (c) Класс управления температурой: VI...
  • Seite 482 Obsah 1. Bezpečnostní upozornění ..........2 2. Úvod..................2 3. Technické informace ............3 4. Instalace ................9 4.1 Umístění ................ 9 4.2 Kvalita vody a příprava systému ......12 4.3 Vodní potrubí .............. 12 4.4 Elektrické připojení ............ 15 5.
  • Seite 483: Bezpečnostní Upozornění

    života. zařízení. Po instalaci musí být tato Příručka pro instalaci spolu s Návodem k obsluze přechovávána v blízkosti výrobku pro možnost pozdějšího nahlížení. Mitsubishi Electric neodpovídá za selhání částí, které byly v rámci přípravy k instalaci dodány jinými dodavateli.
  • Seite 484: Technické Informace

    Technické informace Specifikace výrobku Označení zařízení EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Celkové rozměry zařízení 950 × 600 × 360 mm (výška × šířka × hloubka) Hmotnost (bez vody) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Hmotnost (plný) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Objem vody v topném okruhu v jednotce...
  • Seite 485 Technické informace Součásti <E*SE-*M*EC> <Obr. 3.1> <Obr. 3.2> č. Označení dílu EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Skříňový rozvaděč Hlavní ovládání Deskový výměník tepla (chladivo - voda) Oběhové čerpadlo topné zóny Uzavírací ventil čerpadla Výpustný kohout (primární okruh) Pomocný ohřívač 1, 2 Snímač průtoku Tlakoměr Přetlakový...
  • Seite 486 Technické informace Technické výkresy <EHSE> (systém topení) <Jednotka: mm> Automatický od- Hák vzdušňovací ventil Přední kryt Proudový chránič Držák na zadní stěně Svorkovnice Levý: Zapojení napájecího zdroje (Nezávislý zdroj interiérové jednotky) Pravý: Zapojení v interiéru/venku Hlavní ovládání Tlakoměr Přetlakový ventil Průtok prostorového topení...
  • Seite 487 Technické informace Přípustné kombinace zařízení Hydromodul EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Venkovní jednotka PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tabulka 3.4> Hydraulické uspořádání *1 viz následující kapitola [Topný systém]. <EHSE> (systém topení) Vedení chladiva <ERSE> (systém topení a chlazení) Vodní potrubí Studená Hydromodul voda Upozornění: •...
  • Seite 488 Technické informace Topný systém 1 topná zóna Topná zóna 1 Topná zóna 1 2 topné zóny 1 topná zóna s kotlem Topná zóna 1 Topná zóna 1 Topná zóna 2 1 topné zóny 2 topné zóny s kotlem (2cestný ventil, regulace ZAP/VYP) Topná...
  • Seite 489 Technické informace Sledování spotřebované a vyrobené energie Provozovatel může při kterémkoliv režimu provozu sledovat kumulativní hodnoty „Spotřeba el. energie“ a „Vyrobená tepelná energie“ na hlavním ovládání.. *1 Celková dosavadní spotřeba za měsíc a za rok *2 - Režim ohřev TV - Topení...
  • Seite 490: Instalace

    Instalace <Příprava před instalací a údržbou> ● Připravte si vhodné nářadí. ● Proveďte potřebná ochranná opatření. ● Před prováděním prací údržby nechte díly vychladnout. ● Zajistěte dostatečné větrání. ● Než začnete na zařízení pracovat, vypněte napájení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ●...
  • Seite 491 Instalace Montáž 1. Nainstalujte montážní lištu dodanou jako příslušenství. * Při instalaci montážní lišty použijte externě dodané šrouby a k nim odpovídající hmoždinky. <Příslušenství> <Pohled zepředu> Vybrání Montážní lišta Montážní lišta Stěna Otvory pro šrouby ● Dbejte, aby se vybrání nacházelo na HORNÍ STRANĚ montážní lišty. <Obr.
  • Seite 492 Instalace ) Na pravé a levé stěně jsou značky Jednotku zdvihněte tak, aby se značky nacházely nad horní hranou montážní lišty, jak je zobrazeno níže. <Pohled na jednotku zboku> Značka Jednotka Stěna Hák Horní hrana montážní lišty Montážní lišta Zdvihněte jednotku. (namontovaná...
  • Seite 493: Kvalita Vody A Příprava Systému

    Instalace 4.2 Kvalita vody a příprava systému Existující instalace (primární okruh) Všeobecné informace • Před připojením venkovní jednotky se stávající topný okruh MUSÍ chemicky • Voda v obou okruzích - primárním i sekundárním pro pitnou vodu- musí být čistá vyčistit a zbavit všech zbytků nečistot. •...
  • Seite 494 Instalace Výpustné potrubí (POUZE konstrukční řady ERSE) Výpustné potrubí se musí instalovat kvůli odvádění kondenzátu při režimu chlazení. Pro zabránění vypuštění znečištěné vody přímo na podlahu vedle hydromodulu, prosím připojte vhodné odtokové potrubí z hydroboxu. • Výpustné potrubí nainstalujte spolehlivě, tak aby nedocházelo k úniku vody u přípojného výpustného hrdla.
  • Seite 495 Instalace Dimenzování expanzních nádob Dimenzování expanzních nádob Objem expanzních nádob musí odpovídat objemu vody v systému. Pro návrh objemu expanzní nádoby lze použít následující vzorec a křivku. ε × G P ¹ + 0,098 1 − P ² + 0,098 přičemž...
  • Seite 496: Elektrické Připojení

    Instalace Pojistná zařízení Hydromodul obsahuje přetlakový ventil s přípojkou G1/2“ s vnitřním závitem (viz <Obr. 4.3.7>). Instalatér MUSÍ připojit vhodné potrubí pro odtok z tohoto ventilu podle platných předpisů. Pokud to neudělá, přetlakový ventil vypustí vodu přímo do hydromodulu, což vážné...
  • Seite 497 Instalace Možnost 1: Elektrické napájení hydromodulu přes venkovní jednotku 1fázové < > Vedle každého schématu zapojení hydromodulu a venkovní jednotky nalepte etiketu A přiloženou k příručkám. Hydromodul Venkovní jednotka Zapojení K desce Proudový výkonových Elektrické chránič spínačů napájení nebo odpo- *1, *2 jovačů...
  • Seite 498 Instalace Možnost 2: Hydromodul má své vlastní napájení. Jestliže hydromodul a venkovní jednotky mají oddělená napájení, MUSEJÍ být splněny následující požadavky: Základní nastavení Bílý • Přizpůsobte kabely ve skříňovém rozvaděči hydromodulu (el. napájení CN01 přes venkovní jednotku) (viz obr. 4.4.4). Deska •...
  • Seite 499: Nastavení A Seřízení Systému

    Nastavení a seřízení systému 5.1 Funkce přepínačů DIP Na desce FTC je 5 skupin malých bílých přepínačů, nazývaných přepínače DIP (DIP switch). Číslo každého přepínače DIP je na desce natištěno vedle dotyčné- ho přepínače. Slovo ON je natištěno na desce a zároveň i na vlastním bloku přepínačů...
  • Seite 500 Nastavení a seřízení systému 5.2 Připojení vstupů / výstupů CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 UPOZORNĚNÍ: (WHT) Když se vodiče připojují na sousedící svorky, 6.3A 250V 10A 250V TBO.2 CNP4 (RED) použijte očka a konce kabelů zaizolujte. CN3C (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT)
  • Seite 501: Zapojení Pro Regulaci Teploty Ve 2 Topných Zónách

    Nastavení a seřízení systému Signální výstupy Označení Svorkovnice Konektor Pozice Signál/Max. proud Max. součtový proud OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Výstup Oběh. čerpadlo 1 (Topení & TV) Max. 230 V stř., 1,0 A OUT2 TBO.1 3-4 — Výstup Oběh. čerpadlo 2 (Topení pro topnou zónu 1) VYP Max.
  • Seite 502: 2-Cestný Ventil, Nespojitá Regulace (Zap/Vyp)

    Nastavení a seřízení systému 5.4 2-cestný ventil, nespojitá regulace (ZAP/VYP). Otvírání / zavírání 2-cestného ventilu provádí jednoduchou regulaci 2 topných zón. Teplota vstupní otopné vody je stejná pro topné zóny 1 i 2. 1. 2-cestný ventil 2a topná zóna 1 (externí dodávka) Topná...
  • Seite 503: Instalace Zásobníku Tv

    Nastavení a seřízení systému 5.7 Instalace zásobníku TV Specifikace 2-cestného ventilu (externí dodávka) • Napájecí napětí: 230 V stříd. Upozornění: • Proud: Max. 0,1 A (při více než 0,1 A musíte použít relé) • Pamatujte, že příslušné ohřevy TV jsou silně ovlivňovány prvky jako •...
  • Seite 504 Nastavení a seřízení systému Doporučený systém ohřevu TV Když je v systému zásobník TV: Zásobník Přímotopná Pomocný Funkce PO Schéma systému Teplotní čidlo patrona ohřívač Je součástí Není součástí Je součástí Pro Topení / THW1: Výstupní otopná voda Zásobník teplé vody (TV) systému systému systému...
  • Seite 505: Možnosti Volby Dálkového Ovládání

    Regulace teploty, 1 topná zóna Způsob regulace A Přijímač prost. DO Prost. DO Podílí se na něm hlavní ovládání a prostorové dálkové ovládání od Mitsubishi Electric. (volit. přísl.) (volit. přísl.) Prostorové dálkové ovládání (DO) slouží k sledování prostorové teploty a lze je použít k provádění...
  • Seite 506 (volit. přísl.) (volit. přísl.) Podílí se na něm hlavní ovládání, prostorové dálkové ovládání od Mitsubishi Electric a prostorový termostat (externí dodávka). Prostorové dálkové ovládání slouží ke sle- dování prostorové teploty u topné zóny 1, prostorový termostat hlídá teplotu v topné...
  • Seite 507: Použití Paměťové Karty Sd

    Domovská stránka asociace SD: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC podporuje souborový systém FAT, nepodporuje systém NTFS. (10) Společnost Mitsubishi Electric nelze činit částečně ani zcela odpovědnou za škody, včetně nemožnosti zapisování na paměťovou kartu SD, a za zničení nebo ztrátu uložených dat či podobné škody. Podle potřeby uložená data zálohujte.
  • Seite 508: Hlavní Ovládání

    Nastavení a seřízení systému 5.10 Hlavní ovládání <Komponenty hlavního ovládání> Pozice Označení Funkce Displej Okno, v němž se zobrazují všechny informace. Menu Přístup k nastavením systému pro první uvedení do provozu a přizpůsobení Zpět Návrat do předchozího menu. Potvrdit Pro volbu nebo uložení. (klávesa Enter) ZAP / Prázdni- Když...
  • Seite 509: Hlavní Menu

    Nastavení a seřízení systému Nastavení hlavního ovládání Po připojení napájení k venkovní jednotce a k hydromodulu (viz 4.4) lze vkládat hodnoty nastavení pro systém přes hlavní ovládání. 1. Ověřte si, že všechny jističe a další bezpečnostní (pojistná) zařízení jsou instalována správně, a potom zapněte napájení. 2.
  • Seite 510 Nastavení a seřízení systému <Struktura menu Hlavní ovládání> Neomezený přístup Výchozí bod Jen instalační technik Stínované prvky se vztahují k Hlavní menu * Krátce stiskněte pro 1 topnou zónu. funkcím ohřevu TV. Jsou k dispozici jen pokud je Informace součástí systému VOLBA zásobník TV.
  • Seite 511 Nastavení a seřízení systému <Pokračování na další straně> Neomezený přístup <Struktura menu Hlavní ovládání> Jen instalační technik Výchozí bod Stínované prvky se vztahují k funkcím ohřevu TV. Hlavní menu Jsou k dispozici jen pokud je součástí Hlavní systému zásobník TV. Menu menu Manuální...
  • Seite 512: Obecná Nastavení

    Nastavení a seřízení systému Teplá voda (TV) / Program Legionella ►Bližší informace k provozu viz Návod k obsluze. Pamatujte, že v programu Legionella se přísun energie z tepelného čerpadla doplňuje elektrickým ohřevem (pokud je instalován). Ohřev teplé vody trvající delší dobu je neefektivní...
  • Seite 513: Menu Servis

    Nastavení a seřízení systému Menu Servis Servisní menu obsahuje funkce pro nastavení technikem nebo servisním mechanikem. NENÍ žádoucí, aby uživatel měnil nastavení v tomto menu. Proto je potřebné heslo, aby se zabránilo přístupu nepovolaných osob k servisním nastavením. Heslo nastavené z výroby je „0000“. Při seřizování...
  • Seite 514 Nastavení a seřízení systému <Provozní nastavení> Provoz Topení Tato funkce umožňuje nastavení teplot v systému Ecodan, stejně jako čas. rozsahů, ve kterých FTC zjišťuje a zpracovává data pro funkci Automat. adaptace. Záznam v menu Funkce Rozsah Jednotka Standardní nastavení Rozsah tepl. vody Minimální...
  • Seite 515 Nastavení a seřízení systému <Nastavení sledování energií> V tomto menu lze nastavit všechny parametry, potřebné pro zjištění spotřeby el. energie a množství vyrobené energie zobrazené na hlavním ovládání. Parametry jsou výkon elektrického ohřevu, vstup (příkon napájení) pro oběh. čerpadla a impulzy měřiče množství...
  • Seite 516: Údržba A Opravy

    Údržbu a opravy venkovní jednotky by měl provádět školený a opravách nebo vylepšení, prováděná „ve vlastní režii“ osobou bez potřebné technik Mitsubishi Electric, který má potřebnou kvalifikaci a zkušenosti. Práce na akreditace mohou způsobit zánik záruky a poškození hydromodulu nebo úraz.
  • Seite 517 Údržba a opravy Kódy chyb Kód Chyba Akce Objem. průtok se může snížit. Proveďte kontrolu zaměřenou na • únik vody netěsnostmi Ochrana proti přehřátí topného okruhu • ucpání filtrů • funkci oběhového čerpadla (kód chyby se může objevit během plnění primárního okruhu;...
  • Seite 518 Údržba a opravy Každoroční údržba Na hydromodulu musí nejméně jedenkrát ročně provést údržbu odborník, který má odpovídající kvalifikaci. Používejte přitom výhradně originální náhradní díly od Mitsubishi Electric. NIKDY neobcházejte bezpečnostní či pojistná zařízení, jednotku neprovozujte, pokud tato zařízení nejsou plně funkční. Bližší najdete v servisní příručce. Upozornění: •...
  • Seite 519 Údržba a opravy Formuláře pro techniky Pokud by se měnila standardní nastavení, zaznamenejte nové nastavení do protokolu ve sloupci‘Nastavení zařízení’. To usnadní pozdější návrat k danému nastavení, pokud by se zařízení použilo jinak nebo pokud by se musela vyměnit elektronická deska. List protokolu Uvedení...
  • Seite 520 Údržba a opravy Formuláře pro techniky List protokolu Uvedení do provozu / Nastavení zařízení (pokračování předchozí stránky) Standardní Nastavení Okno hlavního ovládání Parametry Poznámky nastavení zařízení Menu Stupeň otáček čerpadla Otáčky čerpadla (1 - 5) Servis Nastavení zdroje tepla Standard/El.ohřev/Kotel/Hybrid *7 Standard Provozní...
  • Seite 521: Doplňující Informace

    • DIP SW4-2 ponechte na OFF (standardní nastavení) (nastavení Master / Slave: Slave). • Nastavte DIP SW1-3 na ON, jestliže je hydromodul připojen k zásobníku TV. Štítek výrobku pro regulaci teploty (a) Jméno výrobce: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Označení modelu výrobce: PAR-WT50R-E a PAR-WR51R-E (c) Třída regulace teploty: VI...
  • Seite 522 Spis treści 1. Zasady bezpieczeństwa ........... 2 2. Wprowadzenie ..............2 3. Informacje techniczne ............. 3 4. Montaż ................9 4.1 Miejsce montażu ............9 4.2 Jakość wody i przygotowanie systemu ....12 4.3 Przewody wodociągowe .......... 12 4.4 Podłączenie instalacji elektrycznej ......15 5.
  • Seite 523: Zasady Bezpieczeństwa

    Wyloty urządzeń zabezpieczających (zaworów bezpieczeństwa) modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU muszą zostać wyprowadzone zgodnie z miejscowymi przepisami. Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, które atestowane zostały przez Mitsubishi Electric i zlecać zawsze ich montaż wykwalifikowanemu instalatorowi. Elektryka Wszystkie prace w obrębie instalacji elektrycznej muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego instalatora zgodnie z miejscowymi przepisami i zaleceniami zawarty- mi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 524: Informacje Techniczne

    Informacje techniczne Parametry produktu Typoszereg urządzenia EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Całkowite wymiary urządzenia 950 × 600 × 360 mm (wysokość × szerokość × głębokość) Masa (własna) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Masa (po napełnieniu) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Ilość...
  • Seite 525: Elementy Składowe

    Informacje techniczne Elementy składowe <E*SE-*M*EC> <Rysunek 3.1> <Rysunek 3.2> Nazwa części EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC Skrzynka rozdzielcza Główny sterownik Płytowy wymiennik ciepła (czynnik chłodniczy - woda) Pompa obiegu grzewczego Zawór odcinający pompy Zawór spustowy (obieg pierwotny) Grzałka elektryczna 1, 2 Czujnik przepływu Manometr Zawór nadciśnieniowy (3 bary) Odpowietrznik automatyczny...
  • Seite 526 Informacje techniczne Rysunki techniczne <Jednostka: mm> <EHSE> (system grzewczy) Haki Odpowietrznik automatyczny Przedni panel Wyłącznik różnicowo-prądowy Tylna konsola ścienna Listwa zaciskowa Po lewej: okablowanie zasilania (zasilanie jednostki wewnętrznej) Po prawej: okablowanie wewnętrzne/ zewnętrzne Główny sterownik Manometr Zawór nadciśnieniowy Zasilanie ogrzewania pomieszczeń...
  • Seite 527 Informacje techniczne Dopuszczalne zestawienia urządzeń Moduł wewnętrzny bez wbudowanego zasobnika CWU EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Jednostka zewnętrzna PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Tabela 3.4> Budowa hydrauliczna *1 Patrz następny punkt [system ogrzewania]. <EHSE> (system grzewczy) Obieg chłodniczy <ERSE> (system grzewczy i chłodniczy) Obieg wodny Wskazówka •...
  • Seite 528 Informacje techniczne System ogrzewania 1 obieg grzewczy Obieg grzewczy 1 Obieg grzewczy 1 2 obiegi grzewcze 1 obieg grzewczy z kotłem Obieg grzewczy 1 Obieg grzewczy 1 Obieg grzewczy 2 1 obiegi grzewcze 2 obiegi grzewcze z kotłem (zawór dwudrożny, włącznik/wyłącznik) Obieg grzewczy 1 Obieg grzewczy 1 Obieg grzewczy 2...
  • Seite 529 Informacje techniczne Monitoring zużycia energii Użytkownik może monitorować zebrane wartości „zużycia prądu” i „wytworzonej energii cieplnej” w poszczególnych trybach pracy z poziomu głównego sterownika. *1 Zużycie od początku miesiąca i roku *2 - Tryb CWU - Ogrzewanie pomieszczeń - Chłodzenie pomieszczeń Dokładniejsze instrukcje wywoływania funkcji znajdują...
  • Seite 530: Montaż

    Montaż <Przygotowanie do montażu i serwisowania> ● Przygotować odpowiednie narzędzia. ● Zastosować niezbędne środki ostrożności. ● Poczekać, aż części ostygną, i dopiero wtedy przystępować do wykonywania czynności serwisowych. ● Zapewnić wystarczający przewiew. ● Wyłączyć napięcie zasilania i wyjąć z gniazda wtyczkę sieciową przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu. ●...
  • Seite 531 Montaż Montaż 1. Zamontować akcesoria na otrzymanej w zestawie płycie montażowej. * Podczas montażu płyty montażowej użyć własnych śrub i pasujących do nich kołków. <Akcesoria> <Widok z przodu> Wgłębienie Płyta montażowa Płyta montażowa Ściana Otwory na śruby ● Uważać, aby wgłębienie znajdowało się na GÓRZE płyty montażowej. <Rysunek 4.1.4>...
  • Seite 532 Montaż ) Na prawej i lewej ściance znajdują się znaki Podnieść jednostkę tak, aby znaki znajdowały się powyżej górnej krawędzi płyty montażowej zgodnie z poniższym rysunkiem. <Widok jednostki z boku> Znak Jednostka Ściana Haki Górna krawędź płyty montażowej Podnieść jednostkę. Płyta montażowa Podnieść...
  • Seite 533: Jakość Wody I Przygotowanie Systemu

    Montaż 4.2 Jakość wody i przygotowanie systemu Istniejąca instalacja (obieg pierwotny) • Zanim podłączona zostanie jednostka zewnętrzna, istniejący obieg grzewczy Informacje ogólne MUSI zostać chemicznie wyczyszczony z pozostałości zanieczyszczeń. • Woda zarówno w obiegu pierwotnym, jak i obiegu wody pitnej musi być czysta, •...
  • Seite 534 Montaż Przewód spustowy (TYLKO typoszereg ERSE) Przewód spustowy musi zostać zamontowany, aby mogła być spuszczana skroplo- na woda w trybie chłodzenia. Aby zapobiec wydostawaniu się brudnej wody bezpośrednio na podłogę w pobliżu modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU, odłączyć od niego od- powiednie orurowanie.
  • Seite 535 Montaż Rozmieszczenie naczyń wzbiorczych Rozmieszczenie naczyń wzbiorczych Pojemność naczyń wzbiorczych musi odpowiadać ilości wody w systemie ogrze- wania. Podczas wymiarowania naczynia wzbiorczego obiegu grzewczego mogą być przydatne następujące wzory i charakterystyki. ε × G P ¹ + 0,098 1 − P ²...
  • Seite 536: Urządzenia Zabezpieczające

    Montaż Urządzenia zabezpieczające Moduł wewnętrzny bez wbudowanego zasobnika CWU zawiera zawór bezpie- czeństwaz przyłączem z gwintem wewnętrznym G1/2“ (patrz <Rysunek 4.3.7>). Instalator MUSI wyprowadzić z tego zaworu stosowny przewód spustowy zgodnie z obowiązującymi w danym miejscu przepisami. W przeciwnym razie woda z zaworu bezpieczeństwa spuszczana będzie bezpo- średnio do modułu wewnętrznego, co grozi poważnym uszkodzeniem produktu.
  • Seite 537 Montaż Opcja 1. Zasilanie elektryczne modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU poprzez jednostkę zewnętrzną <1-fazowe> Dokleić etykietę A otrzymaną wraz z dokumentacją obok każdego schematu elektrycznego modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU i jednostki zewnętrznej. Moduł wewnętrzny bez wbudowanego zasobnika CWU Jednostka zewnętrzna Okablowanie Do płytki...
  • Seite 538 Montaż Opcja 2. Oddzielne zasilanie modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU Jeśli źródła napięcia zasilania modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU i jednostek zewnętrznych są niezależne, MUSZĄ być spełnione następujące warunki: Ustawienia podstawowe • Dopasować okablowanie w skrzynce rozdzielczej modułu wewnętrznego bez wbudowanego Biały (zasilanie poprzez CN01...
  • Seite 539: Konfigurowanie Systemu

    Konfigurowanie systemu 5.1 Funkcje przełączników DIP Na płytce drukowanej FTC znajduje się 5 grup białych mikroprzełączników, które nazywane są przełącznikami DIP. Numer przełącznika DIP wydrukowany jest na płytce obok niego. Wyraz ON wydrukowany jest na płytce drukowanej i samej li- stwie przełączników DIP.
  • Seite 540: Podłączanie Wejść/Wyjść

    Konfigurowanie systemu 5.2 Podłączanie wejść/wyjść CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) 6.3A 250V 10A 250V WSKAZÓWKA: CNP4 TBO.2 (RED) Gdy przewody podłączane są do sąsiadujących ze sobą zacisków, CN3C (BLU) LED1 stosować końcówki oczkowe i izolować końce kabli. CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF...
  • Seite 541: Okablowanie Regulacji Temperatury 2 Obiegów Grzewczych

    Konfigurowanie systemu Wyjścia sygnałowe Nazwa Listwa Przyłącze Poz. Sygnał/Maks. prąd Maks. zaciskowa suma prądów OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Wyjście pompy obiegu pierwotnego 1 (ogrzewanie Maks. 230 V AC 1,0 A pomieszczeń i CWU) OUT2 TBO.1 3-4 Wyjście pompy obiegu grzewczego 2 (ogrzewanie Maks.
  • Seite 542: Autonomiczna Praca Jednostki Wewnętrznej (Podczas Montażu)

    Konfigurowanie systemu 5.4 Zawór dwudrożny, włącz/wyłącz Otwieranie i zamykanie zaworu dwudrożnego pozwala na prostą regulację obiegu grzewczego 2. Temperatura zasilania dotyczy zarówno obiegu grzewczego 1, jak i 2. 1. Zawór dwudrożny 2a obiegu grzewczego 1 (we własnym zakresie) 1. Przewody Obieg grzewczy 1 2.
  • Seite 543: Montaż Zasobnika Cwu

    Konfigurowanie systemu 5.7 Montaż zasobnika CWU Specyfikacja zaworu dwudrożnego (we własnym zakresie) • Napięcie zasilania: 230 V AC Wskazówka: • Prąd: Maks. 0,1 A (jeśli jest większy niż 0,1 A, musi zostać użyty przekaźnik) • Procesy CWU uzależnione są silnie od wyboru elementów takich jak za- •...
  • Seite 544 Konfigurowanie systemu Zalecany system CWU Gdy w systemie znajduje się zasobnik CWU: Elektryczna Zasobnik Grzałka grzałka za- Funkcja BH Schemat systemu Czujnik temperatury elektryczna nurzeniowa Istnieje Brak Istnieje Do ogrzewania THW1: Zasilanie Zasobnik CWU pomieszczeń/ THW2: Powrót chłodzenia THW5: Zasobnik ciepłej- i CWU wody użytkowej THW5...
  • Seite 545: Opcje Zdalnego Sterowania

    Główny sterownik używany jest także do celów serwisowych. Dostęp do tych funkcji odby- wa się poprzez chronione hasłem menu serwisowe. Według Mitsubishi Electric największą efektywność pozwala uzyskać stosowanie auto- matycznej regulacji ogrzewania uwarunkowanej temperaturą pomieszczenia. Warunkiem działania tej funkcji jest obecność czujnika pokojowego w głównym obszarze mieszkalnym.
  • Seite 546 1, należy go podłączyć do IN1 w TBI.1). (Patrz 5.2). Rodzaj regulacji B Tego rodzaju regulacja odbywa się przy udziale głównego sterownika i czujnika temperatury Mitsubishi Electric oraz własnego termostatu podłączonego do FTC. Czujnik temperatury Czujnik temperatury służy do monitorowania temperatury wnętrza w obiegu wnętrza...
  • Seite 547: Użytkowanie Karty Pamięci Sd

    Strona główna SD Association: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC obsługuje system plików FAT, ale nie obsługuje systemu plików NTFS. (10) Firma Mitsubishi Electric nie odpowiada za szkody, ani w całości, ani częściowo, włącznie z brakiem możliwości zapisania danych na karcie SD, a także zniszczeniem i utratą zapisanych danych itp. Zapisane dane należy w razie potrzeby archiwizować.
  • Seite 548: Główny Sterownik

    Konfigurowanie systemu 5.10 Główny sterownik <Elementy głównego sterownika> Pozycja Nazwa Funkcja Wyświetlacz Okno, w którym wyświetlane są wszystkie informacje. Menu Dostęp do ustawień systemu podczas uruchamiania i późniejszych regulacji. Wstecz Powrót do poprzedniego menu. Potwierdź Wybieranie lub zapisywanie. (Przycisk wprowadzania) Zasilanie/ Gdy system jest wyłączony, pojedyncze wciśnięcie tego przycisku powoduje włączenie systemu.
  • Seite 549: Menu Główne

    Konfigurowanie systemu Ustawianie głównego sterownika Gdy podłączone zostanie napięcie zasilania do jednostki zewnętrznej i modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU (patrz 4.4), można wprowadzać ustawie- nia podstawowe do systemu za pomocą głównego sterownika. 1. Sprawdzić, czy wszystkie wyłączniki i pozostałe urządzenia zabezpieczające zamontowano poprawnie, oraz włączyć napięcie zasilania systemu. 2.
  • Seite 550 Konfigurowanie systemu Dostęp bez ograniczeń <Podmenu głównego sterownika> Tylko instalator Miejsce rozpoczęcia Zacieniowane funkcje dotyczą funkcji CWU. Menu główne * Nacisnąć, aby przejść do 1. obiegu grzewczego. Dostępne są one tylko wtedy, gdy w systemie znajduje się Informacja zasobnik CWU. Opcja Priorytet przygotowania CWU WŁ.
  • Seite 551 Konfigurowanie systemu <c.d. z poprzedniej strony> Dostęp bez ograniczeń <Podmenu głównego sterownika> Tylko instalator Miejsce rozpoczęcia Zacieniowane funkcje dotyczą funkcji CWU. Dostępne są one tylko wtedy, gdy w Menu główne systemie znajduje się zasobnik CWU. Menu Menu główne Obsługa ręczna Przytrzymać...
  • Seite 552: Ustawienia Podstawowe

    Konfigurowanie systemu Ciepła woda użytkowa (CWU) / program zwalczania legionelli ►Bliższe informacje na temat zasady działania zawiera instrukcja obsługi. Należy pamiętać o tym że w trybie Antylegionella moc grzewcza pompy ciepła uzupełniana jest za pomocą grzałek elektrycznych (jeśli są zamontowane). Podgrzewanie wody przez dłuższy czas jest nieefektywne i podwyższy koszty eksploatacji.
  • Seite 553: Menu Serwisowe

    Konfigurowanie systemu Menu serwisowe Menu serwisowe zawiera funkcje przeznaczone dla instalatora lub serwisu. Zmienianie ustawień w tym menu przez użytkownika NIE jest wskazane. Z tego względu wymagana jest ochrona hasłem, aby uniemożliwić nieuprawniony dostęp do ustawień serwisowych. Fabrycznie ustawione hasło to „0000”. Podczas konfigurowania należy postępować...
  • Seite 554 Konfigurowanie systemu <Ustawienia robocze> Tryb ogrzewania Ta funkcja umożliwia ustawienie temperatur zasilania w systemie Ecodan oraz przedziałów czasu, w których rejestrowane i przetwarzane są dane FTC na potrzeby autoadaptacji. Pozycja menu Funkcja Zakres Jed- Ustawienie nostka standardowe Zakres temperatur zasilania Minimalna tempe- Do zminimalizowania strat wskutek częstego włączania i wyłączania w po- 25–45...
  • Seite 555 Konfigurowanie systemu <Ustawienia monitoringu zużycia energii> W tym menu można ustawić wszystkie parametry, które wymagane są do rejestro- wania zużycia prądu lub energii cieplnej, która została wytworzona i wyświetlona w głównym sterowniku. Parametrami jest moc grzałki elektrycznej, wydajność za- silania pompy ciepła i impuls licznika energii cieplnej. Podczas konfigurowania należy postępować...
  • Seite 556: Przeglądy I Usuwanie Usterek

    Przeglądy i usuwanie usterek Raz w roku wykwalifikowana osoba musi przeprowadzić przegląd modułu we- wanego elektryka. Dokonywanie napraw lub modyfikacji „na własną rękę” przez wnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU. Przeglądy i naprawy jednostki nieuprawnioną osobę może unieważnić gwarancję i/lub spowodować uszkodze- zewnętrznej muszą...
  • Seite 557 Przeglądy i usuwanie usterek Kody usterki Usterka Działanie Prędkość przepływu może być obniżona. Sprawdzić, czy występują nastę- pujące problemy: • Wyciek wody Zabezpieczenie przed przegrzaniem obiegu grzewczego • Zapchany zawór odcinający odmulacza • Niepoprawne działanie pompy obiegu grzewczego (ten kod usterki może zostać...
  • Seite 558 Co najmniej raz w roku specjalista posiadający niezbędne kwalifikacje musi przeprowadzić przegląd modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU. Podczas przeglądu mogą być stosowane wyłącznie oryginalne części zamienne Mitsubishi Electric. NIGDY nie należy omijać elementów zabezpieczających ani nie włączać urządze- nia, gdy te urządzenia nie są całkowicie sprawne. Bliższe informacje na ten temat zawiera instrukcja serwisowa.
  • Seite 559 Przeglądy i usuwanie usterek Formularze inżynierskie Gdyby zmienione zostały ustawieniami standardowe, należy zanotować nowe ustawienie w kolumnie „Ustawienie instalacji”. Ułatwi to później jego znalezienie, gdyby sys- tem miał być inaczej użytkowany lub musiała zostać wymieniona płytka drukowana. Protokół uruchomienia/ustawień instalacji Standardowe Ustawienie Okno głównego sterownika...
  • Seite 560 Przeglądy i usuwanie usterek Formularze inżynierskie Protokół uruchomienia/ustawień instalacji (c.d. z poprzedniej strony) Standardowe Ustawienie Okno głównego sterownika Parametr Uwagi ustawienie instalacji Menu Prędkość obrotowa pompy Prędkość obrotowa pompy (1–5) serwisowe Ustawienie źródła ciepła Standardowe/grzałka/kocioł/hybrydowe*7 Standardowe Ustawienia Tryb ogrzewania Zakres temperatur Min.
  • Seite 561: Informacje Uzupełniające

    • Ustawić przełącznik DIP SW1-3 w pozycji ON, gdy moduł wewnętrzny bez wbudowanego zasobnika CWU podłączony jest do zasobnika CWU. Etykieta produktu dotycząca regulacji temperatury (a) Nazwa dostawcy: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (b) Identyfikator modelu dostawcy: PAR-WT50R-E i PAR-WR51R-E (c) Klasa regulacji temperatury: VI...
  • Seite 562 Съдържание 1.  Указания за безопасност  ..........2 2.  Въведение ..............2 3.  Техническа информация ..........3 4.  Монтаж ................9 4.1  Място за монтаж ............9 4.2    К ачество на водата и подготовка  на системата ............. 12 4.3  Водопроводи ............12 4.4  Електрическо свързване ........15 5.  Настройка на системата ..........18 5.1 ...
  • Seite 563: Указания За Безопасност

    Не поставяйте мебели или електрически уреди под външното тяло или Hydrobox. Отточните тръби на предпазните приспособления (предпазните клапани) на Hydrobox трябва да се монтират съгласно местните наредби. Използвайте само одобрени от Mitsubishi Electric принадлежности и резервни части и се обърнете към квалифициран инсталатор за монтажа на частите. Електрическа система...
  • Seite 564: Техническа Информация

    Техническа информация Спецификация на продукта Типово обозначение на уреда EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Общи размери на уреда 950 × 600 × 360 mm (височина × ширина × дълбочина) Тегло (собствено) 62 kg 60 kg 63 kg 61 kg Тегло (в пълно състояние) 72 kg 70 kg 73 kg 71 kg Воден...
  • Seite 565 Техническа информация Компоненти <E*SE-*M*EC> <Фигура 3.1> <Фигура 3.2> № Обозначение на частта EHSE-*M*EC ERSE-*M*EC 1 Разпределителна кутия 2 Главно управление Пластинчат топлообменник (фреон-вода) 4 Помпа на отоплителния кръг 5 Спирателен кран на помпата 6 Кран за източване (първичен кръг) 7 Електронагревателен прът 1, 2 8 Датчик...
  • Seite 566 Техническа информация Технически чертежи <Единица: mm> <EHSE> (система за отопление) Закачалка Автоматичен обезвъздушител Преден капак Прекъсвач с дефектно- токова защита Държач на задната стена Клеморед Отляво: Окабеляване за свързване към източник на ток (независимо от вътрешното тяло електрозахранване) Отдясно: Окабеляване вътрешно/външно тяло Главно управление Манометър Предпазен клапан за повишено...
  • Seite 567 Техническа информация Разрешени комбинации уреди Hydrobox EHSE-YM9EC EHSE-MEC ERSE-YM9EC ERSE-MEC Външно тяло PUHZ-SW160, 200 PUHZ-SHW230 <Таблица 3.4> Хидравлично устройство *1 Вж. следващия раздел [Отоплителна система]. <EHSE> (система за отопление) Тръбопровод за <ERSE> (система за отопление и охлаждане) хладилния агент Водопровод Студена Hydrobox БГВ Забележка вода • При монтажа на връзките за БГВ спазвайте действащите...
  • Seite 568 Техническа информация Отоплителна система 1 отоплителен кръг Отоплителен кръг 1 Отоплителен кръг 1 2 отоплителни кръга 1 отоплителен кръг с котел  Отоплителен кръг 1 Отоплителен кръг 1 Отоплителен кръг 2 2 отоплителни кръга с котел  1 отоплителен кръг (2-пътен вентил, регулиране на ВКЛ./ИЗКЛ.) Heizkreis 1 Отоплителен кръг 1 Отоплителен кръг 1 Отоплителен кръг 2 Heizkreis 2 Отоплителен кръг 2 1. Топлообменни повърхности Отоплителен кръг 1 (напр. радиатор, вентилато- 10.
  • Seite 569 Техническа информация Енергиен мониторинг Потребителят може да контролира натрупания*1 „разход на електроенергия“ и „произведената топлоенергия“ във всеки режим на работa*2 посредством главното управление. *1 Досегашен месечен или годишен разход *2 - Режим БГВ - Отопление на помещенията - Охлаждане на помещенията Подробности относно активирането на функцията ще намерите в раздел „5.10 Главно управление“, а подробности относно настройката на DIP превключвателите –...
  • Seite 570: Монтаж

     Монтаж <Подготовка преди монтаж и техническо обслужване> ● Подгответе подходящи инструменти. ● Предприемете необходимите защитни мерки. ● Оставете частите да се охладят преди извършване на работи по техническото обслужване. ● Осигурете достатъчно добро проветряване. ● Изключете захранването с напрежение и издърпайте щепсела от електрическия контакт, преди да започнете работи по уреда. ●...
  • Seite 571  Монтаж Монтаж 1. Монтирайте доставената като принадлежност монтажна планка. * При монтажа на монтажната планка използвайте осигурените на място винтове и подходящи за тях дюбели. <Принадлежности> <Изглед отпред> Вдлъбнатина Монтажна планка Монтажна планка Стена Отвори за винтовете <Фигура 4.1.4> ● Обърнете внимание, че вдлъбнатината трябва да се намира от ГОРНАТА СТРАНА...
  • Seite 572  Монтаж ) Дясната и лявата стена са обозначени с маркировка Повдигнете модула така, че маркировките да се намират над горния край на монтажната планка, както е показано по-долу. <Изглед отстрани на модула> Маркировка Модул Стена Закачалка Горен край на монтажната планка Повдигнете модула. Монтажна...
  • Seite 573: Качество На Водата И Подготовка На Системата

     Монтаж 4.2 Качество на водата и подготовка на системата Съществуваща инсталация (първичен кръг) Обща информация • Преди свързването на външното тяло наличният първичен кръг ТРЯБВА да се • Водата както в първичния кръг, така и в кръга на БГВ трябва да е чиста и да има pH почисти по химически начин от остатъци от замърсявания. стойност...
  • Seite 574  Монтаж Тръбопровод за източване (САМО серия ERSE) Тръбопроводът за източване трябва да се инсталира, за да може да се източва кондензатът в охладителен режим. Свържете подходящ тръбопровод за източване от изхода на Hydrobox, за да пре- дотвратите попадане на мръсна вода директно на пода до Hydrobox. •...
  • Seite 575  Монтаж Оразмеряване на разширителните съдове Оразмеряване на разширителните съдове Обемът на разширителните съдове трябва да отговаря на водния обем на отоплителната система. За изчисляване на параметрите на разширителен съд за отоплителния кръг могат да се използват следната формула и следната крива. ε × G P ¹ + 0,098 1 −...
  • Seite 576: Предпазни Приспособления

     Монтаж Предпазни приспособления Hydrobox съдържа предпазен клапан за повишено налягане с G1/2“, връзка с вътрешна резба (вж. <Фигура 4.3.7>). Инсталаторът ТРЯБВА да свърже подходящ тръбопровод за източване от този кран съгласно действащите наредби. В случай че това не бъде направено, предпазният клапан за повишено налягане ще...
  • Seite 577  Монтаж Опция 1: Захранване на Hydrobox с напрежение чрез външното тяло <1-фазно> Поставете етикет А, приложен към ръководствата, до всяка електрическа схема за Hydrobox и външно тяло. Hydrobox Външно тяло Прекъсвач Окабеляване Към платката мощностен с дефектно- Захранване токова прекъсвач или...
  • Seite 578  Монтаж Опция 2: Hydrobox с отделно захранване с напрежение. В случай че Hydrobox и външните тела имат отделни захранвания с напрежение, ТРЯБВА да се изпълнят следните изисквания: Основни настройки Бял • Адаптирайте окабеляването в разпределителната кутия на Hydrobox (вж. Фигура 4.4.4). (захранване с напре- CN01 • Поставете DIP превключвателя SW8-3 на външното тяло на ON. жение Платка • Включете външното тяло ПРЕДИ Hydrobox. чрез външното тяло) Hydrobox •...
  • Seite 579: Настройка На Системата

    Настройка на системата 5.1 Функции на DIP превключвателите На платката на FTC се намират 5 групи малки бели превключватели, известни като DIP превключватели. Номерът на DIP превключвателя е отпе- чатан върху платката встрани от съответните превключватели. Думата ON е отпечатана върху платката и върху самия DIP превключвател. За придвижва- не...
  • Seite 580: Свързване На Входовете/Изходите

    Настройка на системата 5.2 Свързване на входовете/изходите CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 (WHT) ЗАБЕЛЕЖКА: 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 (RED) В случай че кабелите се свързват към съседни клеми, използвайте  CN3C (BLU) пръстеновидни халки и изолирайте кабелните краища. LED1 CNV1 CNPWM TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT) LED2 CN105 TBO.4 (RED) LED3 CNIT (BLU) CNIH (ORN) CN22 (BLU) CNBC CNBHT (GRY) (BLK) CN108...
  • Seite 581: Окабеляване За Температурно Регулиране 2 Отоплителни Кръга

    Настройка на системата Сигнални изходи Наимено- Клеморед Връзка Поз. Сигнал/Макс. ток Макс.  вание сумарен ток OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Изход помпа на първичния кръг 1 Макс. 230 V AC 1,0 A (Отопление на помещенията и БГВ) OUT2 TBO.1 3-4 Изход помпа на отоплителния кръг 2 Макс.
  • Seite 582: 2-Пътен Вентил, Регулиране На Вкл./Изкл

    Настройка на системата 5.4 2-пътен вентил, регулиране на ВКЛ./ИЗКЛ. Отварянето/Затварянето на 2-пътния вентил активира лесно регулиране на 2 отоплителни кръга. Температурата на подаващата линия важи за отоплителните кръго- ве 1 и 2 едновременно. 1. 2-пътен вентил 2a Отоплителен кръг 1 (осигурен на място) Отоплителен кръг 1 Heizkreis 1 1. Тръбопроводи...
  • Seite 583: Монтаж На Бойлера За Бгв

    Настройка на системата 5.7 Монтаж на бойлера за БГВ Спецификация 2-пътен вентил (осигурен на място) • Захранване с напрежение: 230 V AC Забележка: • Ток: макс. 0,1 A (при повече от 0,1 A трябва да използвате реле) •    В земете  под  внимание,  че  съответните  операции  за  БГВ  зависят  • Тип: нормално затворен контакт силно от избора на компонентите като бойлер, електронагревателен  елемент и др.п. Einbau- Клеморед Изходен сигнал lage електрически...
  • Seite 584 Настройка на системата Препоръчителна система за БГВ В случай че в системата е налице бойлер за БГВ: Електро- Електро- Бойлер нагревате- нагревате- Функция ВН Схема на системата Температурен датчик за БГВ лен еле- лен прът мент Налице Няма Налице За отопление/ THW1: Подаваща линия Бойлер за БГВ налице охлаждане на THW2: Връщаща линия помещения...
  • Seite 585: Опции За Дистанционно Управление

    Достъп до тази функция се получава чрез защитено с парола сервизно меню. За постигане на максимална ефективност Mitsubishi Electric препоръчва използването на автоматично отопление на помещенията по стайна температура. За да се използва тази функция, в основното помещение за пребива- ване...
  • Seite 586 (опционален) управление (опционално) Тук участват главното управление, безжичното дистанционно управление на Mitsubishi Electric и осигу- рен на място термостат. Безжичното дистанционно управление служи за контролиране на стайната температура в Отоплителен кръг 1, а термостатът служи за контролиране на стайната температура в...
  • Seite 587: Използване На Sd Карта Памет

    Интернет страница на SD Association: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC поддържа файловата система FAT, но не поддържа файловата система NTFS. (10) Фирмата Mitsubishi Electric не може да се държи отговорна за щети, глобални или частични, включително невъзможност за записване върху SD карта...
  • Seite 588: Главно Управление

    Настройка на системата 5.10 Главно управление <Компоненти на главното управление> Позиция Наименование Функция Дисплей Прозорец, в който се показва цялата информация. Меню Достъп до системните настройки при първото пускане в експлоатация и адаптиране. Назад Връщане към предното меню. Потвърждаване За избиране или запаметяване. (бутон за въвеждане) Включване/ При...
  • Seite 589: Главно Меню

    Настройка на системата Настройка на главното управление След свързване на захранването с напрежение към външното тяло и Hydrobox (вж. 4.4) посредством главното управление могат да се въведат основните настройки за системата. 1. Уверете се, че всички защитни прекъсвачи и други предпазни приспособления са монтирани правилно и включете захранването с напрежение на системата. 2.
  • Seite 590 Настройка на системата <Дървовидна структура на менюто на главното управление> Неограничен достъп Изходна точка Само за инсталатора Показаните на фон елементи се Главно меню * Кратко натискане за отоплителен кръг 1. отнасят за функциите БГВ. Те са на разположение само когато Информация в системата е налице бойлер за БГВ. Опция Приоритет производство на БГВ ВКЛ.( )/ИЗКЛ. БГВ...
  • Seite 591 Настройка на системата <Продължение от предната страница> Неограничен достъп <Дървовидна структура на менюто на главното управление> Само за инсталатора Изходна точка Показаните на фон елементи се отнасят за функциите БГВ. Главно меню Те са на разположение само когато Главно в системата е налице бойлер за БГВ. Меню меню Ръчно управление Дълго...
  • Seite 592 Настройка на системата  Битова гореща вода (БГВ)/Програма за защита от легионела ►За подробности относно режима вж. ръководството за експлоатация. Моля обърнете внимание, че в режим на защита от легионела подаването на енергия от термопомпата се допълва с помощта на електронагреватели (ако са налични). Загряването на вода за дълги периоди от време не е ефективно и повишава експлоатационните разходи. Инсталаторът трябва да провери внима- телно...
  • Seite 593 Настройка на системата  Сервизно меню Сервизното меню предоставя функции за инсталатора или сервизните техници. НЕ е предвидено потребителят да променя настройки в това меню. По тази причина е необходима защита с парола, за да се предотврати неупълномощен достъп до сервизните настройки. Предварително настроената от завода-производител парола е „0000“. При...
  • Seite 594 Настройка на системата <Настройки на режимите> Отоплителен режим Тази функция позволява настройката на температурите на подаващата линия в системата Ecodan, както и периодите от време, като FTC отчита и обработва данните за автоадаптация. Точка от менюто Функция Диапазон Уред Стандартна настройка Диапазон на температура- Мин. темп. За...
  • Seite 595 Настройка на системата <Настройки енергиен мониторинг> В това меню могат да се настроят всички параметри, които са необходими за отчитането на разхода на електроенергия и произведената топлинна енергия, която се показва на главното управление. Параметрите са мощност на електронагревателя, захранваща мощност на водната помпа и импулси на топломера.
  • Seite 596: Техническо Обслужване И Поддържане В Изправност

    обслужване и поддържането в изправност на външното тяло трябва да по поддържане в изправност или ремонт могат да доведат до отпадане на се извършват от обучен от Mitsubishi Electric инсталатор, разполагащ със гаранцията и/или повреди на Hydrobox и наранявания на извършващото ги...
  • Seite 597 Техническо обслужване и поддържане в изправност Кодове на грешки Code Грешка Действие Скоростта на потока може да е намаляла. Проверете за • теч на вода • задръстване на кран-филтъра Защита от прегряване отоплителен кръг • функциониране на помпата на отоплителния кръг (кодът на грешка може...
  • Seite 598 Техническото обслужване на Hydrobox трябва да се извършва минимум един път годишно от специалист, притежаващ съответните квалификации. За него трябва да се използват единствено оригинални резервни части на Mitsubishi Electric. НИКОГА не изключвайте предпазни приспособления и не използвайте уреда, ако тези...
  • Seite 599 Техническо обслужване и поддържане в изправност Формуляри за техниците В случай че трябва да се променят стандартни настройки, запишете новата настройка в протокола в графа „Настройка на инсталацията“. Това улеснява връщането в изходно положение в по-късен момент, в случай че системата трябва да се използва по друг начин или трябва да се смени платката. Формуляр на протокола Пускане в експлоатация/Настройки на системата...
  • Seite 600 Техническо обслужване и поддържане в изправност Формуляри за техниците Формуляр на протокола Пускане в експлоатация/Настройки на системата (продължение от предната страница) Стандартна Настройка на  Прозорец на главното управление Параметри Забележки настройка системата Сервизно Честота на въртене на помпата Честота на въртене на помпата (1 - 5) меню Настройка източник на топлина Стандартна/Нагревателен прът/Котел/Хибрид *7 Стандартна Настройки Отоплителен режим Температурен...
  • Seite 601: Допълнителна Информация

    • Оставете DIP SW4-2 на OFF (стандартна настройка) (Master/Slave настройка: Slave). • Поставете DIP SW1-3 на ON, когато Hydrobox е свързан към бойлер за БГВ. Продуктов фиш за температурния контрол (а) Име на доставчик: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION (б) Идентификатор на модела от доставчика: PAR-WT50R-E и PAR-WR51R-E (в) Клас на температурния контрол:...
  • Seite 603 EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the heating system components described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die unten beschriebenen Zubehörteile für das Heizungs-System zur Benutzung im häuslichen, kommerziellen und leicht-industriellen Umfeld:...
  • Seite 604 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RG79F032H05 Printed in the UNITED KINGDOM...

Inhaltsverzeichnis