Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric ecodan EHSC series Installationshandbuch

Mitsubishi Electric ecodan EHSC series Installationshandbuch

Hydrobox
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ecodan EHSC series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
Hydrobox
EHSC series
EHPX series
ERSC series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the hydrobox. English is the original language. The other language versions are translations of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Hydrobox die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installati-
onsanleitung der Außeneinheit gründlich durchlesen. Die Originalsprache ist Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Pour une utilisation correcte et sûre, lisez soigneusement ce manuel et le manuel d'installation de l'unité extérieure avant d'installer
l'ECODAN hydrobox. L'anglais est la langue originale. Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van de buiten-unit aandachtig door voordat u met
de installatie van de hydrobox begint. Engels is de oorspronkelijke taal. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior antes de instalar
la Hydrobox. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un utilizzo sicuro e corretto, prima di installare l'Hydrobox leggere attentamente questo manuale e quello di installazione
dell'unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar
o permutador de calor. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Af hensyn til sikker og korrekt brug skal denne vejledning og vejledningen til udendørsenheden læses omhyggeligt, inden
hydroboxenheden installeres. Engelsk er det oprindelige sprog. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
För säker och korrekt användning, läs denna manual och utomhusenhetens installationsmanual innan du
installerar hydroboxen. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.
INSTALLERINGSHÅNDBOK
For å sikre en trygg og riktig bruk skal du lese denne håndboken og installeringshåndboken for utendørsenheten grundig
før du monterer hydroboksen. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.
ASENNUSOPAS
Lue turvallista ja asianmukaista käyttöä varten tämä opas ja ulkoyksikön asennusopas huolellisesti ennen
hydroboxin asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
FOR MONTØREN
ASENTAJALLE
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Português (P)
Dansk (DE)
Svenska (SW)
Norsk (NO)
Suomi (FI)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric ecodan EHSC series

  • Seite 1 Hydrobox EHSC series EHPX series ERSC series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English (GB) For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the hydrobox. English is the original language. The other language versions are translations of the original. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch (D)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents 4.4 Refrigerant Pipework ..........18 1. Safety Notices ..............2 4.5 Electrical Connection ..........18 2. Introduction ..............2 5. System Set UP ..............21 3. Technical Information ............3 5.1 Dip Switch Functions ..........21 Product specification ........... 3 5.2 Connecting inputs/outputs ........
  • Seite 3: Safety Notices

    Do not position furniture or electrical appliances below the outdoor unit or hydrobox. The discharge pipework from the emergency/safety devices of the hydrobox should be installed according to local law. Only use accessories and replacement parts authorised by Mitsubishi Electric ask a qualified technician to fit the parts. Electrical All electrical work should be performed by a qualified technician according to local regulations and the instructions given in this manual.
  • Seite 4: Technical Information

    Technical Information...
  • Seite 5: Component Parts

    Technical Information Component Parts <EHSC-*M*B> (Split model system) Number Component Control and electrical box Main controller Manometer Expansion vessel *(Except EHSC-*M*EB) Expansion vessel charge valve Automatic air vent Booster heater Drain cock Water circulation pump Pressure relief valve Flow switch Plate heat exchanger Strainer valve Inlet from space heating/Indirect DHW tank (pri-...
  • Seite 6 Technical Information <EHPX> (Packaged model system) Number Component Control and electrical box Main controller Manometer Expansion vessel Expansion vessel charge valve Automatic air vent Booster heater Drain cock Water circulation pump Pressure relief valve Flow switch Strainer valve Inlet from space heating/Indirect DHW tank (pri- mary return) Inlet from heat pump Outlet to heat pump...
  • Seite 7 Technical Information <ERSC> (Split model system for heating and cooling) Number Component Control and electrical box Main controller Manometer Expansion vessel Expansion vessel charge valve Automatic air vent Booster heater Drain cock Water circulation pump Pressure relief valve Flow switch Plate heat exchanger Strainer valve Drain pan...
  • Seite 8: Technical Drawings

    Technical Information Technical Drawings <EHSC> (Split model system) Automatic air vent Earth leakage circuit breaker Terminal block Pressure relief Main controller valve (233) <Front> <Side> <Rear> Letter Pipe description Connection size/type Space heating/Indirect DHW 28 mm/Compression tank (primary) return connection Space heating/Indirect DHW 28 mm/Compression tank (primary) flow connection...
  • Seite 9 Technical Information <ERSC> (Split model system) Automatic air vent Earth leakage circuit breaker Terminal block Pressure relief Main controller valve (233) <Rear> <Right side> <Front> Letter Pipe description Connection size/type Space heating and cooling/ Indirect DHW tank (primary) G nut return connection Space heating and cooling/ Indirect DHW tank (primary) flow...
  • Seite 10: Unit Compatibility

    Technical Information Unit Compatibility Hydrobox EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Outdoor unit VM2B VM6B YM9B TM9B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Packaged-type PUHZ-HW2-40 Split-type PUHZ-RP35-40 PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * Not available for connection to PUHZ-FRP/SUHZ-SW <Table 3.8>...
  • Seite 11 Technical Information Local system 1-zone temperature control Zone Zone 2-zone temperature control Zone Zone2 1-zone temperature control with boiler 2-zone temperature control with boiler Zone Zone Zone2 . Zone heat emitters (e.g. radiator, fan coil unit) (field supply) 2. Mixing tank (field supply) 3.
  • Seite 12: Installation

    4. Installation Installation <Preparation before the installation and service> ● Prepare the proper tools. ● Prepare the proper protection. ● Allow parts to cool before attempting any maintenance. ● Provide adequate ventilation. ● After stopping the operation of the system, turn off the power-supply breaker and remove the power plug. ●...
  • Seite 13: Mounting Procedure

    Installation Mounting procedure . Install the included back plate accessory. * When installing the back plate, use field-supplied screws and compatible fixing plugs. <Accessory> <Front view> Notch Back plate Back plate Wall Screw mounting holes ● Ensure that the notch is positioned at the TOP of the back plate. <Figure 4..4>...
  • Seite 14 Installation ) Each of the right and left side panels has a mark indication. Lift up the unit so that the marks are positioned above the top edge of the back plate as shown below. <Side view of unit> Unit mark Wall Hook...
  • Seite 15: Water Quality And System Preparation

    Installation 4.2 Water Quality and System Preparation Minimum amount of water required in the space heating/cooling circuit General Outdoor heat pump unit Minimum water quantity [L] • Water quality should be to European Directive 98/83 EC standards. Packaged model PUHZ-W50 ►...
  • Seite 16: Water Pipe Work

    Installation 4.3 Water Pipe Work Pipework Connections Note: Prevent the field piping from straining the piping on the hydrobox by Connections to the hydrobox should be made using the 28 mm compression as fixing it to a wall or applying other methods. appropriate.
  • Seite 17: Sizing Expansion Vessels

    Installation Sizing Expansion Vessels Expansion vessel sizing Expansion vessel volume must fit the local system water volume. To size an expansion vessel both for the heating and cooling circuits the following formula and graph can be used. When the necessary expansion vessel volume exceeds the volume of an built-in expansion vessel, install an additional expansion vessel so that the sum of the volumes of the expansion vessels exceeds the necessary expansion vessel volume.
  • Seite 18: Safety Device Connections

    Installation Water Circulation Pump Characteristics EHSC, ERSC series 80.0 Speed 5 (Default) 70.0 Speed 4 Speed 3 60.0 Speed 2 50.0 Speed  40.0 30.0 20.0 10.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0 Flow rate [L/min] <Figure 4.3.4> EHPX series * (with PUHZ-W50) EHPX series * (with PUHZ-W85) EHPX series * (with PUHZ-HW2/40) 80.0...
  • Seite 19: Refrigerant Pipework

    Installation 4.4 Refrigerant Pipework Refer to the outdoor unit installation manual. Match the outer diameter of the refrigerant pipe between the outdoor unit and hy- drobox with that of the refrigerant pipe on the outdoor unit. If they do not match, connect the following adapter to the refrigerant pipe on the hydrobox.
  • Seite 20 Installation Option : Hydrobox powered via outdoor unit <1 phase> Hydrobox Outdoor unit To control board Power Wiring Earth supply circuit leakage breaker or 230 V circuit Isolating breaker 50 Hz switch ECB1 Power booster Wiring supply heater circuit (Primary circuit) breaker or 230 V Isolating...
  • Seite 21 Installation Option2: Hydrobox powered by independent source If the hydrobox and outdoor units have separate power supplies, the following requirements MUST be carried out: • Change connector connections in hydrobox control and electrical box Black Initial settings CN01 (see Figure 4.5.7). (Power supplied Hydrobox •...
  • Seite 22: System Set Up

    5. System Set UP System Set Up 5.1 Dip Switch Functions Located on the FTC4 printed circuit board are 4 sets of small white switches known as Dip switches. The Dip switch number is printed on the circuit board next to the relevant switches. The word ON is printed on the circuit board and on the Dip switch block itself.
  • Seite 23: Connecting Inputs/Outputs

    System Set Up 5.2 Connecting inputs/outputs CNP1(WHT) 1 2 CN01 When the wires are wired to adjacent terminals use ring terminals and insu- 3 (BLK) 4 late the wires. 5 TBO.1 6 CN3C 7 8 (BLU) CNV1 9 (WHT) 10 11...
  • Seite 24: Outputs

    System Set Up Outputs Name Terminal block Connector Item Signal/Max current Max. total current OUT TBO. 3-4 CNP Water circulation pump  output (Space heating & DHW) 230V AC .0 A Max 3.0 A (a) OUT2 TBO. 5-6 — Water circulation pump 2 output (Space heating for Zone) OFF 230V AC .0 A Max OUT3 TBO. 7-8...
  • Seite 25: Installation Procedure For Dhw Tank

    System Set Up 5.4 Installation procedure for DHW tank • Power supply: 230V AC • Current: 0.A Max (If over 0.1A you must use a relay) Note: • Type: Normally closed • Be aware that the respective DHW operations are greatly effected by the Installation Electrical connection Output signal...
  • Seite 26 System Set Up Recommended DHW system Where system involves a DHW tank: Immersion Booster DHW tank BH function System diagram Thermistor heater heater Present Absent Present For space THW: Flow water temp. heating/ THW2: Return water temp. DHW tank cooling and THW5: Tank water temp.
  • Seite 27: Remote Controller Options

    Room controller installation manual.) Control option B This option features the main controller and the Mitsubishi Electric thermistor wired to FTC4. The thermistor is used to monitor room temperature but can not make any FTC4 changes in control operation. Any changes to DHW (*) must be made using the main controller mounted on the hydrobox.
  • Seite 28: 2-Zone Temperature Control

    The thermostat is wired to IN6 on FTC4. (If the thermostat is allocated to Zone, it is wired to IN on TBI..) (Refer to 5.2.) Control option B This option features the main controller, the Mitsubishi Electric thermistor and a locally supplied thermostat that are wired to FTC4. Room temperature...
  • Seite 29: Remote Installation Of Main Controller

    System Set Up Remote Installation of Main Controller The following instructions are related to a system controlled as in Control option C. Metal back plate <Removing the main controller from the hydrobox> . Open front panel of hydrobox. (See section 4.2.) 2.
  • Seite 30: Using Sd Memory Card

    (9) FTC4 supports FAT file system but not NTFS file system. (0) Mitsubishi Electric is not liable for any damages, in whole or in part, including failure of writing to an SD memory card, and corruption and loss of the saved data, or the like.
  • Seite 31: Main Controller

    System Set Up 5.7 Main Controller <Main controller parts> Letter Name Function Screen Screen in which all information is displayed Menu Access to system settings for initial set up and modifications. Back Return to previous menu. Confirm Used to select or save. (Enter key) Power/Holiday If system is switched off pressing once will turn system on.
  • Seite 32 System Set Up <Main Controller Menu Tree> Unrestricted access Initial Installer only Main screen Shaded items relate Information to DHW functions. Option These are only avail- Forced DHW ON/OFF able if the system ON/Prohibited/Timer includes a DHW tank. Heating/Cooling ON/Prohibited/Timer Holiday Active/Non active Set time...
  • Seite 33 System Set Up <Main Controller Menu Tree> Unrestricted access Initial Installer only Main screen Shaded items relate to DHW functions. Main menu Service These are only avail- (Password protected) able if the system Manual operation includes a DHW tank. Function settings Thermistor adjustment Auxiliary settings Economy setting for pump...
  • Seite 34: Setting The Main Controller

    System Set Up Setting the Main Controller After the power has been connected to the outdoor unit and hydrobox (See chap- ter 4.5) the initial system settings can be entered via the main controller. . Check all breakers and other safety devices are correctly installed and turn on power to the system.
  • Seite 35: Domestic Hot Water (Dhw)/Legionella Prevention

    System Set Up 2. When 2-zone temperature control is active or wireless remote controllers are available, from Room RC zone select screen, select zone no. to assign to each remote controller. 3. From Sensor setting screen, select a room sensor to be used for monitoring the room temperature from Zone and Zone2 separately.
  • Seite 36 System Set Up Explanation of DHW operation • When the DHW tank temperature drops from “DHW max. temp” by more than DHW tank temp. the “DHW max. temperature drop” (set by installer), DHW mode operates and Stop the flow from the primary heating/cooling circuit is diverted to heat the water in DHW max.
  • Seite 37: Heating/Cooling

    System Set Up Forced DHW The forced DHW function is used to force the system to operate in DHW mode. In normal operation the water in the DHW tank will be heated either to the set tem- perature or for the maximum DHW time, whichever occurs first. However should there be a high demand for hot water ‘Forced DHW’...
  • Seite 38: Holiday Mode

    System Set Up Holiday mode Holiday mode can be activated in 2 ways. Both methods will result in the Holiday Mode activation screen being shown. Option 1. From the main menu screen button E should be pressed. Be careful not to hold down button E for too long as this will turn off the controller and system.
  • Seite 39 System Set Up <Setting the schedule timer> . In the preview menu screen press F4 button. Preview screen 2. First select the days of the week you wish to schedule. 3. Press F2/F3 buttons to move between days and F to check or uncheck the box.
  • Seite 40: Service Menu

    System Set Up Service Menu The service menu provides functions for use by installer or service engineer. It is NOT intended the home owner alters settings within this menu. It is for this reason password protection is required to prevent unauthorised access to the service settings.
  • Seite 41: Manual Operation

    System Set Up Manual operation During the filling of the system the water circulation pump and 3-way valve can be manually overridden using manual operation mode. When manual operation is selected a small timer icon appears in the screen. The function selected will only remain in manual operation for a maximum of 2 hours.
  • Seite 42 System Set Up <Mixing valve control> From the Auxiliary settings menu highlight Mixing valve control. Press CONFIRM. The Mixing valve control screen is displayed. Use F and F2 buttons to set Running time between 30 to 240 seconds. The Running time equals to a period from full open of the valve (at a hot water mixing ratio of 100%) to full close (at a cold water mixing ratio of 100%).
  • Seite 43: Operation Settings

    System Set Up Operation settings To access the Operation settings menu use F and F2 buttons to scroll through the service menu until Operation settings is highlighted. Press CONFIRM. Operation settings menu is displayed. Operation settings menu screen <Freeze stat function> From the Auxiliary settings menu highlight Freeze Stat Function.
  • Seite 44 System Set Up <Room Temp Control (Heating)> This function allows operational setting of flow temperature range from the Ecodan and also the time interval at which the FTC4 collects and processes data for the auto adap- tation mode. From the Operation settings menu use F and F2 buttons to scroll through the list until Room temp.
  • Seite 45: Password Protection

    System Set Up External input settings From the service menu use F and F2 buttons to highlight External input settings then press CONFIRM. <Demand control (IN4)> From the External input settings menu highlight Demand control (IN4). Press CONFIRM. The Demand control screen is displayed. External input settings menu screen Press F3 button to select Heat source OFF or Boiler.
  • Seite 46: Manual Reset

    System Set Up Manual reset Should you wish to restore the factory settings at any time you should use the manual reset function. Please note this will reset ALL functions to the factory de- fault settings. From the service menu use F and F2 buttons to scroll through list until Manual Reset is highlighted.
  • Seite 47: Commissioning

    6. Commissioning Commissioning Pre-commissioning Checklist Before commissioning the hydrobox system complete the following table to ensure the necessary checks are carried out. System commissioning checklist Notes Installation location Air flow around the unit Outdoor unit Good/Poor Maintenance access Hydrobox Good/Poor Outdoor unit Good/Poor Water Quality and System Preparation...
  • Seite 48: Service And Maintenance

    7. Service and Maintenance Service and Maintenance The indoor hydrobox must be serviced once a year by a qualified individual. qualifications. Any maintenance or ‘DIY’ fixes done by a non-accredited person Servicing and maintenance of the outdoor unit should only be done by a Mitsubi- could invalidate the Warranty and/or result in damage to the hydrobox and injury shi Electric trained technician with relevant qualifications and experience.
  • Seite 49: Error Codes

    Service and Maintenance Error Codes Code Error Action Flow rate may be reduced check for; • Water leakage Circulation water temperature overheat protection • Strainer blockage • Water circulation pump function (Error code may display during filling of primary circuit, complete filling and reset error code.) DHW tank water temperature overheat protection Check the immersion heater and it’s contactor.
  • Seite 50: Annual Maintenance

    Annual Maintenance It is essential that the hydrobox is serviced at least once a year by a qualified individual any spare parts required MUST be purchased from Mitsubishi Electric (safety matter). NEVER bypass safety devices or operate the unit without them being fully operational.
  • Seite 51: Engineers Forms

    Service and Maintenance Engineers Forms (1/2) Should settings be changed from default, please enter and record new setting in ‘Field Setting’ column. This will ease resetting in the future should the system use change or the circuit board need to be replaced. Commissioning/Field settings record sheet Field Main controller screen...
  • Seite 52 Service and Maintenance Engineers Forms (2/2) Commissioning/Field settings record sheet (continued from the previous page) Default Field Main controller screen Parameters Notes setting setting Service menu Heat source setting Standard/Heater/Boiler/Hybrid *5 Standard Operation settings Freeze stat function Outdoor ambient temp. (3 - 20°C) 5°C Simultaneous On/Off *6...
  • Seite 53: Supplementary Information

    Supplementary information Refrigerant collecting (pumpdown) for split model systems only Refer to “Refrigerant collection” in the outdoor unit installation manual or service manual. Back-up operation of boiler Heating operation is backed up by boiler. For more details, refer to the installation manual of PAC-TH0HT-E. <Installation &...
  • Seite 54 Inhalt 4.4 Kühlmittelleitungen ............ 18 1. Sicherheitshinweise ............2 4.5 Elektrischer Anschluss ..........18 2. Einführung ................ 2 5. Systemeinrichtung ............21 3. Technische Informationen ..........3 5.1 Dipschalterfunktionen ..........21 Produktspezifikation............. 3 5.2 Anschließen der Ein-/Ausgänge ....... 22 Komponententeile............4 Signaleingänge ............
  • Seite 55: Sicherheitshinweise

    Bringen Sie unterhalb der Außeneinheit oder der Hydrobox keine Möbel oder elektrische Geräte an. Die Druckleitungen der Notfall-/Sicherheitsgeräte der Hydrobox sollten in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Gesetzen installiert werden. Verwenden Sie lediglich von Mitsubishi Electric autorisiertes Zubehör und entsprechende Ersatzteile. Diese müssen von einem qualifizierten Techniker angebracht werden. Elektrisch Alle elektrischen Arbeiten sollten von einem qualifizierten Techniker im Rahmen der vor Ort geltenden Bestimmungen und der Anweisungen in diesem Handbuch erfolgen.
  • Seite 56: Technische Informationen

    Technische Informationen...
  • Seite 57: Komponententeile

    Technische Informationen Komponententeile <EHSC-*M*B> (Split Unit-System) Nummer Komponente Schaltkasten Hauptregler Manometer Ausdehnungsgefäß *(Außer EHSC-*M*EB) Füllventil des Ausdehnungsgefäßes Automatische Entlüftung Zusatzheizung FE-Hahn Umwälzpumpe Überdruckventil Durchflusswächter Plattenwärmetauscher Filterventil Einlass von Raumheizung/indirektem Trinkwarmwasserspeicher (Primär-Rücklauf) Auslass zur Raumheizung/zum indirekten Trinkwarmwasserspeicher (Primärfluss) Kältemittel (flüssig) Kältemittel (Gas) Ablass vom Überdruckventil (Rohranschluss an geeigneten Abflusspunkt anschließen) <Tabelle 3.2>...
  • Seite 58 Technische Informationen <EHPX> (System mit Kombiversion) Nummer Komponente Schaltkasten Hauptregler Manometer Ausdehnungsgefäß Füllventil des Ausdehnungsgefäßes Automatische Entlüftung Zusatzheizung FE-Hahn Umwälzpumpe Überdruckventil Durchflusswächter Filterventil Einlass von Raumheizung/indirektem Trinkwarmwasserspeicher (Primär-Rücklauf) Einlass von Wärmepumpe Auslass zur Wärmepumpe Auslass zur Raumheizung/zum indirekten Trinkwarmwasserspeicher (Primärfluss) Ablass vom Überdruckventil (Rohranschluss an geeigneten Abflusspunkt anschließen) <Tabelle 3.3>...
  • Seite 59 Technische Informationen <ERSC> (Split Unit-System für Heizung und Kühlung) Nummer Komponente Schaltkasten Hauptregler Manometer Ausdehnungsgefäß Füllventil des Ausdehnungsgefäßes Automatische Entlüftung Zusatzheizung FE-Hahn Umwälzpumpe Überdruckventil Durchflusswächter Plattenwärmetauscher Filterventil Auffangwanne Einlass von Raumheizung/indirektem Trinkwarmwasserspeicher (Primär-Rücklauf) Auslass zur Raumheizung/zum indirekten Trinkwarmwasserspeicher (Primärfluss) Kältemittel (flüssig) Kältemittel (Gas) Ablass vom Überdruckventil (Rohranschluss an geeigneten Abflusspunkt anschließen)
  • Seite 60: Technische Zeichnungen

    Technische Informationen Technische Zeichnungen <EHSC> (Split Unit-System) Automatische Entlüftung Fehlerstrom- Schutzschalter Klemmleiste Hauptregler Überdruckventil (233) <Vorderseite> <Seite> <Rückseite> Buchstabe Rohrbeschreibung Anschlussgröße/-typ Raumheizung/indirekter Trinkwarmwasserspeicher 28 mm/Kompression (primär) Rücklaufanschluss Raumheizung/indirekter Trinkwarmwasserspeicher 28 mm/Kompression (primär) Vorlaufanschluss Kältemittel (flüssig) 9,52 mm/Bördel Kältemittel (Gas) 5,88 mm/Bördel Ablassleitung (durch Installateur) von G/2”...
  • Seite 61 Technische Informationen <ERSC> (Split Unit-System) Automatische Entlüftung Fehlerstrom- Schutzschalter Klemmleiste Hauptregler Überdruckventil (233) <Rückseite> <Rechte Seite> <Vorderseite> Buch- Rohrbeschreibung Anschlussgröße/-typ stabe Raumheizung und -kühlung/indirekter G Mutter Trinkwarmwasserspeicher (primär) Rücklaufanschluss Raumheizung und -kühlung/indirekter G Mutter Trinkwarmwasserspeicher (primär) Vorlaufanschluss <Ansicht von unten> Kältemittel (flüssig) 9,52 mm/Bördel Kältemittel (Gas)
  • Seite 62: Kompatibilität Der Einheit

    Technische Informationen Kompatibilität der Einheit Hydrobox EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Außeneinheit VM2B VM6B YM9B TM9B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Kombi-Typ PUHZ-HW2-40 Split-Typ PUHZ-RP35-40 PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * Nicht verfügbar für Anschluss an PUHZ-FRP/SUHZ-SW <Tabelle 3.8>...
  • Seite 63: Lokales System Einzonen-Temperatursteuerung

    Technische Informationen Lokales System Einzonen-Temperatursteuerung Zone Zone Zweizonen-Temperatursteuerung Zone Zone2 Einzonen-Temperatursteuerung mit Boiler Zweizonen-Temperatursteuerung mit Boiler Zone Zone Zone2 . Wärmestrahler für Zone (z. B. Heizkörper, Ventilatorschlangeneinheit) (Feldversorgung) 2. Hydraulische Weiche (Feldversorgung) 3. Vorlauf-Wassertemperaturfühler für Zone (THW6) Optionales Teil: PAC-TH0-E 4.
  • Seite 64: Installation

    Installation <Vorbereitungen vor Installation und Service> ● Geeignete Werkzeuge bereit halten. ● Geeignete Schutzkleidung bereit halten. ● Teile abkühlen lassen, bevor mit Wartungsarbeiten begonnen wird. ● Für ausreichende Lüftung sorgen. ● Nach Beendigung des Systembetriebs den Trennschalter ausschalten und Netzstecker herausziehen. ●...
  • Seite 65: Montageverfahren

    Installation Montageverfahren . Installieren Sie das im Lieferumfang enthaltene Rückplattenzubehör. * Verwenden Sie zum Installieren der Rückplatte die vor Ort beschafften Schrauben und dazu passenden Befestigungsdübel. <Zubehör> <Vorderansicht> Aussparung Rückplatte Rückplatte Wand Schraubmontagelöcher ● Stellen Sie sicher, dass sich die Aussparung OBEN an der Rückplatte befindet. <Abbildung 4..4>...
  • Seite 66 Installation ) Sowohl auf der rechten als auch auf der linken Seitenwand befindet sich die Markierung Heben Sie die Einheit an, so dass sich die Markierungen oberhalb der Oberkante der Rückplatte befinden, wie unten gezeigt. <Seitenansicht der Einheit> Einheit Markierung Wand Haken Oberkante der Rückplatte...
  • Seite 67: Wasserqualität Und Systemvorbereitung

    Installation 4.2 Wasserqualität und Systemvorbereitung Mindestwassermenge für den Raumheizungs-/ kühlkreislauf Allgemein • Die Wasserqualität sollte den Standards der EU-Richtlinie 98/83 EC Außenwärmepumpengerät Mindestwassermenge [L] entsprechen. Kombiversion PUHZ-W50 ► pH-Wert von 6,5 - 8,0 (Empfohlen: pH6,5 - 7,5) PUHZ-W85 ► Kalzium ≤ 100 mg/l PUHZ-HW2 ►...
  • Seite 68: Wasserleitungen

    Installation 4.3 Wasserleitungen Leitungsanschlüsse Hinweis: Verhindern Sie eine Belastung der Rohrleitungen an der Hydrobox Anschlüsse an der Hydrobox sollten je nach Eignung mit der 28 mm indem Sie sie an der Wand befestigen oder andere Methoden anwenden. Kompression vorgenommen werden. (außer für ERSC-Serie) Heißwasserleitungen Ziehen Sie die Kompressionsverbindungen nicht zu fest an, um eine Verformung Die Funktionen der folgenden Sicherheitskomponenten der Hydrobox sollten bei...
  • Seite 69: Größen Der Ausdehnungsgefäße

    Installation Größe des Ausdehnungsgefäßes Größen der Ausdehnungsgefäße Das Volumen des Ausdehnungsgefäßes muss dem Wasservolumen des lokalen Systems entsprechen. Für die Skalierung des Ausdehnungsgefäßes für den Heizungs- und Kühlkreislauf können folgende Formel und das Diagramm verwendet werden. Wenn das erforderliche Volumen des Ausdehnungsgefäßes das Volumen eines integrierten Ausdehnungsgefäßes übersteigt, installieren Sie ein zusätzliches Ausdehnungsgefäß, damit die Summe der Volumen der Ausdehnungsgefäße das erforderliche Ausdehnungsgefäßvolumen übersteigt.
  • Seite 70: Sicherheitseinrichtungsanschlüsse

    Installation Merkmale der Umwälzpumpe Serie EHSC, ERSC 80,0 Drehzahl 5 (Standardeinstellung) 70,0 Drehzahl 60,0 Drehzahl Drehzahl 50,0 Drehzahl 40,0 30,0 20,0 10,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 Volumenstrom [L/min] <Abbildung 4.3.4> Serie EHPX* (mit PUHZ-W50) Serie EHPX* (mit PUHZ-W85) Serie EHPX* (mit PUHZ-HW2/40) 80,0 80,0...
  • Seite 71: Elektrischer Anschluss

    Installation 4.4 Kühlmittelleitungen Siehe Installationshandbuch der Außeneinheit. Richten Sie den Außendurchmesser der Kältemittelleitung zwischen Außeneinheit und Hydrobox an dem der Kältemittelleitung der Außeneinheit aus. Wenn diese nicht übereinstimmen, schließen Sie an die Kältemittelleitung an der Hydrobox den folgenden Adapter an. <Hydrobox-Seite>...
  • Seite 72 Installation Option : Hydrobox über Außeneinheit mit Strom versorgt Hydrobox <1 Phase> Außeneinheit Zur Platine Stromver- Fehler- sorgung strom- Schutzoder Schutz- 230 V Trennschalter 50 Hz schalter ECB1 Für Stromver- Zusatz- sorgung heizung (Primärkreis) Schutzoder 230 V Trennschalter 50 Hz * Wenn der installierte Fehlerstrom-Schutzschalter über keine Überspannungsschutzfunktion verfügt, installieren Sie einen Schalter mit dieser Funktion an derselben Netzleitung.
  • Seite 73 Installation Option2: Hydrobox mit unabhängiger Stromversorgung Wenn die Hydrobox und die Außeneinheit separate Stromversorgungen haben, MÜSSEN folgende Anforderungen erfüllt werden: Schwarz Grundeinstellungen CN01 (Stromversorgung • Ändern Sie die Steckeranschlüsse von Steuerung und Schaltkasten der Hydrobox- über Außeneinheit) Platine Hydrobox (siehe Abbildung 4.5.7). •...
  • Seite 74: Systemeinrichtung

    5. Systemeinrichtung Systemeinrichtung 5.1 Dipschalterfunktionen Auf der FTC4-Leiterplatine befinden sich 4 kleine weiße Schaltersätze, die als Dipschalter bezeichnet werden. Auf der Platine befindet sich neben dem jeweiligen Dipschalter dessen Nummer. Das Wort ON (EIN) ist auf die Leiterplatte und auf den Dipschalter-Block selbst aufgedruckt. Um den Schalter zu bewegen, benötigen Sie eine Stecknadel oder die Kante eines dünnen Metalllineals o.
  • Seite 75: Anschließen Der Ein-/Ausgänge

    Systemeinrichtung 5.2 Anschließen der Ein-/Ausgänge CNP1(WHT) 1 2 CN01 Wenn die Kabel an benachbarte Klemmen angeschlossen wurden, 3 (BLK) 4 verwenden Sie Ringklemmen, und isolieren Sie die Kabel. 5 TBO.1 6 CN3C 7 8 (BLU) CNV1 9 (WHT) 10 11 12...
  • Seite 76: Ausgänge

    Systemeinrichtung Ausgänge Name Klemmleiste Stecker Teil Signal/Max. Stromstärke Max. Gesamt- stromstärke OUT TBO. 3-4 CNP Ausgang Umwälzpumpe  (Raumheizung und TWW) Max. 230 V AC ,0 A OUT2 TBO. 5-6 — Ausgang Umwälzpumpe 2 (Raumheizung für Zone) Max. 230 V AC ,0 A 3,0 A (a) OUT3 TBO. 7-8...
  • Seite 77: Installationsverfahren Für Trinkwarmwasserspeicher

    Systemeinrichtung 5.4 Installationsverfahren für Trinkwarmwasserspeicher • Stromversorgung: 230 V AC • Strom: 0,A Max (bei mehr als 0,1A müssen Sie ein Relais verwenden) Hinweis: • Typ: Öffner • Bitte beachten Sie, dass der Betrieb des entsprechenden Installation Klemmleiste für Ausgangssignal Trinkwarmwasserspeichers sehr stark durch die ausgewählten Komponenten Position elektrische Anschlüsse...
  • Seite 78 Systemeinrichtung Empfohlenes TWW-System Wenn das System einen Trinkwarmwasserspeicher besitzt: Trinkwarmwas- Elektrische Trinkwas- Zusatzhei- BH-Funktion Systemschaltbild Widerstand serspeicher serzusatzheizung zung Vorhanden Nicht Vorhanden Für THW: Vorlauftemp. Trinkwarmwasserspeicher vorhanden Raumheizung/ THW2: Rücklauftemp. -kühlung und THW5: Wassertemp. Speicher THW5 (optionales Teil Hydrobox PAC-TH0TK-E) THW1 Wärmestrahler Zusatzheizung...
  • Seite 79: Fernbedienungsoptionen

    FTC4 auch für Servicezwecke verwendet. Der Zugang erfolgt über passwortgeschützte Servicemenüs. Im Sinne einer optimalen Effizienz empfiehlt Mitsubishi Electric die Verwendung einer Selbstlernfunktion anhand der Raumtemperatur. Hierzu muss im Hauptwohnbereich ein Raumfühler vorhanden sein. Dies kann auf unterschiedliche Weisen erfolgen. Im Folgenden finden Sie die bequemsten Methoden.
  • Seite 80: Zweizonen-Temperatursteuerung

    Zone zugewiesen ist, wird es an den externen Eingang IN von TBI. angeschlossen.) (Siehe 5.2.) Steuerungsoption B Für diese Option sind der Hauptregler, der Mitsubishi Electric-Fühler und ein vor Ort bereitgestelltes, mit dem FTC4 verkabeltes Thermostat erforderlich. Der Fühler wird zum Überwachen der Raumtemperatur von Zone verwendet. Mit dem...
  • Seite 81: Ferninstallation Des Hauptreglers

    Systemeinrichtung Ferninstallation des Hauptreglers Die folgenden Anweisungen gelten für ein System mit Steuerungsoption C. Hintere Metallplatte <Entfernung des Hauptreglers von der Hydrobox> . Öffnen Sie die Frontplatte der Hydrobox. (Siehe Abschnitt 4.2.) 2. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die vier Schrauben von der hinteren Metallplatte des Hauptreglers.
  • Seite 82: Verwenden Einer Sd-Speicherkarte

    SD Association-Startseite: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC4 unterstützt das FAT- nicht jedoch das NTFS-Dateisystem. (0) Mitsubishi Electric ist für keinerlei Schäden einschließlich des Fehlschlagens eines Schreibvorgangs auf der SD-Speicherkarte sowie beschädigte oder verlorene gespeicherte Daten o. ä. gänzlich oder teilweise haftbar. Sichern Sie gegebenenfalls die gespeicherten Daten.
  • Seite 83: Hauptregler

    Systemeinrichtung 5.7 Hauptregler <Teile des Hauptreglers> Buchstabe Name Funktion Bildschirm Bildschirm, in dem alle Informationen angezeigt werden. Menü Zugriff auf Systemeinstellungen für die erste Einrichtung und Veränderungen. Zurück Rückkehr zum vorherigen Menü. Bestätigen Zum Auswählen oder Speichern. (Eingabetaste) Netzschalter/ Wenn das System ausgeschaltet ist, wird es durch Urlaub einmaliges Drücken wieder eingeschaltet.
  • Seite 84 Systemeinrichtung <Menüstruktur der Hauptsteuerung> Uneingeschränkter Zugriff Nur Installateur Grundansicht Schattierte Zeilen gehören Hauptfenster zu TWW-Funktionen. Informationen Diese sind nur verfügbar, Optionen wenn das System einen TWW-Zwangsbetrieb ON/OFF Trinkwarmwasserspeicher Trinkwarmwasser ON/Verboten/Timer besitzt. Heizen/Kühlen ON/Verboten/Timer Urlaub Aktiv/Inaktiv Zeit einstellen Hauptmenü Trinkwarmwasser Normal/Eco Bearbeiten Trinkwarmwasser Max.
  • Seite 85 Systemeinrichtung <Menüstruktur der Hauptsteuerung> Grundansicht Uneingeschränkter Zugriff Hauptfenster Nur Installateur Schattierte Zeilen gehören Hauptmenü Service zu TWW-Funktionen. (Passwortgeschützt) Diese sind nur verfügbar, Handbetrieb wenn das System einen Funktionseinstellungen Trinkwarmwasserspeicher Fühler-Abgleich besitzt. Hilfseinstellungen Economy-Pumpeneinstellungen ON/OFF Verzö. Elektroheizer (Heizen) ON/OFF Verzö. Elektroheizer(TWW) ON/OFF Verzö.
  • Seite 86: Einrichten Des Hauptreglers

    Systemeinrichtung Einrichten des Hauptreglers Nachdem Anschließen der Netzkabel an die Außeneinheit und die Hydrobox (siehe Kapitel 4.5) können die Grundeinstellungen für das System über den Hauptregler eingegeben werden. . Stellen Sie sicher, dass alle Schutzschalter und die weiteren Sicherheitseinrichtungen ordnungsgemäß installiert wurden, und schalten Sie das System ein. 2.
  • Seite 87: Auswahl Zeit/Zone

    Systemeinrichtung 2. Wenn die Zweizonen-Temperatursteuerung aktiv ist oder drahtlose Fernbedienungen verfügbar sind, wählen Sie im Fenster „Raum FB Zone Auswahl“ die Zonennummer aus, um die einzelnen Fernbedienungen zuzuweisen. Auswahl Zeit/Zone 3. Wählen Sie im Fenster Auswahl Raumfühler einen Fühler für das separate Überwachen der der Raumtemperaturen von Zone und Zone2.
  • Seite 88: Einstellungen Im Legionellenschutzmodus (L-Modus)

    Systemeinrichtung Erläuterungen zum TWW-Betrieb • Wenn die Trinkwarmwasserspeicher-Temperatur ´von „Trinkwarmwasser Max. Trinkwarmwasserspeicher-Temp. “ um mehr als „TWW Nacherwärmungs-Diff.“ (vom Installateur festgelegt) abfällt, Stopp wird der TWW-Modus aktiviert, und der Vorlauf vom primären Heiz-/Kühlkreislauf Trinkwarmwasser wird zum Heizen des Wassers im Trinkwarmwasserspeicher umgeleitet. Max.
  • Seite 89: Heizen/Kühlen

    Systemeinrichtung TWW-Zwangsbetrieb Die Funktion TWW-Zwangsbetrieb wird verwendet, um das System zwangsweise im TWW-Modus zu betreiben. Im Normalbetrieb wird das Wasser im Trinkwarmwasserspeicher entweder auf die eingestellte Temperatur oder für die maximale Dauer des TWW-Modus aufgeheizt, je nachdem, was zuerst eintritt. Wenn jedoch eine hohe Nachfrage nach Warmwasser besteht, kann die Funktion „TWW-Zwangsbetrieb“...
  • Seite 90: Urlaubsmodus

    Systemeinrichtung Urlaubsmodus Der Urlaubsmodus kann auf 2 Arten aktiviert werden. Bei beiden Methoden wird das Aktivierungsfenster des Urlaubsmodus aufgerufen. Option 1. Drücken Sie im Hauptmenüfenster die Taste E. Achten Sie darauf, Taste E nicht zu lange gedrückt zu halten, da sonst die Steuerung und das System ausgeschaltet werden. Option 2.
  • Seite 91: Vorschaufenster

    Systemeinrichtung <Einstellung des Timers> . Drücken Sie im Vorschaumenüfenster die Taste F4. Vorschaufenster 2. Wählen Sie zuerst die Wochentage, die Sie planen möchten. 3. Drücken Sie F2/F3, um zwischen den Tagen zu navigieren und F, um ein Häkchen zu setzen oder zu entfernen. 4.
  • Seite 92: Servicemenü

    Systemeinrichtung Servicemenü Das Servicemenü umfasst Funktionen für den Installateur oder Servicetechniker. In diesem Menü sollten vom Hausbesitzer KEINE Änderungen vorgenommen werden. Aus diesem Grund ist ein Passwortschutz erforderlich, um den nicht autorisierten Zugriff auf die Service-Einstellungen zu vermeiden. Markieren Sie im Haupteinstellungsmenü mit F2 und F3 das Servicesymbol, und drücken Sie BESTÄTIGEN.
  • Seite 93: Hilfseinstellungen

    Systemeinrichtung Handbetrieb Während der Systembefüllung können die Umwälzpumpe und das 3-Wege-Ventil im Handbetriebmodus manuell überschrieben werden. Wenn der Handbetrieb ausgewählt wurde, wird im Fenster ein kleines Timersymbol angezeigt. Die ausgewählte Funktion verbleibt für höchstens 2 Stunden im Handbetrieb. Auf diese Weise soll ein versehentliches dauerhaftes Überschreiben des FTC4 vermieden werden.
  • Seite 94 Systemeinrichtung <Mischventil-Steuerung> Heben Sie im Hilfseinstellungsmenü die Mischventil-Steuerung hervor. Drücken Sie BESTÄTIGEN. Das Fenster für die Mischventil-Steuerung wird angezeigt. Setzen Sie die Laufzeit mit den Tasten F und F2 auf einen Wert zwischen 30 und 240 Sekunden. Die Laufzeit entspricht einem Zyklus von der vollständigen Ventilöffnung (bei einem Warmwassermischverhältnis von 100 %) bis zum vollständigen Verschluss (bei einem Kaltwassermischverhältnis von 100 %).
  • Seite 95: Bedienungseinstellungen

    Systemeinrichtung Bedienungseinstellungen Um ins Menü Bedienungseinstellungen zu gelangen, drücken Sie F und F2, um durch das Servicemenü zu scrollen, bis die Bedienungseinstellungen hervorgehoben werden. Drücken Sie BESTÄTIGEN. Das Menü Bedienungseinstellungen wird angezeigt. Fenster mit dem Menü Bedienungseinstellungen <Frostschutz> Heben Sie im Hilfseinstellungsmenü den Frostschutz hervor. Drücken Sie BESTÄTIGEN.
  • Seite 96 Systemeinrichtung <Raumtemp. Regelung (Heizen)> Diese Funktion erlaubt die Betriebseinstellung des Vorlauftemperaturbereichs vom Ecodan aus und des Zeitintervalls, in dem der FTC4 Daten für den Selbstlernmodus sammelt und verarbeitet. Scrollen Sie im Menü Bedienungseinstellungen mit den Tasten F und F2 durch die Liste, bis „Raumtemp.Regelung(HEIZEN)“...
  • Seite 97: Externe Eingangseinstellungen

    Systemeinrichtung Externe Eingangseinstellungen Verwenden Sie im Servicemenü die Tasten F und F2, um die Einstellungen für den externen Eingang hervorzuheben, und drücken Sie anschließend BESTÄTIGEN. <Anforderungssteuerung (IN4)> Heben Sie im Einstellungsmenü für die externen Eingänge die Anforderungssteuerung (IN4) hervor. Drücken Sie BESTÄTIGEN. Das Fenster für Anforderungssteuerung wird angezeigt.
  • Seite 98 Systemeinrichtung Reset Wenn Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen möchten, sollten Sie die Resetfunktion verwenden. Beachten Sie, dass dabei ALLE Funktionen auf die Werksstandardeinstellungen zurückgesetzt werden. Scrollen Sie im Servicemenü mit den Tasten F und F2 durch die Liste, bis Reset hervorgehoben wird. Drücken Sie BESTÄTIGEN.
  • Seite 99: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Inbetriebnahme Prüfliste vor der Inbetriebnahme Gehen Sie vor der Inbetriebnahme des Hydraulikmodulsystems inkl. Speicher die folgende Tabelle durch, um sicherzustellen, dass die erforderlichen Prüfungen durchgeführt werden. Prüfliste für die Inbetriebnahme des Systems Hinweise Installationsort Luftzug um die Einheit Außeneinheit Gut/Schlecht Wartungszugriff...
  • Seite 100: Service Und Wartung

    Service und Wartung der Außeneinheit sollten ausschließlich von einem oder von nicht autorisierten Personen durchgeführten Wartungsarbeiten können von Mitsubishi Electric geschulten Techniker mit entsprechenden Qualifikationen zum Verfallen der Garantie, zu Schäden an der Hydrobox und zu Verletzungen und Erfahrungen durchgeführt werden. Sämtliche Elektrikarbeiten sollten von führen.
  • Seite 101: Fehlercodes

    Service und Wartung Fehlercodes Code Fehler Maßnahme Möglicherweise ist der Volumenstrom verringert. Prüfen Sie auf: • Wasseraustritt • Blockierte Filter Überhitzungsschutz für Umwälzwasser • Umwälzpumpenfunktion (Fehlercode wird möglicherweise beim Befüllen des Primärkreises angezeigt. Schließen Sie das Befüllen ab, und setzen Sie den Fehlercode zurück.) Überhitzungsschutz für das Wasser im Trinkwarmwasserspeicher Prüfen Sie die elektrische Trinkwasserzusatzheizung und deren Schalter.
  • Seite 102: Jährliche Wartung

    Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Hydrobox mindestens einmal jährlich von einer qualifizierten Person gewartet wird. Hierfür MÜSSEN alle erforderlichen Ersatzteile von Mitsubishi Electric erworben werden (sicherheitsrelevant). Umgehen Sie NIEMALS die Sicherheitseinrichtungen, und betreiben Sie die Einheit nicht, wenn diese nicht vollständig funktionsbereit sind.
  • Seite 103: Formulare Für Ingenieure

    Service und Wartung Formulare für Ingenieure (1/2) Wenn die Einstellungen gegenüber der Standardeinstellung geändert wurden, geben Sie die neue Einstellung bitte in der Spalte „Feldeinstellung“ ein. Dies erleichtert eine zukünftige Neueinstellung bei Systemänderungen oder einem erforderlichen Wechsel der Platine. Inbetriebnahme/Datenblatt für Feldeinstellungen Feld- Standard- Hauptreglerfenster...
  • Seite 104 Service und Wartung Formulare für Ingenieure (2/2) Inbetriebnahme/Datenblatt für Feldeinstellungen (Fortsetzung von der vorherigen Seite) Feld- Standard- Hin- Hauptreglerfenster Parameter einstel- einstellung weise lung Servicemenü Wärmequelle wählen Bivalenz/Heizer/Boiler/Hybrid *5 Bivalenz Bedienungs- Frostschutz Außentemperatur (3 –20 °C) 5 °C einstellungen Simultanbetrieb ON/OFF *6 (Trinkwarmwasser/ Heizen)
  • Seite 105: Zusatzinformationen

    Zusatzinformationen Kühlmittelsammlung (Auspumpen) ausschließlich für Split Unit-Systeme Siehe “Kühlmittelsammlung” im Installations- oder Wartungshandbuch der Außeneinheit. Sicherungsbetrieb des Boilers Der Heizungsbetrieb wird durch den Boiler gesichert. Weitere Informationen finden Sie im Installationshandbuch von PAC-TH0HT-E. <Installation und Systemeinrichtung> . Stellen Sie die Dipschalter SW - „Mit Boiler“ und SW2-6 „Mit hydraulischer Weiche“ auf EIN. 2.
  • Seite 106 ECODAN hydrobox* Table des matières 4.4 Tuyauterie de fluide frigorigène ......18 1. Avis de sécurité ..............2 4.5 Connexion électrique..........18 2. Introduction ..............2 5. Configuration du système ..........21 3. Informations techniques ..........3 5.1 Fonction des commutateurs DIP ......21 Caractéristiques du produit .........
  • Seite 107: Avis De Sécurité

    Les tuyauteries de refoulement des dispositifs d'urgence et de sécurité de l'Ecodan hydrobox doivent être installées conformément à la réglementation locale. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange agréés par Mitsubishi Electric, consultez un technicien agréé pour déterminer les pièces.
  • Seite 108: Informations Techniques

    Informations techniques...
  • Seite 109: Éléments Constitutifs

    Informations techniques Éléments constitutifs <EHSC-*M*B> (Système modèle Split) Numéro Composant Boîtier électrique de commande Télécommande principale Manomètre Vase d'expansion *(excepté le modèle EHSC-*M*EB) Vanne de la charge du vase d'expansion Purgeur d'air automatique Appoint électrique Vanne de purge Pompe de circulation de l'eau Soupape de sécurité...
  • Seite 110 Informations techniques <EHPX> (Système modèle Package) Numéro Composant Boîtier électrique de commande Télécommande principale Manomètre Vase d'expansion Vanne de la charge du vase d'expansion Purgeur d'air automatique Appoint électrique Vanne de purge Pompe de circulation de l'eau Soupape de sécurité Régulateur de débit Vanne filtre Entrée provenant du chauffage/ballon d'ECS...
  • Seite 111 Informations techniques <ERSC> (Système modèle Split pour le chauffage et le rafraîchissement) Numéro Composant Boîtier électrique de commande Télécommande principale Manomètre Vase d'expansion Vanne de la charge du vase d'expansion Purgeur d'air automatique Appoint électrique Vanne de purge Pompe de circulation de l'eau Soupape de sécurité...
  • Seite 112: Dessins Techniques

    Informations techniques Dessins techniques <EHSC> (Système modèle Split) Purgeur d'air automatique Disjoncteur différentiel Bornier Télécommande Soupape de principale sécurité (233) <Avant> <Côté> <Arrière> Lettre Description du tuyau Taille/Type de raccord Raccord retour du chauffage/ 28 mm/Réduction ballon d'ECS indirect (principal) Raccord débit du chauffage/ 28 mm/Réduction ballon d'ECS indirect (principal)
  • Seite 113 Informations techniques <ERSC> (Système modèle Split) Purgeur d'air automatique Disjoncteur différentiel Bornier Télécommande Soupape de principale sécurité (233) <Arrière> <Côté droit> <Avant> Lettre Description du tuyau Taille/Type de raccord Raccord retour du chauffage et rafraîchissement/ballon d'ECS Écrou G indirect (principal) Raccord débit du chauffage et rafraîchissement/ballon d'ECS Écrou G...
  • Seite 114: Compatibilité Des Unités

    Informations techniques Compatibilité des unités Ecodan hydrobox EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Unité extérieure VM2B VM6B YM9B TM9B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Type Packaged PUHZ-HW2-40 PUHZ-RP35-40 Type Split PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * Non disponible pour un raccordement au PUHZ-FRP/SUHZ-SW <Tableau 3.8>...
  • Seite 115: Système Local

    Informations techniques Système local Se référer aux conditions et prescriptions d’installation, nommées « pré-requis à la mise en service » de Mitsubishi Electric en France. Pour plus d’information, contacter votre revendeur. Contrôle de la température sur Zone Zone 1 zone Contrôle de la température sur...
  • Seite 116: Installation

    Installation <Préparation avant l'installation et l'entretien> ● Préparez les outils corrects. ● Préparez la protection correcte. ● Laisser les pièces refroidir avant d'entreprendre une quelconque maintenance. ● Prévoyez une ventilation adéquate. ● Après avoir arrêté le fonctionnement du système, coupez l'alimentation au niveau du disjoncteur et retirez la prise d'alimentation. ●...
  • Seite 117: Procédure De Montage

    Installation Procédure de montage . Installez la plaque arrière (accessoire inclus). * Pour installer la plaque arrière, utilisez les vis fournies sur site et les chevilles de fixation compatibles. <Accessoire> <Vue de face> Encoche Plaque arrière Plaque arrière Orifices de montage des vis ●...
  • Seite 118 Installation ) Chaque panneau latéral de droite et de gauche possède un symbole Soulevez l'unité de manière à placer les symboles au-dessus du bord supérieur de la plaque arrière, comme indiqué ci-dessous. <Vue latérale de l'unité> Unité Symbole Crochet Bord supérieur de la plaque arrière Plaque arrière Soulevez l'unité.
  • Seite 119: Qualité De L'eau Et Préparation Du Système

    Installation 4.2 Qualité de l'eau et préparation du système Quantité minimale d'eau nécessaire dans le circuit de chauffage/rafraîchissement Généralités • La qualité de l'eau doit être conforme aux normes de la directive européenne 98/83 EC. Unité extérieure de la pompe à chaleur Quantité...
  • Seite 120: Tuyauterie D'eau

    Installation 4.3 Tuyauterie d'eau Raccordements des tuyaux Remarque : Pour éviter que la tuyauterie sur site n'exerce une pression sur Les raccordements à l'Ecodan hydrobox doivent être effectués en utilisant les la tuyauterie de l'Ecodan hydrobox, fixez-la sur un mur ou réductions 28 mm comme approprié.
  • Seite 121: Dimensionnement Des Vases D'expansion

    Installation Dimensionnement du vase d'expansion Dimensionnement des vases d'expansion Le volume des vase d'expansion doit être adapté au volume d'eau du système local. Pour dimensionner un vase d'expansion pour les circuits de chauffage et de rafraîchissement, il est possible d'utiliser la formule et le graphique suivants. Lorsque le volume nécessaire pour le vase d'expansion dépasse le volume de vase d'expansion intégré, installez un vase d'expansion supplémentaire de telle sorte que la somme des volumes des phases d'expansion dépasse le volume...
  • Seite 122: Connexions Des Dispositifs De Sécurité

    Installation Caractéristique de la pompe de circulation de l’eau Modèles EHSC, ERSC 80,0 Vitesse 5 (par défaut) 70,0 Vitesse 4 Vitesse 3 60,0 Vitesse 2 50,0 Vitesse  40,0 30,0 20,0 10,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 Débit d'eau [l/min] <Figure 4.3.4>...
  • Seite 123: Tuyauterie De Fluide Frigorigène

    Installation 4.4 Tuyauterie de fluide frigorigène Voir le manuel d’installation de l'unité extérieure. Faites correspondre le diamètre extérieur de la liaison frigorifique entre l'unité extérieure et l'Ecodan hydrobox avec celui de la liaison frigorifique de l'unité intérieure. S'ils ne correspondent pas, raccordez l'adaptateur suivant sur la liaison <Côté...
  • Seite 124 Installation Option  : Ecodan hydrobox alimenté via l'unité extérieure Ecodan hydrobox <Monophasé> Unité extérieure Vers la carte électronique Alimentation Disjoncteur de régulation électrique ~/N Disjoncteur du circuit 230 V différentiel câblé ou 50 Hz interrupteur d’isolement ECB1 Pour Alimentation appoint Disjoncteur électrique ~/N...
  • Seite 125 Installation Option 2 : Ecodan hydrobox alimenté par une source indépendante Si l'Ecodan hydrobox et l'unité extérieure ont des alimentations électriques séparées, les exigences suivantes doivent être respectées : Noir Réglage initial CN01 • Modifiez les connexions du connecteur dans le boîtier électrique de (Alimentation fournie Carte élec- par l'unité...
  • Seite 126: Configuration Du Système

    Configuration du système 5.1 Fonction des commutateurs DIP La carte électronique FTC4 comporte 4 jeux de petits interrupteurs blancs appelés commutateurs DIP. Le numéro des commutateurs DIP est imprimé sur la carte électronique à côté des commutateurs correspondants. Le mot « ON » (activé) est imprimé...
  • Seite 127: Connexion Des Entrées/Sorties

    Configuration du système 5.2 Connexion des entrées/sorties CNP1(WHT) 1 2 CN01 Lorsque les fils sont branchés sur des bornes voisines, utilisez des cosses 3 (BLK) 4 à anneau et isolez les fils. 5 TBO.1 6 CN3C 7 8 (BLU) CNV1 9...
  • Seite 128: Sorties

    Configuration du système Sorties Bornier Connecteur Élément Signal/courant max. Courant total max. OUT TBO. 3-4 CNP Sortie pompe de circulation de l'eau  (chauffage et eau chaude) OFF 230 V CA, ,0 A max. OUT2 TBO. 5-6 — Sortie pompe de circulation de l'eau 2 (chauffage pour Zone) OFF 230 V CA, ,0 A max.
  • Seite 129: Procédure D'installation Du Ballon D'ecs

    Configuration du système 5.4 Procédure d'installation du ballon d'ECS • Alimentation électrique : 230 V CA • Courant : 0, A Maximum (vous devez utiliser un relais s'il est supérieur à 0,1 A) Remarque : • Type : Normalement fermé •...
  • Seite 130 Configuration du système Système d'ECS recommandé Quand le système comporte un ballon d'ECS : Résistance Ballon électrique Appoint Fonction BH Schéma du système Thermistance d'ECS électrique immergée Présent Absent Présent Pour le THW : temp.Départ eau chauffage/ THW2 : temp.Retour eau Ballon rafraîchisse- THW5 : temp.
  • Seite 131: Options De La Télécommande

    également utilisée à des fins de maintenance. Il est possible d'accéder à cette fonctionnalité via des menus de mise en service/maintenance protégés par un mot de passe. Pour obtenir une efficacité optimale, Mitsubishi Electric recommande d'utiliser la fonction auto- adaptative basée sur la température ambiante. Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire qu'une thermistance d'ambiance se trouve dans une zone habitable principale.
  • Seite 132: Contrôle De La Température Sur 2 Zones

    Le thermostat est câblé sur IN6 sur FTC4. (Si le thermostat est affecté à la Zone, il est câblé sur IN de TBI..) (Reportez-vous à la section 5.2.) Option de commande B Cette option comporte la télécommande principale, la thermistance Mitsubishi Electric et un thermostat fourni localement câblé sur FTC4. Thermistance FTC4 La télécommande sans fil est utilisée pour surveiller la température ambiante de la...
  • Seite 133: Installation À Distance De La Télécommande Principale

    Configuration du système Installation à distance de la télécommande principale Les instructions suivantes concernent un système commandé comme indiqué dans l'option de commande C. Plaque métallique arrière <Dépose de la télécommande principale de l'Ecodan hydrobox> . Ouvrez la façade avant de l'Ecodan hydrobox. (Voir Section 4.2.) 2.
  • Seite 134: Utilisation D'une Carte Mémoire Sd

    (9) Le FTC4 prend en charge le système de fichiers FAT mais pas le système de fichiers NTFS. (0) Mitsubishi Electric n’est responsable d’aucun dommage, en totalité ou en partie, y compris en cas de défaillance d'écriture sur carte mémoire SD, ainsi que d'altération et de pertes de données, ou d'autres événements similaires.
  • Seite 135: Télécommande Principale

    Configuration du système 5.7 Télécommande principale <Pièces de la télécommande principale> Lettre Fonction Écran Écran sur lequel toutes les informations sont affichées Menu Accès aux réglages du système pour la configuration initiale et les modifications. Retour Retour au menu précédent. Confirmer Utilisé...
  • Seite 136 Configuration du système <Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Initial Installateur uniquement Écran principal Éléments en grisé liés aux fonctions Eau Informations chaude. Disponibles Option uniquement si le Eau chaude forcée ON/OFF système dispose d'un Eau chaude ON/Interdire/Prog ballon d'ECS.
  • Seite 137 Configuration du système <Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Installateur uniquement Initial Éléments en grisé Écran principal liés aux fonctions Eau chaude. Disponibles Menu principal Mise en service/Maintenance uniquement si le (Mot de passe) système dispose d'un Mode manuel ballon d'ECS.
  • Seite 138: Configuration De La Télécommande Principale

    Configuration du système Configuration de la télécommande principale Une fois que l'alimentation a été branchée sur l'unité extérieure et l'Ecodan hydrobox (voir section 4.5) il est possible d'entrer le réglage initial du système via la télécommande principale. . Vérifiez que tous les disjoncteurs et autres dispositifs de sécurité sont installés correctement et mettez le système sous tension.
  • Seite 139: Eau Chaude Sanitaire/Choc Thermique

    Configuration du système 2. Lorsque la commande de température sur 2 zones est active ou lorsque les télécommandes sans fil sont disponibles, sélectionnez dans l'écran Sélection sonde zone le numéro de zone à affecter à chaque télécommande. 3. Dans l'écran Sélection sonde ambiance, sélectionnez la sonde ambiance à utiliser pour surveiller séparément la température ambiante de la Zone et de la Zone2.
  • Seite 140 Configuration du système Explication du fonctionnement ECS • Lorsque la température du ballon d'ECS chute de « Temp.Max.ECS » d'une valeur Temp. ballon d'ECS supérieure à la valeur de « Baisse temp. max ECS » (définie par l'installateur), le Arrêt mode ECS s'enclenche et le flux du circuit de chauffage/rafraîchissement primaire Temp.Max.
  • Seite 141: Chauffage/Rafraîchissement

    Configuration du système Eau chaude forcée La fonction Eau chaude forcée est utilisée pour forcer le système à fonctionner en mode ECS. En fonctionnement normal, l'eau du ballon d'ECS sera chauffée jusqu'à la température définie ou pendant la durée maximale de chauffage du ballon d'ECS, selon le cas qui se présente en premier.
  • Seite 142: Mode Vacances

    Configuration du système Mode vacances Il est possible d'activer le mode vacances de 2 manières. Ces deux méthodes entraînent l'apparition de l'écran d'activation du Mode vacances. Option 1. À partir de l'écran du menu principal, vous devez appuyer sur le bouton E. Faites attention à...
  • Seite 143 Configuration du système <Réglage de la programmation> . Dans l'écran du menu d'aperçu, appuyez sur le bouton F4. Écran d'aperçu 2. Sélectionnez tout d'abord les jours de la semaine que vous souhaitez programmer. 3. Appuyez sur les boutons F2/F3 pour vous déplacer d'un jour à l'autre et sur le bouton F pour activer ou désactiver la case.
  • Seite 144: Menu Mise En Service/Maintenance

    Configuration du système Menu Mise en service/Maintenance Le menu Mise en service/Maintenance fournit des fonctions qui servent à l'installateur ou au technicien d'entretien. Il n'est PAS prévu que le propriétaire de l'habitation modifie les réglages de ce menu. Pour cette raison, un mot de passe est nécessaire afin d'éviter un accès non autorisé...
  • Seite 145: Mode Manuel

    Configuration du système Mode manuel Pendant le remplissage du système, il est possible de forcer la pompe de circulation de l'eau et la vanne 3 voies en utilisant le mode manuel. Lorsque le mode manuel est sélectionné, une petite icône de programmateur apparaît sur l'écran.
  • Seite 146 Configuration du système <Contrôle vanne de mélange> Dans le menu Paramétrage Aux., sélectionnez Contrôle vanne de mélange. VALIDEZ pour confirmer. L'écran Contrôle vanne de mélange s'affiche. Utilisez les boutons F et F2 pour définir le temps de fonctionnement entre 30 et 240 secondes.
  • Seite 147 Configuration du système Fonctionnement Pour accéder au menu Réglage du fonctionnement, utilisez les touches F et F2 pour défiler dans le menu Mise en service/Maintenance jusqu'à ce que Réglage du fonctionnement soit mis en évidence. VALIDEZ pour confirmer. Le menu Réglage du fonctionnement s'affiche. Écran Réglage du fonctionnement <Fonction antigel>...
  • Seite 148 Configuration du système <Paramétrage auto-adaptatif> Cette fonction permet le réglage opérationnel de la température de départ d'eau à la sortie de l'Ecodan, ainsi que de définir l'intervalle de temps auquel le FTC4 recueille et traite les données pour le mode régulation auto adaptative. Dans le menu Réglage du fonctionnement, utilisez les boutons F et F2 pour parcourir la liste jusqu'à...
  • Seite 149 Configuration du système Paramètres entrée externe Dans le menu Mise en service/Maintenance, utilisez les boutons F et F2 pour mettre en évidence Paramètres entrée externe, puis VALIDEZ pour confirmer. <Contrôle de la demande (IN4)> Dans le menu Paramètres entrée externe, mettez en évidence Contrôle de la demande (IN4).
  • Seite 150 Configuration du système Réinitialisation Si vous souhaitez réinitialiser les réglages d'usine à un moment quelconque, vous devez utiliser la fonction de réinitialisation. Notez que cela réinitialisera TOUTES les fonctions aux réglages d'usine par défaut. Dans le menu Mise en service/Maintenance, utilisez les touches F et F2 pour parcourir la liste jusqu'à...
  • Seite 151: Mise En Service

    6. Mise en service Mise en service Liste de vérification pour la pré-mise en service Avant de procéder à la mise en service de l'Ecodan hydrobox, remplissez le tableau suivant pour vous assurer que toutes les vérifications nécessaires sont effectuées. N°...
  • Seite 152: Entretien Et Maintenance

    L'entretien et la maintenance de l'unité extérieure des qualifications électriques appropriées. Toute maintenance ou modification ne doivent être effectués que par un technicien Mitsubishi Electric formé et « bricolée » effectuée par une personne non agréée peut invalider la garantie, disposant des qualifications adéquates et de l'expérience appropriée.
  • Seite 153: Codes D'erreur

    Entretien et maintenance Codes d'erreur Code Erreur Action Le débit peut être réduit, contrôlez les éléments suivants : • Fuite d'eau • Colmatage du filtre Protection thermique de la température de circulation d'eau • Fonctionnement de la pompe de circulation de l'eau (Un code d'erreur peut s'afficher pendant le remplissage du circuit primaire, terminez le remplissage et effacez le code d'erreur.) Protection thermique de la température d'eau du ballon d'ECS...
  • Seite 154: Maintenance Annuelle

    Il est indispensable que l'Ecodan hydrobox fasse l'objet d'une maintenance au moins une fois par an par une personne qualifiée et les pièces de rechange nécessaires DOIVENT être achetées auprès de Mitsubishi Electric (pour des raisons de sécurité). NE JAMAIS contourner les dispositifs de sécurité ou faire fonctionner l'unité lorsqu'ils ne sont pas pleinement opérationnels.
  • Seite 155: Formulaire De Valeurs Des Paramètres À Usage Des Techniciens

    Entretien et maintenance Formulaire de valeurs des paramètres à usage des techniciens (1/2) Si les réglages sont modifiés par rapport aux valeurs par défaut, saisissez et enregistrer le nouveau réglage dans la colonne « Réglage sur site ». Cela facilitera ultérieurement la réinitialisation dans le futur si l'utilisation du système est modifiée ou si la carte de circuit imprimé...
  • Seite 156 Entretien et maintenance Formulaire de valeurs des paramètres à usage des techniciens (2/2) Feuille d'enregistrement des réglages à la mise en service/sur site (suite de la page précédente) Réglage Réglage Remar- Écran de la télécommande principale Paramètres par défaut sur site ques Menu Mise Sélection générateur...
  • Seite 157: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires Recueil du fluide frigorigène (vidange), pour les modèles Split seulement Reportez-vous à la section « Recueil du fluide frigorigène » du manuel SAV ou du manuel d’installation de l’unité extérieure. Fonctionnement de secours de la chaudière Le fonctionnement du chauffage est assisté par la chaudière. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'installation de PAC-TH0HT-E.
  • Seite 158 Inhoud 1. Veiligheidskennisgevingen ..........2 4.4 Koelmiddelleidingen ..........18 2. Inleiding ................2 4.5 Elektrische aansluiting ..........18 3. Technische informatie ............. 3 5. Systeeminstallatie ............21 Productspecificatie ............3 5.1 Functies van Dip-schakelaars........21 Componenten ..............4 5.2 Ingangen/uitgangen aansluiten ........ 22 Technische tekeningen ..........
  • Seite 159: Veiligheidskennisgevingen

    Deze installatiehandleiding moet na de installatie samen met de gebruikershandleiding bij het product worden gelaten, zodat de handleiding later ook kan worden geraadpleegd. Mitsubishi Electric is niet aansprakelijk voor storingen die optreden in lokaal geleverde en ter plaatse geleverde onderdelen.
  • Seite 160: Technische Informatie

    Technische informatie...
  • Seite 161: Componenten

    Technische informatie Componenten <EHSC-*M*B> (Split model-systeem) Aantal Component Stuur- en schakelkast Hoofdbediening Manometer Expansievat *(Met uitzondering van EHSC-*M*EB) Vulventiel expansievat Automatische ontluchter Boosterverwarming Aftapkraan Watercirculatiepomp Overdrukventiel Debietschakelaar Platenwarmtewisselaar Filterklep Inlaat vanaf ruimteverwarming/Indirecte SWW- tank (primaire retour) Uitlaat naar ruimteverwarming/Indirecte SWW- tank (primair debiet) Koelmiddel (Vloeibaar) Koelmiddel (Gas)
  • Seite 162 Technische informatie <EHPX> (Monobloc-systeem) Aantal Component Stuur- en schakelkast Hoofdbediening Manometer Expansievat Vulventiel expansievat Automatische ontluchter Boosterverwarming Aftapkraan Watercirculatiepomp Overdrukventiel Debietschakelaar Filterklep Inlaat vanaf ruimteverwarming/Indirecte SWW- tank (primaire retour) Inlaat vanaf warmtepomp Uitlaat naar warmtepomp Uitlaat naar ruimteverwarming/Indirecte SWW- tank (primair debiet) Uitstoot uit overdrukventiel (geïnstalleerd naar leidingaansluiting naar geschikt aftappunt) <Tabel 3.3>...
  • Seite 163 Technische informatie <ERSC> (Split model-systeem voor verwarming en koeling) Aantal Component Stuur- en schakelkast Hoofdbediening Manometer Expansievat Vulventiel expansievat Automatische ontluchter Boosterverwarming Aftapkraan Watercirculatiepomp Overdrukventiel Debietschakelaar Platenwarmtewisselaar Filterklep Aftapschaal Inlaat vanaf ruimteverwarming/Indirecte SWW-tank (primaire retour) Uitlaat naar ruimteverwarming/Indirecte SWW-tank (primair debiet) Koelmiddel (Vloeibaar) Koelmiddel (Gas) Uitstoot uit overdrukventiel (geïnstalleerd naar...
  • Seite 164: Technische Tekeningen

    Technische informatie Technische tekeningen <EHSC> (Split model-systeem) Automatische ontluchter Verliesstroom- schakelaar Aansluitklemmen Hoofdbediening Overdrukventiel (233) <Voorzijde> <Zijkant> <Achterzijde> Letter Beschrijving van leiding Formaat/type aansluiting Ruimteverwarming/Indirecte SWW-tank (primair) 28 mm/Knel retouraansluiting Ruimteverwarming/Indirecte SWW-tank (primair) 28 mm/Knel debietaansluiting Koelmiddel (Vloeibaar) 9,52 mm/Flare Koelmiddel (Gas) 5,88 mm/Flare Afvoerleiding (door installateur)
  • Seite 165 Technische informatie <ERSC> (Split model-systeem) Automatische ontluchter Verliesstroom- schakelaar Aansluitklemmen Hoofdbediening Overdrukventiel (233) <Achterzijde> <Rechterzijde> <Voorzijde> Letter Beschrijving van leiding Formaat/type aansluiting Ruimteverwarming en -koeling/ Indirecte SWW-tank (primair) G-moer retouraansluiting Ruimteverwarming en -koeling/ Indirecte SWW-tank (primair) G-moer debietaansluiting Koelmiddel (Vloeibaar) 9,52 mm/Flare Koelmiddel (Gas) 5,88 mm/Flare...
  • Seite 166: Compatibiliteit Van De Unit

    Technische informatie Compatibiliteit van de unit Hydrobox EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Buitenunit VM2B VM6B YM9B TM9B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Monobloc PUHZ-HW2-40 Split model PUHZ-RP35-40 PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * Niet beschikbaar voor aansluiting op PUHZ-FRP/SUHZ-SW <Tabel 3.8>...
  • Seite 167 Technische informatie Lokaal systeem 1-zone-temperatuurregeling Zone Zone 2-zone-temperatuurregeling Zone Zone2 1-zone-temperatuurregeling met boiler 2-zone-temperatuurregeling met boiler Zone Zone Zone2 . Zone verwarmingstoestellen (bijv. radiator, ventilatorspoel-) (ter plaatse aan te schaffen) 2. Mengtank (ter plaatse aan te schaffen) 3. Zone debiet temp. thermistor (THW6) Optioneel onderdeel: PAC-TH0-E 4.
  • Seite 168: Installatie

    Installatie <Voorbereiding voor de installatie en service> ● Breng het juiste gereedschap in gereedheid. ● Breng de juiste bescherming in gereedheid. ● Laat onderdelen afkoelen voordat u begint met onderhoudswerkzaamheden. ● Zorg voor voldoende ventilatie. ● Schakel, wanneer u het systeem buiten werking hebt gesteld, de unit uit en trek de stekker los. ●...
  • Seite 169: Montageprocedure

    Installatie Montageprocedure . Installeer het bijgeleverde accessoire voor de achterplaat. * Gebruik bij het installeren van de achterplaat ter plaatse aangeschafte schroeven en geschikte bevestigingspluggen. <Accessoire> <Vooraanzicht> Uitsparing Achterplaat Achterplaat Wand Montagegaten van de schroeven ● Controleer dat de uitsparing zich aan de BOVENZIJDE van de achterplaat <Afbeelding 4..4>...
  • Seite 170 Installatie ) Op zowel het rechter- als het linkerzijpaneel staat een aanduiding van het -merkteken. Til het toestel op zodat de -merktekens boven de bovenste rand van de achterplaat uitkomen, zoals hieronder wordt getoond. <Zijaanzicht van het toestel> Toestel -merkteken Wand Haak Bovenste rand van de achterplaat...
  • Seite 171: Waterkwaliteit En Voorbereiding Van Het Systeem

    Installatie 4.2 Waterkwaliteit en voorbereiding van het systeem Minimumhoeveelheid water die nodig is in het Algemeen ruimteverwarmings-/koelingscircuit • De waterkwaliteit moet voldoen aan de normen van de Europese richtlijn 98/83. Buiten-warmtepompunit Minimumhoeveelheid water [L] ► pH-waarde van 6,5 - 8,0 (Aanbevolen: pH 6,5 - 7,5) Monobloc PUHZ-W50 ►...
  • Seite 172: Waterleidingwerk

    Installatie 4.3 Waterleidingwerk Aansluitingen leidingwerk Opmerking: Voorkom dat er via het ter plaatse aan te leggen leidingwerk De aansluitingen op de hydrobox moeten worden uitgevoerd met 28 mm spanning komt te staan op de hydrobox, zet dit leidingwerk knelkoppelingen. (behalve de ERSC-serie) vast op de wand of pas andere methoden toe.
  • Seite 173: Formaat Expansievaten

    Installatie Formaat Expansievaten Formaat van het expansievat bepalen Het volume van het expansiebevat moet passen bij het watervolume van het lokale systeem. U kunt het juiste formaat van het expansievat voor zowel het verwarmingscircuit als het koelingscircuit vinden met behulp van de volgende formule en grafiek. Wanneer het benodigde volume van het expansievat groter is dan het volume van een ingebouwd expansievat, installeer dan een extra expansievat zodat de som van de volumes van de expansievaten groter is dan het benodigde volume...
  • Seite 174: Aansluitingen Veiligheidsvoorziening

    Installatie Kenmerken van de watercirculatiepomp EHSC-, ERSC-serie 80,0 Snelheid 5 (Standaardinstelling) 70,0 Snelheid 4 60,0 Snelheid 3 Snelheid 2 50,0 Snelheid  40,0 30,0 20,0 10,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 Debiet [L/min] <Afbeelding 4.3.4> EHPX-serie *(met PUHZ-W50) EHPX-serie *(met PUHZ-W85) EHPX-serie *(met PUHZ-HW2/40) 80,0...
  • Seite 175: Elektrische Aansluiting

    Installatie 4.4 Koelmiddelleidingen Raadpleeg de installatiehandleiding van de buitenunit. Pas de buitendiameter van de koelmiddelleidingen tussen de buitenunit en de hydrobox aan bij die van de koelmiddelleiding van de buitenunit. Als zij niet overeenkomen, sluit dan de volgende adapter aan op de koelmiddelleiding op de hydrobox.
  • Seite 176 Installatie Optie : Hydrobox gevoed via buitenunit Hydrobox <1 fase> Buitenunit Naar Controle- paneel Voeding Verlies Elektrische stroom 230V zekering of schakelaar 50Hz Scheidings- schakelaar ECB1 Voor Voeding booster verwarming Elektrische 230V (Primair circuit) zekering of 50Hz Scheidings- schakelaar * Als de geïnstalleerde verliesstroomschakelaar niet een functie voor overstroombeveiliging heeft, installeer dan een onderbreker met die functie langs dezelfde voedingsleiding. *2 Bevestig label A die in de handleidingen is opgenomen, bij ieder van de bedradingsschema's voor hydrobox en buitenunits.
  • Seite 177 Installatie Optie2: Hydrobox gevoed door onafhankelijke bron Als de hydrobox en de buitenunit aparte voedingen hebben, MOET aan de volgende eisen worden voldaan: Basisinstelling • Wijzig connectoraansluitingen in stuur- en schakelkast van de hydrobox Zwart (Voeding wordt gele- CN01 (zie Afbeelding 4.5.7). verd •...
  • Seite 178: Systeeminstallatie

    5. Systeeminstallatie Systeeminstallatie 5.1 Functies van Dip-schakelaars Op de FTC4-printplaat bevinden zich 4 sets kleine witte schakelaars die Dip- schakelaars worden genoemd. Het nummer van de Dip-schakelaars is naast de schakelaars op de printplaat afgedrukt. Het woord ON (AAN) is op de printplaat en op het blok van de Dip-schakelaar zelf afgedrukt.
  • Seite 179: Ingangen/Uitgangen Aansluiten

    Systeeminstallatie 5.2 Ingangen/uitgangen aansluiten CNP1(WHT) 1 2 CN01 Wanneer de draden op naast elkaar liggende aansluitingen zijn aangesloten, 3 (BLK) 4 gebruik dan ringaansluitingen en isoleer de draden. 5 TBO.1 6 CN3C 7 8 (BLU) CNV1 9 (WHT) 10 11 12...
  • Seite 180: Uitgangen

    Systeeminstallatie Uitgangen Naam Aansluitklemmen Connector Item Signaal/Max stroom Max. totale stroom OUT TBO. 3-4 CNP Watercirculatiepomp  uitgang (Ruimteverwarming & SWW) OFF 230V AC ,0 A Max OUT2 TBO. 5-6 — Watercirculatiepomp 2 uitgang (Ruimteverwarming voor Zone) OFF 230V AC ,0 A Max 3,0 A (a) OUT3 TBO. 7-8...
  • Seite 181: Installatieprocedure Voor Sww-Tank

    Systeeminstallatie 5.4 Installatieprocedure voor SWW-tank • Voeding: 230V AC • Stroom: 0,A Max (Bij meer dan 0,1A moet u een relais gebruiken) Opmerking: • Type: Normaal gesloten • Denk eraan dat de verschillende bedieningshandelingen voor de SWW zeer worden beïnvloed door de selectie van de componenten zoals tank, Installatie Elektrische aanslui- Uitgaand signaal...
  • Seite 182 Systeeminstallatie Aanbevolen SWW-systeem Waar systeem een SWW-tank omvat: Dompel- Boosterver- SWW-tank BH-functie Schematische voorstelling van het systeem Thermistor weerstand warming Aanwezig Afwezig Aanwezig Voor THW: Voorlooptemperatuur water ruimteverwarming/ THW2: Retourwatertemp. SWW-tank -koeling en SWW THW5: Tankwatertemperatuur THW5 (als optie verkrijgbaar Hydrobox onderdeel PAC-TH0TK-E)
  • Seite 183: Opties Afstandsbediening

    De Hoofdbediening wordt ook gebruikt voor servicedoeleinden. Toegang tot deze voorziening is mogelijk via met wachtwoord beveiligde servicemenu's. Voor de beste efficiency adviseert Mitsubishi Electric de functie voor automatische aanpassing te gebruiken op basis van de kamertemperatuur. Deze functie kan alleen worden gebruikt als er een kamerthermistor in het belangrijkste woongedeelte aanwezig is.
  • Seite 184: 2-Zone-Temperatuurregeling

    Zone, wordt de thermostaat aangesloten op de externe invoer IN opTBI..) (Raadpleeg 5.2.) Regeling optie B Bij deze optie zijn de Hoofdbediening, de Mitsubishi Electric-thermistor en een lokaal geleverde thermostaat die zijn aangesloten op FTC4 van belang. Kamertemperatuur...
  • Seite 185: Installatie Op Afstand Van Hoofdbediening

    Systeeminstallatie Installatie op afstand van Hoofdbediening De volgende instructies gelden voor een systeem dat wordt geregeld zoals in Regeling optie C. Metalen achterplaat <De Hoofdbediening van de hydrobox verwijderen> . Open voorpaneel van de hydrobox. (Zie paragraaf 4.2.) 2. Verwijder met een schroevendraaier de vier schroeven van de metalen achterplaat van de Hoofdbediening.
  • Seite 186: Een Sd-Geheugenkaart Gebruiken

    (9) FTC4 ondersteunt het FAT-bestandssysteem maar niet het NTFS- bestandssysteem. (0) Mitsubishi Electric is niet aansprakelijk voor schade, geheel of gedeeltelijk, waaronder door het niet schrijven naar een SD-geheugenkaart en door beschadiging of verlies van opgeslagen gegevens, of iets dergelijks. Maak een reservekopie van opgeslagen gegevens, als dat nodig is.
  • Seite 187: Hoofdbediening

    Systeeminstallatie 5.7 Hoofdbediening <Onderdelen Hoofdbediening> Letter Naam Functie Scherm Scherm waarin alle informatie wordt weergegeven. Menu Toegang tot systeeminstellingen voor basisinstellingen en wijzigingen. Terug Keer terug naar het vorige menu. Bevestig Selecteren of opslaan (Enter-toets) Aan/Uit/ Als het systeem is uitgeschakeld, kunt u het door Vakantie één keer te drukken inschakelen.
  • Seite 188 Systeeminstallatie <Menustructuur Hoofdbediening> Onbeperkte toegang Alleen installateur Basis Gearceerde items Hoofdscherm horen bij SWW- Informatie functies. Deze zijn Optie alleen beschikbaar Geforceerd SWW ON/OFF als het systeem een ON/Verbieden/Timer SWW-tank heeft. Verw./Koelen ON/Verbieden/Timer Vakantie Actief/Niet-actief Tijd instellen Hoofdmenu Norm/Eco Bewerken Max.temp.SWW Max.temperatuurdaling SWW Max.laadtijd SWW...
  • Seite 189 Systeeminstallatie <Menustructuur Hoofdbediening> Basis Onbeperkte toegang Hoofdscherm Alleen installateur Gearceerde items Hoofdmenu Servicemenu horen bij SWW- (Beveiligd met wachtwoord) functies. Deze zijn Manuele bediening alleen beschikbaar Instellen functie als het systeem een Aanpassen thermistor SWW-tank heeft. Extra instellingen ECO instelling voor pomp ON/OFF WACHT Elektr.weerstand (Verw.)
  • Seite 190: De Hoofdbediening Instellen

    Systeeminstallatie De Hoofdbediening instellen Wanneer er spanning op de buitenunit en de hydrobox is gezet (zie hoofdstuk 4.5) kan de basisinstelling worden ingevoerd via de Hoofdbediening. . Controleer dat alle onderbrekers en andere veiligheidsvoorzieningen goed zijn geïnstalleerd en schakel het systeem in. 2.
  • Seite 191: Sanitair Warm Water (Sww)/Legionella-Preventie

    Systeeminstallatie 2. Wanneer 2-zone temperatuurregeling actief is of er zijn draadloze afstandsbedieningen beschikbaar, selecteert u van het scherm Selectie RC- zone het zone-nr. dat aan elke afstandsbediening moet worden toegewezen. 3. In het scherm Selectie kamer sensor selecteert u een thermistor die moet worden gebruikt voor het monitoren van de kamertemperatuur van Zone en Zone2 afzonderlijk.
  • Seite 192 Systeeminstallatie Uitleg van SWW-werking • Wanneer de temperatuur van de SWW-tank daalt onder de "Max.temp.SWW" met SWW-tank temp meer dan de "max.temperatuurdaling SWW" (ingesteld door de installateur), staat Stoppen het systeem in de SWW-modus en wordt het hete water uit het primaire circuit Max.temp.
  • Seite 193: Verwarmen/Koelen

    Systeeminstallatie Geforceerd SWW Met de functie Geforceerd SWW wordt het systeem gedwongen te werken in de SWW-modus. In de normale bedrijfsstand wordt het water in de SWW-tank verwarmd tot de ingestelde temperatuur of gedurende de maximale SWW- tijd, welke van de twee zich het eerst voordoet. Als er echter een grote vraag naar warm water is, kan met behulp van de functie 'Geforceerd SWW' worden voorkomen dat het systeem vanzelf overschakelt op ruimteverwarming/-koeling en kan verwarming van de SWW-tank worden voortgezet.
  • Seite 194: Vakantieregeling

    Systeeminstallatie Vakantieregeling De Vakantieregeling kan op 2 manieren worden geactiveerd. Bij beide methoden wordt het scherm voor het inschakelen van de Vakantieregeling getoond. Optie 1. In het scherm van het hoofdmenu moet u op knop E drukken. Let er goed op dat u knop E niet te lang ingedrukt houdt omdat dan de controller en het systeem worden uitgeschakeld.
  • Seite 195 Systeeminstallatie <De Weekklok instellen> . Druk in het voorbeeldscherm op knop F4. Voorbeeldscherm 2. Selecteer eerst de dagen van de week die u wilt inplannen. 3. Verplaats u met de knoppen F2/F3 tussen de dagen en schakel het vakje in of uit met F.
  • Seite 196: Servicemenu

    Systeeminstallatie Servicemenu Het servicemenu bevat functies die de installateur of de servicetechnicus kan gebruiken. Het is NIET de bedoeling dat de bewoner van het huis instellingen in dit menu wijzigt. Daarom is wachtwoordbeveiliging noodzakelijk om te voorkomen dat onbevoegden toegang krijgen tot de service-instellingen. Markeer in het menu Hoofdinstellingen met F2 en F3 het servicepictogram en druk vervolgens op BEVESTIGEN.
  • Seite 197: Manuele Bediening

    Systeeminstallatie Manuele bediening Tijdens het vullen van het systeem kunnen de watercirculatiepomp en het 3-weg ventiel handmatig worden gepasseerd in de stand Manuele bediening. Wanneer manuele bediening is geselecteerd, verschijnt een klein tijdklokpictogram in het scherm. Deze functie zal slechts maximaal 2 uur ingeschakeld blijven. Dit is om te voorkomen dat de FTC4 per ongeluk permanent wordt gepasseerd.
  • Seite 198 Systeeminstallatie <Regeling mengklep> Markeer vanuit het menu Extra instellingen de optie Regeling mengklep. Druk op BEVESTIGEN. Het scherm Regeling mengklep wordt weergegeven. Stel met behulp van de knoppen F en F2 de Looptijd in van 30 tot 240 seconden. De Looptijd is gelijk aan een periode van geheel open van de klep (bij een mengverhouding van warm water van 00%) tot geheel gesloten (bij een mengverhouding van koud water van 00%).
  • Seite 199 Systeeminstallatie Bedieningsinstelling U kunt toegang krijgen tot het menu Bedieningsinstelling door met de knoppen F en F2 door het servicemenu te scrollen totdat Bedieningsinstelling gemarkeerd wordt weergegeven. Druk op BEVESTIGEN. Het menu Bedieningsinstelling wordt weergegeven Scherm Menu Bedieningsinstelling <Anti-vries modus> Markeer vanuit het menu Extra instellingen Anti-vries modus.
  • Seite 200 Systeeminstallatie <Kamertemp. regeling (VERW.) Deze functie maakt het mogelijk de bedieningsinstelling van het bereik van de voorlooptemperatuur vanaf de Ecodan uit te voeren en ook de tijdsinterval in te stellen waarbij de FTC4 gegevens voor de stand Auto-aanpassing verzamelt en verwerkt. Scrol vanuit het menu Bedieningsinstelling met F en F2 door de lijst tot Kamertemp.regeling (VERW.) wordt gemarkeerd.
  • Seite 201 Systeeminstallatie Instelling externe invoer Markeer vanuit het servicemenu met F en F2 Instelling externe invoer en druk daarna op BEVESTIGEN. <Opvraging controle (IN4)> Markeer in het menu Instelling externe invoer Opvraging controle (IN4). Druk op BEVESTIGEN. Het scherm Opvraging controle wordt weergegeven. Scherm Instelling externe invoer Selecteer met de knop F3 Warmtebron UIT (OFF) of Boiler.
  • Seite 202 Systeeminstallatie Manuele reset Als u te eniger tijd de instellingen af-fabriek wilt herstellen, moet u dat doen met de functie Manuele reset. N.B. Hierdoor worden ALLE functies gereset naar de standaardinstellingen af-fabriek. Scrol in het servicemenu met F en F2 door de lijst tot Manuele reset wordt gemarkeerd.
  • Seite 203: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Controlelijst vóór de inbedrijfstelling Voltooi de volgende tabel voordat u het hydroboxsysteem in bedrijf stelt, zodat u zeker weet dat de noodzakelijke controles zijn uitgevoerd. Controlelijst inbedrijfstelling systeem Opmerkingen Locatie van de installatie Luchtcirculatie rond het toestel Buitenunit Goed/slecht Toegang voor onderhoud Hydrobox Goed/slecht...
  • Seite 204: Service En Onderhoud

    Service en onderhoud van de buitenunit mag alleen worden uitgevoerd door een persoon kan de garantie ongeldig maken en/of materiële schade aan de door Mitsubishi Electric opgeleide monteur met de juiste kwalificaties en ervaring. hydrobox en persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 205: Foutcodes

    Service en Onderhoud Foutcodes Code Fout Handeling Debiet wordt misschien beperkt, controleer op: • Waterlekkage • Verstopping van filter Oververhittingsbeveiliging watertemperatuur circulatie • Functie watercirculatiepomp (Fout code kan worden weergegeven tijdens het vullen van het primaire circuit, voltooi vulling en reset foutcode.) SWW-tank watertemperatuur oververhittingsbeveiliging Controleer de dompelweerstand en de contactschakelaar.
  • Seite 206: Jaarlijks Onderhoud

    Het is van essentieel belang dat de hydrobox tenminste eenmaal per jaar wordt nagezien door een gekwalificeerd persoon en eventuele benodigde reserveonderdelen MOETEN worden aangeschaft van Mitsubishi Electric (veiligheidsmaatregel). Sluit NOOIT veiligheidstoestellen kort en laat het toestel nooit werken zonder dat deze toestellen volledig bedrijfsklaar zijn.
  • Seite 207: Formulieren Voor Technici

    Service en Onderhoud Formulieren voor technici (1/2) Mochten instellingen worden gewijzigd van de standaardwaarde, voer dan de nieuwe instelling in in kolom 'Ter plaatse uitgevoerde instelling'. Hierdoor zal het bijzetten van het systeem in de toekomst gemakkelijker verlopen, mocht het gebruik van het systeem worden gewijzigd of de printplaat moeten worden vervangen. Inbedrijfstelling/Blad voor het optekenen van ter plaatse uitgevoerde instellingen Instel- Standaardin-...
  • Seite 208 Service en Onderhoud Formulieren voor technici (2/2) Inbedrijfstelling/Blad voor het optekenen van ter plaatse uitgevoerde instellingen (vervolg van vorige pagina) Instel- Standaard Scherm Hoofdbediening Parameters ling ter mer- instelling plaatse kingen Servicemenu Instelling warmtebron Bivalent/Weerstand/Boiler/Hybride *5 Bivalent Bedieningsinstel- Anti-vries modus Buitentemperatuur (3 - 20 °C) 5 °C lingen...
  • Seite 209: Aanvullende Informatie

    Aanvullende informatie Verzamelen van koelmiddel (afpompen) alleen voor Split model-systemen Raadpleeg "Opvangen van koelmiddel" in de installatiehandleiding of de servicehandleiding van de buitenunit. Back-upbediening van boiler Werking als verwarming wordt ondersteund door boiler. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de installatiehandleiding van PAC-TH0HT-E. <Installatie &...
  • Seite 210 Contenido 4.4 Tuberías de refrigerante ..........18 1. Avisos de seguridad ............2 4.5 Conexión eléctrica ............. 18 2. Introducción ..............2 5. Preparación del sistema ..........21 3. Información técnica ............3 5.1 Funciones del interruptor DIP ........21 Especificación del producto ........
  • Seite 211: Avisos De Seguridad

    Los tubos de descarga de los dispositivos de emergencia/seguridad del hydrobox se deben instalar de acuerdo con la ley local. Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizadas por Mitsubishi Electric, pida a un técnico cualificado que coloque las piezas.
  • Seite 212: Información Técnica

    Información técnica...
  • Seite 213: Piezas Componentes

    Información técnica Piezas componentes <EHSC-*M*B> (sistema modelo split) Número Componente Cuadro eléctrico y de control Mando principal Manómetro Vaso de expansión *(excepto EHSC-*M*EB) Válvula de carga del vaso de expansión Purgador de aire automático Resistencia de apoyo Llave de desagüe Bomba de recirculación de agua Válvula de seguridad de presión Interruptor de flujo...
  • Seite 214 Información técnica <EHPX> (sistema modelo compacto) Número Componente Cuadro eléctrico y de control Mando principal Manómetro Vaso de expansión Válvula de carga del vaso de expansión Purgador de aire automático Resistencia de apoyo Llave de desagüe Bomba de recirculación de agua Válvula de seguridad de presión Interruptor de flujo Válvula con filtro...
  • Seite 215 Información técnica <ERSC> (sistema modelo split para calefacción y refrigeración) Número Componente Cuadro eléctrico y de control Mando principal Manómetro Vaso de expansión Válvula de carga del vaso de expansión Purgador de aire automático Resistencia de apoyo Llave de desagüe Bomba de recirculación de agua Válvula de seguridad de presión Interruptor de flujo...
  • Seite 216: Dibujos Técnicos

    Información técnica Dibujos técnicos <EHSC> (sistema modelo split) Purgador de aire automático Interruptor diferencial con protección de sobrecorriente Bloque de terminales Válvula de Mando seguridad de principal presión (233) <Frontal> <Lateral> <Posterior> Letra Descripción del tubo Tamaño/tipo conexión Conexión retorno (primario) 28 mm/compresión calefacción/depósito de ACS indirecto Conexión de flujo (primario)
  • Seite 217 Información técnica <ERSC> (sistema modelo split) Purgador de aire automático Interruptor diferencial con protección de sobrecorriente Bloque de terminales Válvula de Mando seguridad de principal presión (233) <Posterior> <Lado derecho> <Frontal> Letra Descripción del tubo Tamaño/tipo conexión Conexión retorno (primario) calefacción y refrigeración/ G tuerca depósito de ACS indirecto...
  • Seite 218: Compatibilidad De La Unidad

    Información técnica Compatibilidad de la unidad Hydrobox EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Unidad exterior VM2B VM6B YM9B TM9B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Tipo compacto PUHZ-HW2-40 Tipo split PUHZ-RP35-40 PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * No disponible para la conexión a PUHZ-FRP/SUHZ-SW <Tabla 3.8>...
  • Seite 219 Información técnica Sistema local Control de temperatura de zona única Zona  Zona  Control de temperatura de zona doble Zona  Zona 2 Control de temperatura de zona única con caldera Control de temperatura de zona doble con caldera Zona  Zona  Zona 2...
  • Seite 220: Instalación

    Instalación <Preparación antes de la instalación y el servicio> ● Prepare las herramientas adecuadas. ● Prepare la protección adecuada. ● Permita que las piezas se enfríen antes de empezar el mantenimiento. ● Proporcione la ventilación adecuada. ● Después de detener la operación del sistema, apague el interruptor de la fuente de alimentación y retire el enchufe de alimentación. ●...
  • Seite 221: Procedimiento De Montaje

    Instalación Procedimiento de montaje . Instale el accesorio de la placa posterior incluida. * Cuando se instale la placa posterior, utilice los tornillos suministrados en el campo y los tacos de fijación compatibles. <Accesorio> <Vista frontal> Muesca Placa posterior Placa posterior Pared Orificios de montaje de los tornillos ●...
  • Seite 222 Instalación ) Cada uno de los paneles laterales derecho e izquierdo tiene una indicación de marca. Levante la unidad de modo que las marcas estén colocadas por encima del borde superior de la placa posterior como se muestra abajo. <Vista lateral de la unidad> Unidad marca Pared...
  • Seite 223: Calidad Del Agua Y Preparación Del Sistema

    Instalación 4.2 Calidad del agua y preparación del sistema Cantidad mínima de agua necesaria en el circuito Generalidades de la calefacción/refrigeración • La calidad del agua debe cumplir los estándares de la Directiva Europea 98/83 CE. Unidad de bomba de calor exterior Cantidad de agua mínima [l] ►...
  • Seite 224: Trabajo De Tubería De Agua

    Instalación 4.3 Trabajo de tubería de agua Conexiones de tuberías Nota: Evite que las tuberías del campo ejerzan presión sobre las tuberías Las conexiones al hydrobox se deben hacer usando 28 mm de compresión del hydrobox fijándolo a una pared o aplicando otros métodos. según sea apropiado.
  • Seite 225: Dimensionado De Los Vasos De Expansión

    Instalación Dimensionado de los vasos de expansión Tamaño vaso de expansión El volumen del vaso de expansión debe ajustarse al volumen de agua del sistema local. Para elegir el tamaño de un vaso de expansión para los circuitos de calefacción y de refrigeración, se puede usar la siguiente fórmula y gráfico.
  • Seite 226: Conexiones De Dispositivos De Seguridad

    Instalación Características de la bomba de recirculación de agua Series EHSC, ERSC 80,0 Velocidad 5 (ajuste predeterminado) 70,0 Velocidad 4 Velocidad 3 60,0 Velocidad 2 50,0 Velocidad  40,0 30,0 20,0 10,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 Caudal nominal [l/min] <Figura 4.3.4>...
  • Seite 227: Tuberías De Refrigerante

    Instalación 4.4 Tuberías de refrigerante Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. Haga coincidir el diámetro exterior del tubo de refrigerante entre la unidad exterior y el hydrobox con el del tubo del refrigerante de la unidad exterior. Si no coinciden, conecte el siguiente adaptador al tubo de refrigerante en el hydrobox.
  • Seite 228 Instalación Opción : Hydrobox alimentado por unidad exterior <Monofásica> Hydrobox Unidad exterior A placa de control Fuente de Interruptor alimentación ~/N Interruptor 230 V diferencial con o interruptor protección de 50 Hz sobrecorriente aislamiento ECB1 Para Fuente de resistencia Interruptor alimentación de apoyo o interruptor...
  • Seite 229 Instalación Opción 2: Hydrobox alimentado por fuente independiente Si el hydrobox y las unidades exteriores tienen fuentes de alimentación separadas, se DEBEN llevar a cabo los siguientes requisitos: Negro • Cambie las conexiones del conector en el cuadro eléctrico y de control Configuración inicial CN01 del hydrobox (véase la Figura 4.5.7).
  • Seite 230: Preparación Del Sistema

    Preparación del sistema 5.1 Funciones del interruptor DIP Situado en la placa de circuitos impresos FTC4 son 4 grupos de interruptores pequeños blancos conocidos como interruptores DIP. El número del interruptor DIP está impreso en la placa de circuitos junto a los interruptores relevantes. La palabra ON (encendida) está...
  • Seite 231: Conexión De Entradas/Salidas

    Preparación del sistema 5.2 Conexión de entradas/salidas CNP1(WHT) 1 Cuando los cables están conectados a terminales adyacentes utilice 2 CN01 3 (BLK) terminales de anillo y aísle los cables. 4 5 TBO.1 6 CN3C 7 8 (BLU) CNV1 9 (WHT) 10...
  • Seite 232: Salidas

    Preparación del sistema Salidas Nombre Bloque de terminales Conector Elemento APAGADO ENCENDIDO Señal/corriente máx. Corriente total máx. OUT TBO. 3-4 CNP Salida bomba recirculación agua  (calefacción y ACS) APAGADO ENCENDIDO 230V CA ,0 A máx. OUT2 TBO. 5-6 — Salida bomba de recirculación de agua 2 (calefacción para zona ) APAGADO ENCENDIDO 230V CA ,0 A máx.
  • Seite 233: Procedimiento De Instalación Para Depósito De Acs

    Preparación del sistema 5.4 Procedimiento de instalación para depósito de • Fuente de alimentación: 230V CA • Corriente: 0,A Máx. (Si está por encima de 0,1A debe usar un relé) • Tipo: Normalmente cerrado Nota: Instalación Bloque de terminales Señal de salida •...
  • Seite 234 Preparación del sistema Sistema ACS recomendado Donde el sistema implica un depósito de ACS: Depósito de Resistencia Resistencia Función BH Diagrama del sistema Termistor de inmersión de apoyo Presente Ausente Presente Para THW: Temp. agua flujo calefacción/ Depósito THW2: Temp. agua retorno refrigeración THW5: Temp.
  • Seite 235: Opciones Del Control Remoto

    A esta función se accede por menús de servicio protegidos con contraseña. Para proporcionar la mejor eficiencia, Mitsubishi Electric recomienda el uso de la función de adaptación automática basada en la temperatura de la sala. Para usar esta función debe estar presente un termistor de sala en un área de vivienda principal.
  • Seite 236: Control De Temperatura Zona Doble

    Zona , se conecta a la entrada externa IN en TBI.). (Consulte 5.2.) Opción de control B Esta opción muestra el mando principal, el termistor Mitsubishi Electric y un termostato suministrado localmente que está conectado a FTC4.
  • Seite 237: Instalación Remota Del Mando Principal

    Preparación del sistema Instalación remota del mando principal Las siguientes instrucciones están relacionadas con un sistema controlado como en la opción de control C. Placa posterior metálica <Retirada del mando principal del hydrobox> . Abra el panel frontal del hydrobox. (Véase la sección 4.2.) 2.
  • Seite 238: Uso De La Tarjeta De Memoria Sd

    (9) FTC4 es compatible con el sistema de archivos FAT pero no con el sistema de archivos NTFS. (0) Mitsubishi Electric no es responsable de ningún daño, parcial o total, incluido fallo de escritura a una tarjeta de memoria SD ni de la corrupción ni pérdida de los datos guardados o similar.
  • Seite 239: Mando Principal

    Preparación del sistema 5.7 Mando principal <Partes del mando principal> Letra Nombre Función Pantalla Pantalla en la que se muestra toda la información. Menú Acceso a ajustes del sistema para configuración inicial y modificaciones. Atrás Vuelve al menú anterior. Confirmar Usado para seleccionar o guardar.
  • Seite 240 Preparación del sistema <Árbol de menú del mando principal> Acceso ilimitado Inicial Instalador sólo Pantalla principal relacionados con las Información funciones de ACS. Opción Éstas sólo están ACS forzada ON/OFF disponibles si el ON/Prohibido/Temporizador sistema incluye un Calef./Refrig. ON/Prohibido/Temporizador depósito de ACS. Vacaciones Activo/No activo Config.
  • Seite 241 Preparación del sistema <Árbol de menú del mando principal> Inicial Acceso ilimitado Pantalla principal Instalador sólo relacionados con las Menú principal Menú mantenimiento funciones de ACS. (protegido con contraseña) Éstas sólo están Operación manual disponibles si el Configuración de Funciones sistema incluye un Ajuste de Sondas depósito de ACS.
  • Seite 242: Ajuste Del Mando Principal

    Preparación del sistema Ajuste del mando principal Después de haber conectado la alimentación a las unidades exterior e hydrobox (véase el capítulo 4.5), la configuración inicial del sistema se puede introducir a través del mando principal. . Compruebe que todos los disyuntores y otros dispositivos de seguridad están correctamente instalados y encienda la alimentación al sistema.
  • Seite 243: Agua Caliente Sanitaria (Acs)/Prevención De Legionela

    Preparación del sistema 2. Cuando está activo el control de temperatura zona doble o están disponibles los controles remotos inalámbricos, desde la pantalla Selec. ctrl.sala zona, seleccione el nº de zona para asignar a cada control remoto. 3. Desde la pantalla Selección Sensor Ambiente, seleccione una sonda para ser utilizada para controlar la temperatura de la sala desde Zona  y Zona 2 por separado.
  • Seite 244 Preparación del sistema Explicación de operación ACS • Cuando la temperatura del depósito ACS cae de “Temp. máx. ACS” en más Temp. depósito ACS de “Dif. de calentamiento de ACS” (ajustada por el instalador), el modo ACS Parada funciona y el flujo del circuito de calefacción/refrigeración primario se desvía Temp.
  • Seite 245: Calefacción/Refrigeración

    Preparación del sistema ACS forzada La función ACS forzada se usa para forzar al sistema a funcionar en modo ACS. En la operación normal, el agua del depósito de ACS se calentará a la temperatura ajustada o durante el tiempo máximo ACS, cualquiera que sea la que se produzca primero.
  • Seite 246: Modo Vacaciones

    Preparación del sistema Modo vacaciones El modo vacaciones se puede activar de 2 maneras. Los dos métodos tendrán como resultado que se muestre la pantalla de activación del Modo vacaciones. Opción 1. Desde la pantalla del menú principal se debe pulsar el botón E. Tenga cuidado de no pulsar el botón E demasiado tiempo ya que esto apagará...
  • Seite 247 Preparación del sistema <Ajustes del temporizador programa> . En la pantalla del menú vista preliminar, pulse el botón F4. 2. Primero seleccione los días de la semana que desea programar. Pantalla vista preliminar 3. Pulse los botones F2/F3 para moverse entre los días y F para marcar o desmarcar la casilla.
  • Seite 248: Menú Mantenimiento

    Preparación del sistema Menú mantenimiento El menú mantenimiento proporciona funciones para uso del instalador o técnico de servicio. NO está previsto que el propietario del hogar modifique los ajustes dentro de este menú. Por este motivo se necesita protección por contraseña para evitar el acceso no autorizado a los ajustes de servicio.
  • Seite 249: Operación Manual

    Preparación del sistema Operación manual Durante el llenado del sistema la bomba de recirculación de agua y la válvula de 3 vías se pueden anular manualmente usando el modo de operación manual. Cuando se selecciona la operación manual, en la pantalla aparece un icono de temporizador pequeño.
  • Seite 250 Preparación del sistema <Control válvula mezcladora> Desde el menú de configuración auxiliar marque el Control válvula mezcladora. Pulse CONFIRMAR. Se muestra la pantalla de Control válvula mezcladora. Utilice los botones F y F2 para ajustar el tiempo Funciona entre 30 y 240 segundos.
  • Seite 251: Ajustes De Funcionamiento

    Preparación del sistema Ajustes de funcionamiento Para acceder al menú Ajustes de funcionamiento, utilice los botones F y F2 para desplazarse por el menú mantenimiento hasta que se marque Ajustes de funcionamiento. Pulse CONFIRMAR. Se mostrará el menú Ajustes de funcionamiento. Pantalla de menú...
  • Seite 252 Preparación del sistema <Control temp. sala (calefacción)> Esta función permite el ajuste operativo del rango de temperatura de flujo desde el Ecodan y también el intervalo de tiempo en el que FTC4 recopila y procesa los datos para el modo de auto adaptación. Desde el menú...
  • Seite 253 Preparación del sistema Config.entrada ext. Desde el menú mantenimiento, utilice los botones F y F2 para marcar Config. entrada ext. a continuación, pulse CONFIRMAR. <Control demanda (IN4)> Desde el menú configuración de entradas externas, marque Control demanda (IN4). Pulse CONFIRMAR. Se muestra la pantalla de Control demanda.
  • Seite 254 Preparación del sistema Rearme manual Si desea restablecer los ajustes de fábrica en cualquier momento debe usar la función de rearme manual. Tenga en cuenta que esto reiniciará TODAS las funciones a la configuración predeterminada de fábrica. Desde el menú mantenimiento, utilice los botones F y F2 para desplazarse por la lista hasta que se marque Rearme manual.
  • Seite 255: Puesta En Servicio

    6. Puesta en servicio Puesta en servicio Lista de comprobación pre-puesta en marcha Antes de poner en servicio el sistema Hydrobox, complete la siguiente tabla para asegurar que se han realizado las comprobaciones necesarias. Nº Lista de comprobación de puesta en servicio del sistema Notas Ubicación de la instalación Flujo de aire alrededor de la unidad Unidad exterior...
  • Seite 256: Servicio Y Mantenimiento

    El servicio y mantenimiento de la unidad exterior sólo debe ser mantenimiento o arreglo “propio” realizado por una persona no acreditada puede llevado a cabo por un técnico formado por Mitsubishi Electric con la relevante anular la garantía y/o tener como consecuencia daños en el hydrobox y lesiones cualificación y experiencia.
  • Seite 257: Códigos De Error

    Servicio y mantenimiento Códigos de error Código Error Acción Es posible que el caudal nominal esté reducido compruebe: • Fuga de agua • Bloqueo del filtro Protección recalentamiento temperatura agua de circulación • Funcionamiento de la bomba de recirculación de agua (código de error puede aparecer durante el llenado del circuito primario, completar el llenado y reiniciar el código de error).
  • Seite 258: Mantenimiento Anual

    Es fundamental que el hydrobox sea revisado al menos una vez al año por una persona cualificada cualquier pieza de repuesto que se necesite DEBE ser adquirida a Mitsubishi Electric (cuestión de seguridad). NUNCA derive los dispositivos de seguridad ni haga funcionar la unidad sin que sea completamente operativa.
  • Seite 259: Formularios De Los Ingenieros

    Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros (1/2) Si se deben cambiar los ajustes de los predeterminados, introduzca y registre el nuevo ajuste en la columna ‘Ajuste de campo’. Esto facilitará el reajuste en el futuro si se cambia el uso del sistema o se debe sustituir la placa de circuitos. Hoja de registro de ajustes de Puesta en servicio/campo Ajustes Ajuste de...
  • Seite 260 Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros (2/2) Hoja de registro de ajustes de Puesta en servicio/campo (continuación de página anterior) Ajuste Ajustes Pantalla mando principal Parámetros Notas predeterminados campo Menú Selección fuente de calor Normal/Resist./Caldera/Híbrido *5 Normal mantenimiento Ajustes de Inicio función Temp.
  • Seite 261: Información Suplementaria

    Información suplementaria Recogida del refrigerante (bombeo de vacío) para sistemas de modelo split solamente Consulte "Recogida de refrigerante" en el manual de instalación de la unidad exterior o en el manual de servicio. Operación de reserva de la caldera La operación de calefacción está respaldada por la caldera. Para obtener más detalles, consulte el manual de instalación de PAC-TH0HT-E.
  • Seite 262 Indice 1. Avvisi di sicurezza............2 4.4 Tubazione del refrigerante ........18 2. Introduzione ..............2 4.5 Collegamento elettrico ..........18 3. Dati tecnici ................ 3 5. Configurazione dell'impianto ........21 Specifiche tecniche ............3 5.1 Funzioni dei dip switch ..........21 Componenti ..............
  • Seite 263: Avvisi Di Sicurezza

    Non collocare mobili o elettrodomestici sotto l'unità esterna o l'hydrobox. Le tubazioni di mandata dai dispositivi di emergenza/sicurezza dell'hydrobox devono essere installate secondo la normativa locale. Utilizzare esclusivamente accessori o parti di ricambio approvati da Mitsubishi Electric e rivolgersi a un tecnico qualificato per la relativa installazione. Componenti elettrici Tutti gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato secondo le normative locali e le istruzioni fornite nel presente manuale.
  • Seite 264: Dati Tecnici

    Dati tecnici...
  • Seite 265: Componenti

    Dati tecnici Componenti <EHSC-*M*B> (Impianto con modello split) Numero Componente Quadro elettrico e di controllo Regolatore principale Manometro Vaso di espansione *(tranne EHSC-*M*EB) Valvola di carica del vaso di espansione Sfiato automatico Riscaldatore booster Rubinetto di scarico Pompa di circolazione dell'acqua Valvola di sicurezza per la pressione Flussostato Scambiatore a piastre...
  • Seite 266 Dati tecnici <EHPX> (Impianto con modello monoblocco) Numero Componente Quadro elettrico e di controllo Regolatore principale Manometro Vaso di espansione Valvola di carica del vaso di espansione Sfiato automatico Riscaldatore booster Rubinetto di scarico Pompa di circolazione dell'acqua Valvola di sicurezza per la pressione Flussostato Valvola del filtro Entrata dal riscaldamento/serbatoio ACS indiretto...
  • Seite 267 Dati tecnici <ERSC> (Impianto con modello split per riscaldamento e raffreddamento) Numero Componente Quadro elettrico e di controllo Regolatore principale Manometro Vaso di espansione Valvola di carica del vaso di espansione Sfiato automatico Riscaldatore booster Rubinetto di scarico Pompa di circolazione dell'acqua Valvola di sicurezza per la pressione Flussostato Scambiatore a piastre...
  • Seite 268: Disegni Tecnici

    Dati tecnici Disegni tecnici <EHSC> (Impianto con modello split) Sfiato automatico Interruttore differenziale con protezione da sovracorrente Morsettiera Regolatore Valvola di sicurezza principale per la pressione (233) <Vista anteriore> <Vista laterale> <Vista posteriore> Lettera Descrizione del tubo Dimensione/tipo del raccordo Raccordo riscaldamento/ritorno A compressione/28 mm serbatoio ACS indiretto (primario)
  • Seite 269 Dati tecnici <ERSC> (Impianto con modello split) Sfiato automatico Interruttore differenziale con protezione da sovracorrente Morsettiera Regolatore Valvola di sicurezza principale per la pressione (233) <Vista posteriore> <Lato destro> <Vista anteriore> Lettera Descrizione del tubo Dimensione/tipo del raccordo Raccordo riscaldamento e raffreddamento/ritorno serbatoio Dado G ACS indiretto (primario)
  • Seite 270: Compatibilità Delle Unità

    Dati tecnici Compatibilità delle unità Hydrobox EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Unità esterna VM2B VM6B YM9B TM6B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Tipo monoblocco PUHZ-HW2-40 Tipo split PUHZ-RP35-40 PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * Non disponibile per il collegamento a PUHZ-FRP/SUHZ-SW <Tabella 3.8>...
  • Seite 271: Controllo Della Temperatura A Due Zone

    Dati tecnici Impianto locale Controllo della temperatura monozona Zona  Zona  Controllo della temperatura a due zone Zona  Zona 2 Controllo della temperatura monozona con caldaia Controllo della temperatura a due zone con caldaia Zona  Zona  Zona 2 .
  • Seite 272: Installazione

    Installazione <Preparazione prima dell'installazione e del servizio> ● Preparare gli utensili appropriati. ● Preparare le idonee protezioni. ● Attendere il raffreddamento dei componenti prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione. ● Assicurare una ventilazione adeguata. ● Dopo avere arrestato il funzionamento dell'impianto, spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare la spina. ●...
  • Seite 273: Procedura Di Montaggio

    Installazione Procedura di montaggio . Installare la piastra posteriore accessoria inclusa. * Per l'installazione della piastra posteriore utilizzare viti e tasselli compatibili (non forniti in dotazione). <Accessori> <Vista anteriore> Incavo Piastra posteriore Piastra posteriore Parete Fori di montaggio delle viti ●...
  • Seite 274 Installazione ) Ciascuno dei pannelli destro e sinistro presenta un segno Sollevare l'unità in modo che i segni si trovino al di sopra del bordo superiore della piastra posteriore come illustrato di seguito. <Vista laterale dell'unità> Unità Segno Parete Gancio Bordo superiore della piastra posteriore Piastra Sollevare l'unità.
  • Seite 275: Qualità Dell'acqua E Preparazione Dell'impianto

    Installazione 4.2 Qualità dell'acqua e preparazione dell'impianto Quantità minima di acqua necessaria nel circuito del riscaldamento/raffreddamento Generalità • La qualità dell'acqua deve essere conforme agli standard della Direttiva europea 98/83 CE. Unità pompa di calore esterna Quantità minima di acqua [l] ►...
  • Seite 276: Impianto Idraulico

    Installazione 4.3 Impianto idraulico Raccordi delle tubazioni Nota: impedire che le tubazioni dell'impianto locale esercitino sollecitazioni I collegamenti all'hydrobox devono essere eseguiti utilizzando raccordi a eccessive sulle tubazioni dell'hydrobox fissando quest'ultimo alla compressione da 28 mm secondo necessità. (tranne che per la serie ERSC) parete o adottando altri metodi idonei.
  • Seite 277: Dimensionamento Dei Vasi Di Espansione

    Installazione Dimensionamento dei vasi di espansione Dimensionamento del vaso di espansione Il volume dei vasi di espansione deve essere determinato in base al volume idrico dell'impianto locale. Per dimensionare un vaso di espansione per il circuito di riscaldamento e per quello di raffreddamento è...
  • Seite 278: Collegamenti Dei Dispositivi Di Sicurezza

    Installazione Caratteristiche della pompa di circolazione dell'acqua Serie EHSC, ERSC 80,0 Velocità 5 (predefinita) 70,0 Velocità 4 Velocità 3 60,0 Velocità 2 50,0 Velocità  40,0 30,0 20,0 10,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 Portata [l/min] <Figura 4.3.4> Serie EHPX* (con PUHZ-W50) Serie EHPX* (con PUHZ-W85) Serie EHPX* (con PUHZ-HW2/40)
  • Seite 279: Tubazione Del Refrigerante

    Installazione 4.4 Tubazione del refrigerante Consultare il manuale di installazione dell'unità esterna. Fare corrispondere il diametro esterno della tubazione del refrigerante che collega l'unità esterna e l'hydrobox a quello della tubazione del refrigerante sull'unità esterna. Se non corrispondono, collegare l'adattatore seguente alla tubazione del refrigerante sull'hydrobox.
  • Seite 280 Installazione Opzione : hydrobox alimentato tramite unità esterna Hydrobox <Monofase> Unità esterna Alla scheda di controllo Alimenta- Interruttore zione Interruttore di circuito ~/N 230 V differenziale con cablaggio o 50 Hz protezione da interruttore di sovracorrente isolamento ECB1 Per il Alimenta- riscaldatore Interruttore...
  • Seite 281 Installazione Opzione 2: hydrobox alimentato da fonte indipendente Se l'hydrobox e le unità esterne sono alimentati da fonti separate, è OBBLIGATORIO seguire quanto segue: Nero Impostazioni iniziali CN01 • Cambiare i collegamenti ai connettori nel quadro elettrico e di controllo (alimentazione Quadro di erogata da unità...
  • Seite 282: Configurazione Dell'impianto

    Configurazione dell'impianto 5.1 Funzioni dei dip switch Sulla scheda elettronica del regolatore FTC4 si trovano quattro gruppi di interruttori bianchi di piccole dimensioni denominati dip switch. Il numero del dip switch è stampato sulla scheda elettronica accanto all'interruttore corrispondente. Sulla scheda elettronica e sul blocco del dip switch stesso è stampata la dicitura ON (attivo).
  • Seite 283: Collegamento Di Ingressi/Uscite

    Configurazione dell'impianto 5.2 Collegamento di ingressi/uscite CNP1(WHT) 1 2 CN01 Quando i cavi sono collegati a terminali adiacenti utilizzare terminali ad 3 (BLK) 4 anello e isolare i cavi. 5 TBO.1 6 CN3C 7 8 (BLU) CNV1 9 (WHT) 10 11...
  • Seite 284: Uscite

    Configurazione dell'impianto Uscite Nome Morsettiera Connettore Componente Segnale/corrente massima Corrente max. totale OUT TBO. 3-4 CNP Uscita pompa di circolazione dell'acqua  (riscaldamento e ACS) OFF 230 V CA ,0 A max OUT2 TBO. 5-6 — Uscita pompa di circolazione dell'acqua 2 (riscaldamento per zona ) OFF 230 V CA ,0 A max 3,0 A (a) OUT3...
  • Seite 285: Procedura Di Installazione Del Serbatoio Acs

    Configurazione dell'impianto 5.4 Procedura di installazione del serbatoio ACS • Alimentazione: 230 V CA • Corrente: 0, A max (se superiore a 0,1 A è necessario un relè) Nota: • Tipo: normalmente chiusa • Tenere presente che le corrispondenti operazioni ACS sono fortemente influenzate Posizione di Morsettiera di Segnale di uscita...
  • Seite 286 Configurazione dell'impianto Impianto ACS consigliato Se l'impianto include un serbatoio ACS: Serbatoio Riscaldatore Riscaldatore Funzione Schema di impianto Termistore a immersione booster R.B. Presente Assente Presente THW: temperatura acqua riscaldamento/ THW2: temperatura acqua di Serbatoio ACS raffreddamento ritorno THW5 e ACS THW5: temperatura acqua Hydrobox serbatoio...
  • Seite 287: Opzioni Di Comando Remoto

    Il regolatore principale consente inoltre gli interventi di servizio. Per accedere a queste funzioni è necessario utilizzare menu di servizio tecnico con protezione tramite password. Per ottenere la massima efficienza Mitsubishi Electric consiglia di utilizzare la funzione di adattamento automatico in base alla temperatura ambiente. Per utilizzare questa funzione deve essere presente un termistore per ambienti in una delle aree abitabili principali.
  • Seite 288: Controllo Della Temperatura A Due Zone

    Zona 2: curva di compensazione o controllo temperatura acqua collegato a IN su TBI..) (Consultare la sezione 5.2). Opzione di controllo B Questa opzione prevede il regolatore principale, il termistore Mitsubishi Electric e un termostato (non fornito in dotazione) collegati al regolatore FTC4. FTC4...
  • Seite 289: Installazione Remota Del Controller Principale

    Configurazione dell'impianto Installazione remota del controller principale Le istruzioni seguenti si riferiscono a un impianto configurato come nell'opzione di controllo C. Piastra metallica posteriore <Rimozione del regolatore principale dall'hydrobox> . Aprire il pannello anteriore dell'hydrobox. (consultare la sezione 4.2.) 2. Rimuovere le quattro viti dalla piastra metallica posteriore del regolatore principale utilizzando un cacciavite (Figura 5.5.).
  • Seite 290: Utilizzo Della Scheda Di Memoria Sd

    (9) Il regolatore FTC4 supporta il file system FAT ma non il file system NTFS. (0) Mitsubishi Electric non è responsabile, in tutto o in parte, di eventuali danni, comprese la mancata scrittura su una scheda di memoria SD e la corruzione e perdita di dati salvati o simili.
  • Seite 291: Regolatore Principale

    Configurazione dell'impianto 5.7 Regolatore principale <Componenti del regolatore principale> Lettera Nome Funzione Schermo Display su cui sono visualizzate tutte le informazioni. Menu Accesso alle impostazioni dell'impianto per la configurazione iniziale e modifiche. Indietro Ritorno al menu precedente. Conferma Consente di selezionare o salvare (tasto Invio). Alimentazione/ Se spento, l'impianto viene acceso con una Vacanza...
  • Seite 292 Configurazione dell'impianto <Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni iniziale Solo installatore schermata principale Le voci ombreggiate informazioni si riferiscono a opzione funzioni ACS e sono ACS forzata ON/OFF disponibili solo se ON/proibito/timer l'impianto è dotato di riscald./raffr. ON/proibito/timer serbatoio ACS.
  • Seite 293 Configurazione dell'impianto <Struttura del menu del regolatore principale> iniziale Accesso senza limitazioni schermata principale Solo installatore Le voci ombreggiate menu principale menu servizio tecnico si riferiscono a (con protezione password) funzioni ACS e sono manuale disponibili solo se impostazione funzioni l'impianto è...
  • Seite 294: Impostazione Del Regolatore Principale

    Configurazione dell'impianto Impostazione del regolatore principale Quando l'alimentazione è stata collegata all'unità esterna e all'hydrobox (consultare il capitolo 4.5) è possibile inserire le impostazioni iniziali dell'impianto mediante il regolatore principale. . Verificare che tutti gli interruttori differenziali e gli altri dispositivi di sicurezza siano installati correttamente e accendere l'impianto.
  • Seite 295: Acqua Calda Sanitaria/Prevenzione Della Legionella

    Configurazione dell'impianto 2. Quando il controllo della temperatura a due zone è attivo o sono disponibili comandi remoti senza fili, dalla schermata Comando selezione zona selezionare il numero della zona da assegnare a ciascun comando remoto. 3. Dalla schermata Selez.termostato ambiente, selezionare un termistore da utilizzare per il monitoraggio della temperatura ambiente della zona  e della zona 2 separatamente.
  • Seite 296 Configurazione dell'impianto Spiegazione del funzionamento ACS • Quando la temperatura del serbatoio ACS scende da “ACS temperatura massima” Temp. serbatoio ACS di un valore superiore al “differenziale di risc. ACS” (impostato dall'installatore), Arresto entra in funzione il modo ACS e il flusso proveniente dal circuito di riscaldamento/ ACS tempera- raffreddamento primario viene deviato per scaldare l'acqua presente nel serbatoio ACS.
  • Seite 297: Riscaldamento/Raffreddamento

    Configurazione dell'impianto ACS forzata La funzione ACS forzata è utilizzata per forzare il funzionamento dell'impianto in modo ACS. Nel funzionamento normale l'acqua presente nel serbatoio ACS viene scaldata alla temperatura impostata o per la durata della temperatura massima, secondo quale si verifichi prima.
  • Seite 298: Modo Vacanza

    Configurazione dell'impianto Modo Vacanza Il modo Vacanza può essere attivato con due modalità. Entrambi i metodi consentono di visualizzare la schermata di attivazione del modo Vacanza. Opzione 1. Dalla schermata del menu principale premere il tasto E. Prestare attenzione a non premere il tasto E per un tempo eccessivo perché...
  • Seite 299 Configurazione dell'impianto <Impostazione del timer programmazione> . Nella schermata del menu di anteprima premere il tasto F4. Schermata di anteprima 2. Selezionare innanzitutto i giorni della settimana da programmare. 3. Premere i tasti F2/F3 per spostarsi tra i giorni e F per selezionare o deselezionare la casella.
  • Seite 300: Menu Servizio Tecnico

    Configurazione dell'impianto Menu Servizio tecnico Il menu del servizio tecnico comprende funzioni destinate all'utilizzo da parte dell'installatore o del tecnico di servizio. NON è previsto che il proprietario dell'abitazione modifichi le impostazioni di questo menu. Questo è il motivo per cui è...
  • Seite 301: Impostazioni Ausiliarie

    Configurazione dell'impianto Manuale Durante il riempimento dell'impianto è possibile escludere manualmente la pompa di circolazione dell'acqua e la valvola a 3 vie utilizzando il modo manuale. Quando si seleziona il modo manuale sullo schermo viene visualizzata l'icona di un timer. La funzione selezionata resta in funzionamento manuale per 2 ore al massimo.
  • Seite 302 Configurazione dell'impianto <Controllo valvola di miscelazione> Dal menu Impostazioni aux evidenziare Controllo valvola miscelaz. Premere CONFERMA. Viene visualizzata la schermata Controllo valvola di miscelazione. Utilizzare i tasti F e F2 per impostare il tempo di funzionamento tra 30 e 240 secondi.
  • Seite 303: Impostazione Parametri

    Configurazione dell'impianto Impostazione parametri Per accedere al menu Impostazione parametri utilizzare i tasti F e F2 per scorrere il menu di servizio tecnico sino a evidenziare la voce Impostazione parametri. Premere CONFERMA. Viene visualizzato il menu Impostazione parametri. Schermata del menu Impostazione parametri <Funzione antigelo>...
  • Seite 304 Configurazione dell'impianto <Controllo temperatura (Risc)> Questa funzione consente l'impostazione operativa dei limiti della temperatura dell'acqua dal dispositivo Ecodan, oltre che dell'intervallo di tempo con cui il regolatore FTC4 raccoglie ed elabora i dati per il modo di adattamento automatico. Dal menu Impostazione parametri utilizzare i tasti F e F2 per scorrere l'elenco sino a evidenziare la voce “controllo temperatura(Risc)”.
  • Seite 305: Protezione Con Password

    Configurazione dell'impianto Impostaz.inserim.esterno Dal menu di servizio tecnico utilizzare i pulsanti F e F2 per evidenziare Impostaz.inserim.esterno, quindi premere CONFERMA. <Controllo richiesta (IN4)> Dal menu Impostaz.inserim.esterno evidenziare Controllo richiesta (IN4). Premere CONFERMA. Viene visualizzato il menu Controllo richiesta. Schermata del menu Impostaz.inserim.esterno Premere il tasto F3 per selezionare sorgente di calore OFF o caldaia.
  • Seite 306 Configurazione dell'impianto Reset manuale Qualora si desideri ripristinare in qualsiasi momento le impostazioni di fabbrica, utilizzare la funzione di reset manuale. Si noti che questa operazione causa il reset di TUTTE le funzioni alle impostazioni predefinite di fabbrica. Dal menu di servizio tecnico utilizzare i tasti F e F2 per scorrere l'elenco sino a evidenziare la voce Reset manuale.
  • Seite 307: Avviamento

    6. Avviamento Avviamento Elenco di controllo pre-avviamento Prima di avviare l'impianto dell'hydrobox compilare la tabella seguente per assicurare che vengano eseguiti i controlli necessari. Elenco di controllo per l'avviamento dell'impianto Note Luogo di installazione Circolazione dell'aria intorno all'unità Unità esterna Buono/scarso Accesso per manutenzione Hydrobox...
  • Seite 308: Servizio E Manutenzione

    7. Servizio e manutenzione Servizio e manutenzione L'hydrobox interno deve essere sottoposto a manutenzione una volta l'anno elettrici devono essere eseguiti da personale in possesso di qualifiche appropriate da parte di personale qualificato. Il servizio e la manutenzione dell'unità esterna in materia di elettricità.
  • Seite 309: Codici Di Errore

    Servizio e manutenzione Codici di errore Codice Errore Azione È possibile che la portata sia ridotta. Verificare che non siano presenti: • Perdite di acqua • Ostruzioni del filtro Protezione da surriscaldamento per la temperatura dell'acqua in circolazione • Funzione della pompa di circolazione dell'acqua (può essere visualizzato un codice di errore durante il riempimento del circuito primario, il riempimento completo e il reset di codici di errore).
  • Seite 310: Manutenzione Annuale

    Per motivi di sicurezza, è OBBLIGATORIO sottoporre l'hydrobox ad almeno un intervento di servizio l'anno ad opera di personale qualificato; eventuali parti di ricambio necessarie devono essere acquistate presso Mitsubishi Electric. NON escludere MAI i dispositivi di sicurezza e non mettere in funzione l'unità se questi non sono pienamente funzionanti.
  • Seite 311: Moduli Per Il Tecnico

    Servizio e manutenzione Moduli per il tecnico (1/2) Qualora si modifichino le impostazioni rispetto ai valori predefiniti, inserire e registrare le nuove impostazioni nella colonna “Impostazioni in loco”. Ciò agevolerà le successive reimpostazioni nel caso in cui cambi l'uso dell'impianto o la scheda elettronica debba essere sostituita. Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco Impostazione Impostazioni...
  • Seite 312 Servizio e manutenzione Moduli per il tecnico (2/2) Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco (segue dalla pagina precedente) Impostazione Impostazioni Schermata del regolatore principale Parametri Note predefinita in loco menu servizio seleziona sorgente calore standard/resist./caldaia/ibrido *5 standard tecnico impostazione funzione antigelo temperatura esterna (3 - 20 °C) 5 °C...
  • Seite 313: Informazioni Supplementari

    Informazioni supplementari Svuotamento (pump down) del refrigerante - solo per impianti con modelli split Consultare la sezione “Svuotamento del refrigerante” nel manuale di installazione o il manuale di servizio dell'unità esterna. Funzionamento di supporto della caldaia Il funzionamento del riscaldamento è sostenuto dalla caldaia. Per ulteriori informazioni consultare il manuale di installazione di PAC-TH0HT-E.
  • Seite 314 Índice 4.4 Tubagem de refrigerante ........... 18 1. Medidas de precaução ............. 2 4.5 Ligação eléctrica ............18 2. Introdução ................. 2 5. Preparação do sistema ..........21 3. Informação técnica ............3 5.1 Funções dos micro-comutadores DIP ..... 21 Especificações do produto ..........
  • Seite 315: Medidas De Precaução

    A tubagem de descarga dos dispositivos de emergência/segurança que equipam o permutador de calor deve ser instalada de acordo com os regulamentos locais. Utilize apenas acessórios e peças de substituição autorizados pela Mitsubishi Electric, recorrendo a um técnico qualificado para proceder à montagem dos mesmos.
  • Seite 316: Informação Técnica

    Informação técnica...
  • Seite 317: Componentes

    Informação técnica Componentes <EHSC-*M*B> (Sistema de modelo split) Número Componente Quadro eléctrico e de controlo Controlador principal Manómetro Vaso de expansão *(excepto EHSC-*M*EB) Válvula de carga do vaso de expansão Ventilação automática Resistência de aquecimento Torneira de drenagem Bomba de circulação de água Válvula de descarga de pressão Fluxostato Permutador de calor de placas...
  • Seite 318 Informação técnica <EHPX> (Sistema do modelo compacto) Número Componente Quadro eléctrico e de controlo Controlador principal Manómetro Vaso de expansão Válvula de carga do vaso de expansão Ventilação automática Resistência de aquecimento Torneira de drenagem Bomba de circulação de água Válvula de descarga de pressão Fluxostato Válvula do filtro...
  • Seite 319 Informação técnica <ERSC> (Sistema de modelo split para aquecimento e arrefecimento) Número Componente Quadro eléctrico e de controlo Controlador principal Manómetro Vaso de expansão Válvula de carga do vaso de expansão Ventilação automática Resistência de aquecimento Torneira de drenagem Bomba de circulação de água Válvula de descarga de pressão Fluxostato Permutador de calor de placas...
  • Seite 320: Desenhos Técnicos

    Informação técnica Desenhos técnicos <EHSC> (Sistema de modelo split) Ventilação automática Disjuntor diferencial Régua de terminais Válvula de Controlador descarga de principal pressão (233) <Frente> <Lado> <Trás> Letra Descrição do tubo Medida/tipo da ligação Ligação de retorno de aqueci- mento de espaços/depósito de 28 mm/de aperto AQS indirecto (primário) Ligação de caudal de aqueci-...
  • Seite 321 Informação técnica <ERSC> (Sistema de modelo split) Ventilação automática Disjuntor diferencial Régua de terminais Válvula de Controlador descarga de principal pressão (233) <Trás> <Lado direito> <Frente> Letra Descrição do tubo Medida/tipo da ligação Ligação de retorno de aquecimento e arrefecimento Porca G de espaços/depósito de AQS indirecto (primário)
  • Seite 322: Compatibilidade Entre Unidades

    Informação técnica Compatibilidade entre unidades Permutador de calor EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Unidade exterior VM2B VM6B YM9B TM9B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Tipo compacto PUHZ-HW2-40 Tipo Split PUHZ-RP35-40 PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * Não disponível para ligação a PUHZ-FRP/SUHZ-SW...
  • Seite 323: Controlo Da Temperatura De 2 Zonas

    Informação técnica Sistema local Controlo da temperatura de 1 zona Zona Zona Controlo da temperatura de 2 zonas Zona Zona2 Controlo da temperatura de 1 zona com caldeira Controlo da temperatura de 2 zonas com caldeira Zona Zona Zona2 . Dissipadores de calor da zona (por ex., radiador, unidade da bobina da ventoinha) (fornecimento local) 2.
  • Seite 324: Instalação

    Instalação <Preparação antes da instalação e da manutenção> ● Prepare as ferramentas adequadas. ● Prepare a protecção adequada. ● Deixe as peças arrefecerem antes de tentar qualquer tipo de manutenção. ● Proporcione ventilação adequada. ● Depois de parar o funcionamento do sistema, desligue o disjuntor de alimentação e retire a ficha de alimentação. ●...
  • Seite 325: Procedimento De Montagem

    Instalação Procedimento de montagem . Instale o acessório incluído da placa traseira. * Ao instalar a placa traseira, use parafusos fornecidos localmente e tampões de fixação compatíveis. <Acessório> <Vista frontal> Entalhe Placa traseira Placa traseira Parede Orifícios de montagem de orifícios ●...
  • Seite 326 Instalação ) Cada um dos painéis do lado direito e esquerda tem uma indicação da marca Erga a unidade de modo a que as marcas fiquem posicionadas acima da extremidade de topo da placa traseira, conforme mostrado abaixo. <Vista lateral da unidade> Unidade Marca Parede...
  • Seite 327: Qualidade Da Água E Preparação Do Sistema

    Instalação 4.2 Qualidade da água e preparação do sistema Quantidade mínima de água necessária no circuito de aquecimento/arrefecimento do espaço Geral • A qualidade da água deve estar em conformidade com os padrões da Directiva Unidade da bomba de calor exterior Quantidade mínima de água [L] Europeia 98/83 CE.
  • Seite 328: Tubagem De Água

    Instalação 4.3 Tubagem de água Ligações da tubagem Nota: Não deixe que a tubagem do local deforme a tubagem no permutador As ligações ao permutador de calor devem ser feitas utilizando a compressão de de calor fixando-a a uma parede ou aplicando outros métodos. 28 mm conforme adequado.
  • Seite 329: Dimensionamento Dos Vasos De Expansão

    Instalação Dimensionamento dos vasos de expansão Dimensionamento do vaso de expansão O volume do vaso de expansão tem de se ajustar ao volume de água do sistema local. Para dimensionar o vaso de expansão para os circuitos de aquecimento e arrefecimento, pode ser utilizada a seguinte fórmula e o seguinte gráfico.
  • Seite 330: Ligações Do Dispositivo De Segurança

    Instalação Características da bomba de circulação de água Séries EHSC, ERSC 80,0 Velocidade 5 (Predefinição) 70,0 Velocidade 4 Velocidade 3 60,0 Velocidade 2 50,0 Velocidade  40,0 30,0 20,0 10,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 Caudal de água [L/min] <Figura 4.3.4>...
  • Seite 331: Tubagem De Refrigerante

    Instalação 4.4 Tubagem de refrigerante Consulte o manual de instalação da unidade exterior. O diâmetro exterior do tubo do refrigerante que liga a unidade exterior ao permutador de calor deve ser idêntico ao do tubo do refrigerante da unidade exterior. Caso não sejam iguais, instale o seguinte adaptador no tubo do refrigerante, no permutador de calor.
  • Seite 332 Instalação Opção : Permutador de calor alimentado através da unidade exterior Permutador de calor <Alimentação monofásica> Unidade exterior Para a placa de controlo Alimentação Disjuntor do ~/N 230 V Disjuntor circuito ou 50 Hz interruptor diferencial isolamento ECB1 Para Alimentação resistência de Disjuntor do ~/N 230 V...
  • Seite 333 Instalação Opção 2: Permutador de calor alimentado a partir de um circuito independente Caso o permutador de calor e as unidades exteriores disponham de circuitos de alimentação diferentes, os requisitos seguintes TÊM de ser cumpridos: Preto Programação inicial CN01 (alimentação fornecida •...
  • Seite 334: Preparação Do Sistema

    5. Preparação do sistema Preparação do sistema 5.1 Funções dos micro-comutadores DIP Na placa de circuito impresso do FTC4 existem 4Z conjuntos de pequenos comutadores brancos, conhecidos por micro-comutadores DIP. O número de cada micro-comutador DIP encontra-se impresso na placa de circuito, junto ao comutador a que diz respeito.
  • Seite 335: Ligação Das Entradas/Saídas

    Preparação do sistema 5.2 Ligação das entradas/saídas CNP1(WHT) 1 2 CN01 Quando ligar os terminais, utilize os terminais em anel e isole também os 3 (BLK) 4 cabos dos terminais adjacentes ao ligar ao bloco de terminais. 5 TBO.1 6 CN3C 7...
  • Seite 336: Saídas

    Preparação do sistema Saídas Nome Régua de terminais Conector Item DESLIGADO LIGADO Sinal/corrente máx. Corrente total máx. Saída p/ bomba de circulação de água  OUT TBO. 3-4 CNP DESLIGADO LIGADO 230 V CA, ,0 A máx. (Aquecimento de espaços e AQS) Saída p/ bomba de circulação de água 2 OUT2 TBO. 5-6...
  • Seite 337: Procedimento De Instalação Para Depósito De Aqs

    Preparação do sistema 5.4 Procedimento de instalação para depósito de AQS • Alimentação: 230 V CA • Corrente: 0,A Max (se superior a 0,1A, deve usar um relé) Nota: • Type: Normalmente fechado • Esteja ciente que as respectivas operações de AQS são Posição Régua de terminais Sinal de saída...
  • Seite 338 Preparação do sistema Sistema de AQS recomendado Quando o sistema envolve um depósito de AQS: Depósito de Resistência Resistência de Função BH Diagrama do sistema Termístor de imersão aquecimento Presente Ausente Presente Para THW: Temperatura água aquecimento/ caudal Depósito de arrefecimento THW2: Temperatura água THW5...
  • Seite 339: Opções Do Controlador Remoto

    O controlador principal é também utilizado para efeitos de manutenção. Pode aceder a este através de menus de manutenção protegidos por password. Por forma a obter a melhor eficiência, a Mitsubishi Electric recomenda a utilização da função de adaptação automática, baseada na temperatura espaço. Para utilizar esta função, é...
  • Seite 340: Controlo Da Temperatura De 2 Zonas

    O termóstato é ligado por cabo ao FTC4, utilizando IN6. (Se o termóstato for atribuído Zona2 à Zona, será ligado à IN na TBI..) (Consulte 5.2.) Opção de controlo B Esta opção utiliza o controlador principal, o termístor da Mitsubishi Electric e um termóstato fornecido localmente, ligados ao FTC4 por cabo. Termístor da FTC4 O termístor é...
  • Seite 341: Instalação Remota Do Controlador Principal

    Preparação do sistema Instalação remota do controlador principal As instruções seguintes referem-se a um sistema controlado de acordo com a opção de controlo C. Placa metálica traseira <Remoção do controlador principal do permutador de calor> . Abra o painel frontal do permutador de calor. (Consultar secção 4.2.) 2.
  • Seite 342: Utilização Do Cartão De Memória Sd

    (9) O FTC4 suporta o sistema de ficheiros FAT mas não o sistema de ficheiros NTFS. (0) A Mitsubishi Electric não é responsável por danos, na totalidade ou em parte, incluindo falha de gravação num cartão de memória SD, e corrupção e perda dos dados guardados, ou afins.
  • Seite 343: Controlador Principal

    Preparação do sistema 5.7 Controlador principal <Partes do controlador principal> Letra Nome Função Ecrã Ecrã no qual são apresentadas todas as informações. Menu Permite o acesso às configurações do sistema, para proceder aos ajustes iniciais e efectuar alterações. Retroceder Regressar ao menu anterior. Confirmar Utilizado para seleccionar ou guardar.
  • Seite 344 Preparação do sistema <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Ecrã principal Os itens a sombreado Informação referem-se às Opção funções da AQS. Só AQS forçado ON/OFF estão disponíveis se ON/Proibido/Cronometrista o sistema incluir um Aquec./Arref.
  • Seite 345 Preparação do sistema <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Ecrã principal Os itens a sombreado referem-se às Menu Menu manutenção funções da AQS. Só principal (Password de protecção) estão disponíveis se Operação Manual o sistema incluir um Função programação depósito de AQS.
  • Seite 346: Configuração Do Controlador Principal

    Preparação do sistema Configuração do controlador principal Depois da alimentação eléctrica ter sido ligada à unidade exterior e aos permutadores de calor (consulte o capítulo 4.5), as configurações iniciais do sistema podem ser introduzidas através do controlador principal. . Verifique se todos os disjuntores e outros dispositivos de segurança estão correctamente instalados e ligue a alimentação do sistema.
  • Seite 347: Águas Quentes Sanitárias (Aqs)/Prevenção De Legionela

    Preparação do sistema 2. Quando o controlo de temperatura de 2 zonas está activo ou os controladores remotos sem fios estão disponíveis, no ecrã Selecção zona espaço CR, seleccione o n.º de zona a atribuir a cada controlador remoto. 3. No ecrã Selecção do sensor, seleccione um sensor a ser utilizado para a monitorização da temperatura ambiente a partir da Zona e Zona2 em separado.
  • Seite 348 Preparação do sistema Explicação do funcionamento AQS • Quando a temperatura no depósito de AQS desce abaixo do valor de “AQS Temp. depósito AQS máx. temp.” definido pelo instalador, o modo de AQS entra em operação e Parar o caudal proveniente do circuito de aquecimento/arrefecimento primário é AQS máx.
  • Seite 349: Aquecimento/Arrefecimento

    Preparação do sistema AQS forçado A função AQS forçado é utilizado para forçar o sistema a funcionar no modo AQS. No funcionamento normal, a água no depósito de AQS será aquecida até à temperatura definida ou pelo tempo AQS máximo, o que ocorrer em primeiro lugar.
  • Seite 350: Modo Férias

    Preparação do sistema Modo férias O modo férias pode ser activado de 2 formas. Ambos os métodos resultam na apresentação do ecrã de activação do modo férias representado. Opção 1. No ecrã do menu principal, prima o botão E. Tenha o cuidado de não premir o botão E durante demasiado tempo, caso contrário desligará...
  • Seite 351 Preparação do sistema <Configuração do relógio> . No ecrã do menu de pré-visualização, prima o botão F4. Ecrã de pré-visualização 2. Em primeiro lugar, seleccione os dias da semana que pretende configurar. 3. Prima os botões F2/F3 para percorrer os dias, premindo F para seleccionar ou anular a selecção da caixa de verificação.
  • Seite 352: Menu De Manutenção

    Preparação do sistema Menu de manutenção O menu de manutenção dispõe de funções que se destinam a ser utilizadas pelo instalador ou pelo técnico de manutenção. NÃO se pretende que este menu seja utilizado pelo proprietário da habitação para alterar configurações. Por este motivo, é...
  • Seite 353: Operação Manual

    Preparação do sistema Operação Manual Durante o enchimento do sistema, a bomba de circulação de água e a válvula de 3 vias podem ser manualmente desactivadas utilizando o modo de operação manual. Quando a operação manual é seleccionada, aparece um ícone de temporizador pequeno no ecrã.
  • Seite 354 Preparação do sistema <Controlo válvula misturadora> A partir do menu Programação auxiliar, realce Controlo válvula misturadora. Prima CONFIRMAR. É apresentado o ecrã Controlo válvula misturadora. Utilize os botões F e F2 para ajustar o tempo de Funcionamento entre 30 a 240 segundos.
  • Seite 355 Preparação do sistema Programação operacional Para aceder ao menu Progr.oper., utilize os botões F e F2 para se deslocar pelo menu de manutenção até Progr.oper. ficar realçado. Prima CONFIRMAR. É apresentado o menu Progr.oper. Ecrã do menu de programação operacional <Estado função descongelação>...
  • Seite 356 Preparação do sistema <Contr.temp.espaço(Aquec.)> Esta função permite efectuar a configuração operacional do intervalo da temperatura do caudal a partir da Ecodan e permite também configurar o intervalo de tempo a que o FTC4 recolhe e processa dados para o modo de adaptação automática. No menu Progr.oper., utilize os botões F e F2 para se deslocar pela lista até...
  • Seite 357 Preparação do sistema Programação entrada externa No menu da manutenção, utilize F e F2 para realçar o ícone de programação entrada externa e, em seguida, prima CONFIRMAR. <Controlo da utilização (IN4)> A partir do menu Programação entrada externa, realce Controlo da utilização (IN4). Prima CONFIRMAR.
  • Seite 358 Preparação do sistema Repor manual Caso pretenda restaurar as configurações de fábrica numa dada ocasião, deve utilizar a função de repor manual. Tenha em atenção que esta opção efectua a reposição de TODAS as funções para os valores predefinidos de fábrica. No menu da manutenção, utilize os botões F e F2 para percorrer a lista até...
  • Seite 359: Arranque

    6. Arranque Arranque Lista de verificação pré-arranque Antes de proceder ao arranque do sistema do permutador de calor, preencha a tabela seguinte de forma a assegurar que as verificações necessárias são executadas. N.º Lista de verificação para arranque do sistema Notas Local de instalação Circulação de ar em redor da unidade Unidade exterior...
  • Seite 360: Assistência Técnica E Manutenção

    A assistência técnica e manutenção da unidade exterior devem apenas ser você mesmo”, efectuada por uma pessoa não possuidora das acreditações efectuadas por técnicos devidamente formados pela Mitsubishi Electric e necessárias, pode invalidar a Garantia e/ou resultar em danos no permutador de possuidores de qualificações e experiência relevantes.
  • Seite 361: Códigos De Erro

    Assistência técnica e manutenção Códigos de erro Código Erro Acção O caudal de água pode ser reduzido; verifique: • Se existem fugas de água • Se o filtro está entupido Protecção de sobreaquecimento da temperatura da água de circulação • O funcionamento da bomba de circulação de água (este código de erro pode ser apresentado durante o enchimento do circuito primário;...
  • Seite 362: Manutenção Anual

    É essencial que o permutador de calor seja submetido a manutenção uma vez por ano, pelo menos, devendo esta ser efectuada por um técnico qualificado e todas as peças de substituição necessárias TÊM de ser adquiridas junto da Mitsubishi Electric (questão de segurança).
  • Seite 363: Fichas Técnicas

    Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas (1/2) Caso as definições sejam alteradas relativamente à predefinição, introduza a nova definição na coluna “Configuração Local”. Isto vai facilitar a reinicialização no futuro caso mude a utilização do sistema ou caso a placa do circuito tenha de ser substituída. Ficha de registo de configurações de arranque/locais Confi- Configuração...
  • Seite 364 Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas (2/2) Ficha de registo de configurações de arranque/locais (continua da página anterior) Confi- Configuração Ecrã do controlador principal Parâmetros guração Notas predefinida local Menu Programação fonte calor Normal/Resist./Caldeira/Híbrido *5 Normal manutenção Progr.oper. Estado função Temp.
  • Seite 365: Informações Suplementares

    Informações suplementares Recuperação do refrigerante (bomba desactivada) apenas para sistemas split Consultar “Recuperação de refrigerante” no manual de instalação ou no manual de manutenção da unidade exterior. Operação de reserva da caldeira A operação de aquecimento é apoiada pela caldeira. Para mais informações, consulte o manual de instalação do PAC-TH0HT-E.
  • Seite 366 Indhold 4.4 Kølemiddelrørsystem ..........18 1. Sikkerhedsmeddelelser ........... 2 4.5 Elektrisk tilslutning ............ 18 2. Introduktion ..............2 5. Systemopsætning ............21 3. Teknisk information ............3 5.1 DIP-kontaktfunktioner ..........21 Produktspecifikation ............ 3 5.2 Tilslutning af indgange/udgange ......22 Komponentdele .............
  • Seite 367: Sikkerhedsmeddelelser

    Placer ikke møbler eller elektriske apparater under ude delen eller hydroboxen. Udledningsrørsystemet fra hydroboxens nødsituations-/sikkerhedsenheder skal installeres i henhold til de lokale love. Brug kun tilbehør og udskiftningsdele som er autoriseret af Mitsubishi Electric og bed en kvalificeret tekniker om at montere delene. Elektrisk Alt elarbejde skal udføres af en kvalificeret tekniker i henhold til de lokale bestemmelser, og instruktioner der er givet i denne vejledning.
  • Seite 368: Teknisk Information

    Teknisk information Teknisk information...
  • Seite 369: Komponentdele

    Teknisk information Komponentdele <EHSC-*M*B> (Splitmodelsystem) Nummer Komponent Styring- og tilslutningsboks Hovedkontrolenhed Manometer Ekspansionsbeholder *(Undtagen EHSC-*M*EB) Påfyldningsventil for ekspansionsbeholder Auto luftudlader Tilskudsvarme Aftapningsventil Cirkulationspumpe Overtryksventil Fremløbsføler Pladevarmeveksler Filterventil Tilløb fra rumvarme/indirekte varmt brugsvandsbeholder (primær retur) Udløb til rumvarme/indirekte varmt brugsvandsbeholder (primært fremløb) Kølemiddel (Væske) Kølemiddel (Gas) Udledning fra overtryksventilen (installatør skal...
  • Seite 370 Teknisk information <EHPX> (Kompakt enhedssystem) Nummer Komponent Styring- og tilslutningsboks Hovedkontrolenhed Manometer Ekspansionsbeholder Påfyldningsventil for ekspansionsbeholder Auto luftudlader Tilskudsvarme Aftapningsventil Cirkulationspumpe Overtryksventil Fremløbsføler Filterventil Tilløb fra rumvarme/indirekte varmt brugsvandsbeholder (primær retur) Tilløb fra varmepumpe Udløb til varmepumpe Udløb til rumvarme/indirekte varmt brugsvandsbeholder (primært fremløb) Udledning fra overtryksventilen (installatør skal tilslutte rør til et passende udtømningspunkt)
  • Seite 371 Teknisk information <ERSC> (Splitmodelsystem til opvarmning og afkøling) Nummer Komponent Styring- og tilslutningsboks Hovedkontrolenhed Manometer Ekspansionsbeholder Påfyldningsventil for ekspansionsbeholder Auto luftudlader Tilskudsvarme Aftapningsventil Cirkulationspumpe Overtryksventil Fremløbsføler Pladevarmeveksler Filterventil Afløbsbakke Tilløb fra rumvarme/indirekte varmt brugsvandsbeholder (primær retur) Udløb til rumvarme/indirekte varmt brugsvandsbeholder (primært fremløb) Kølemiddel (Væske) Kølemiddel (Gas)
  • Seite 372: Tekniske Tegninger

    Teknisk information Tekniske tegninger <EHSC> (Splitmodelsystem) Auto luftudlader HPFI afbryder Klemrække Hovedkontrol- enhed Overtryksventil (233) <Forside> <Side> <Bagside> Bogstav Rørbeskrivelse Tilslutningsstørrelse/-type Rumvarme/indirekte varmt brugsvandsbeholder (primær) 28 mm/kompression returtilslutning Rumvarme/indirekte varmt brugsvandsbeholder (primær) 28 mm/kompression fremløbstilslutning Kølemiddel (Væske) 9,52 mm/opkravning Kølemiddel (Gas) 5,88 mm/opkravning Afgangsrør (af installatør) fra overtryksventil G/2"...
  • Seite 373 Teknisk information <ERSC> (Splitmodelsystem) Auto luftudlader HPFI afbryder Klemrække Hovedkontrol- Overtryksventil enhed (233) <Bagside> <Højre side> <Forside> Bogstav Rørbeskrivelse Tilslutningsstørrelse/-type Rumvarme og -køling/indirekte varmt brugsvandsbeholder G-møtrik (primær) returtilslutning Rumvarme og -køling/indirekte varmt brugsvandsbeholder G-møtrik (primær) fremløbstilslutning Kølemiddel (Væske) 9,52 mm/opkravning Kølemiddel (Gas) 5,88 mm/opkravning <Set nedefra>...
  • Seite 374: Enhedskompatibilitet

    Teknisk information Enhedskompatibilitet Hydrobox EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Ude del VM2B VM6B YM9B TM9B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Kompakt type PUHZ-HW2-40 Splittype PUHZ-RP35-40 PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * Ikke til rådighed for tilslutning til PUHZ-FRP/SUHZ-SW <Tabel 3.8>...
  • Seite 375: Lokalt System

    Teknisk information Lokalt system 1-zonetemperaturkontrol Zone Zone 2-zonetemperaturkontrol Zone Zone2 1-zonetemperaturkontrol med panna 2-zonetemperaturkontrol med panna Zone Zone Zone2 . Zone varmeflader (f.eks. radiator, fancoilenhed) (efterlevering) 2. Buffertank (efterlevering) 3. Zone fremløbsvandtemperaturtermistor (THW6) Valgfri del: PAC-TH0-E 4. Zone returvandtemperaturtermistor (THW7) 5.
  • Seite 376: Installation

    Installation <Klargøring inden installation og service> ● Klargør de rigtige værktøjer. ● Klargør den rigtige beskyttelse. ● Tillad dele at køle af inden der foretages nogen form for vedligeholdelse. ● Sørg for tilstrækkelig ventilation. ● Efter standsning af driften af systemet skal du slukke for strømafbryderen og tage strømstikket ud. ●...
  • Seite 377: Monteringsprocedure

    Installation Monteringsprocedure . Installer det inkluderede bagsidetilbehør. * Ved installering af bagsidepladen skal du anvende de efterleverede skruer og kompatible fastgørelsesrawlplugs. <Tilbehør> <Set forfra> Fordybning Bagsideplade Bagsideplade Væg Huller til montering af skruer ● Sørg for at fordybningen er placeret ØVERST på bagsidepladen. <Figur 4..4>...
  • Seite 378 Installation ) Der er en -mærkeangivelse på hvert af højre og venstre sidepanel. Løft enheden op så -mærkerne er placeret over bagsidepladens øverste kant som vist nedenfor. <Enheden set fra siden> Enhed -mærke Væg Krog Bagsidepladens øverste kant Bagsideplade Løft enheden op. (vægmonteret) Løft enheden op så...
  • Seite 379: Vandkvalitet Og Systemklargøring

    Installation Mindste mængde vand nødvendig for 4.2 Vandkvalitet og systemklargøring rumopvarmnings/afkølingskredsen Generelt • Vandkvaliteten leve op til standarderne i det europæiske direktiv 98/83 EF. Udendørs varmepumpeenhed Mindste vandmængde [l] ► pH-værdi på 6,5-8,0 (Anbefalet: pH 6,5 - 7,5) Kompakt enhed PUHZ-W50 ►...
  • Seite 380: Vandrørsarbejde

    Installation 4.3 Vandrørsarbejde Rørsystemtilslutninger Bemærk: Forhindr at stedinstallerede rør belaster rørene på hydroboxen Tilslutninger til hydroboxen bør udføres med 28 mm kompression efter behov. ved at fastgøre dem på væggen eller anvende andre metoder. (undtagen for ERSC-serien) Rørsystem til varmt vand Overspænd ikke kompressionsfittings da dette vil medføre deformering af Funktionen af de følgende sikkerhedskomponenter til hydroboxen bør olivenringen og eventuelle lækager.
  • Seite 381: Dimensionering Af Ekspansionsbeholdere

    Installation Dimensionering af ekspansionsbeholdere Dimensionering af ekspansionsbeholder Ekspansionsbeholdervolumen skal passe til det lokale vandvolumensystem. For at dimensionere en ekspansionsbeholder til både varme- og kølekredsene kan den følgende formel og graf anvendes. Når det nødvendige ekspansionsbeholdervolumen overstiger volumenet i en indbygget ekspansionsbeholder, skal der installeres en ekstra ekspansionsbeholder, så...
  • Seite 382: Sikkerhedsanordningstilslutninger

    Installation Egenskaber for cirkulationspumpe EHSC-, ERSC-serien 80,0 Hastighed 5 (standard) 70,0 Hastighed 4 Hastighed 3 60,0 Hastighed 2 50,0 Hastighed  40,0 30,0 20,0 10,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 Fremløbshastighed [l/min] <Figur 4.3.4> EHPX-serien* (med PUHZ-W50) EHPX-serien* (med PUHZ-W85) EHPX-serien* (med PUHZ-HW2/40) 80,0 80,0...
  • Seite 383: Kølemiddelrørsystem

    Installation 4.4 Kølemiddelrørsystem Se i installationsmanualen til den udendørs enhed. Match den ydre diameter på kølerøret mellem ude delen og hydroboxen med den af kølerøret på ude delen. Hvis de ikke matcher, skal den følgende adapter tilsluttes til kølerøret på hydroboxen.
  • Seite 384 Installation Mulighed : Hydrobox strømforsynet via ude del <1 - faset> Hydrobox Ude del Til kontrolkort Strømfor- Afbryder syning ~/N (sikkerheds- 230 V HPFI afbryder) afbryder 50 Hz eller isoleret kontakt ECB1 Strømfor- tilskudsvarme Afbryder syning ~/N (Primær kreds) (sikkerheds- 230 V afbryder) 50 Hz...
  • Seite 385 Installation Mulighed 2: Hydrobox strømforsynet via uafhængig kilde Hvis hydroboxen og ude delene har separate strømforsyninger, SKAL de følgende krav udføres: Sort Startindstillinger CN01 • Skift stiktilslutningerne i hydroboxens styring og tilslutningsboks (Strømforsyning Hydrobox (se Figur 4.5.7). via ude del) kontrolkort •...
  • Seite 386: Systemopsætning

    Systemopsætning Systemopsætning 5.1 DIP-kontaktfunktioner Der er på FTC4-datakortet placeret 4 sæt små hvide kontakter, der kaldes Dip-kontakter. Dip-kontaktnummeret er trykt på datakortet ud for de relevante kontakter. Der er trykt ordet ON (TIL) på datakortet og på selve Dip- kontaktblokken. For at flytte kontakten er du nødt til at anvende en nål eller hjørnet af en tynd metallineal eller lignende.
  • Seite 387: Tilslutning Af Indgange/Udgange

    Systemopsætning 5.2 Tilslutning af indgange/udgange CNP1(WHT) 1 2 CN01 Når ledningerne er forbundet til tilstødende terminaler, skal der anvendes 3 (BLK) 4 ringterminaler, og ledningerne skal isoleres. 5 TBO.1 6 CN3C 7 8 (BLU) CNV1 9 (WHT) 10 11 12 13...
  • Seite 388: Udgange

    Systemopsætning Udgange Navn Klemrække Tilslutning Punkt Signal/maks. strøm Maks. strøm i alt OUT TBO. 3-4 CNP Cirkulationspumpe  udgang (Rumvarme og VB) 230V AC ,0 A maks. OUT2 TBO. 5-6 — Cirkulationspumpe 2 udgang (Rumvarme for zone) 230V AC ,0 A maks. 3,0 A (a) OUT3 TBO. 7-8...
  • Seite 389: Installationsprocedure For Varmt Brugsvandsbeholder

    Systemopsætning 5.4 Installationsprocedure for varmt • Strømforsyning: 230V AC • Strøm: 0,A maks. (Hvis over 0,1A, skal du anvende et relæ) brugsvandsbeholder • Type: Normalt lukket Bemærk: Installations- Elektrisk tilslutnings- Udgangssignal • Vær opmærksom på at de respektive varmt brugsvandsfunktioner placering klemrække Varme...
  • Seite 390 Systemopsætning Anbefalet varmtvandssystem Hvor systemet indeholder en varmt brugsvandsbeholder: Varmt brugs- El-varmelegeme Tilskuds- Tilskudsvar- Systemdiagram Termistor vandsbeholder (el-patron) varme mefunktion Til stede Ikke til stede Til stede THW: Fremløbsvand- rumvarme/- temperatur Varmt brugs- køling vandsbeholder THW2: Returvandtemperatur THW5 og varmt THW5: Vandtemperatur i Hydrobox brugsvand...
  • Seite 391: Valgmuligheder For Fjernbetjening

    Der kan opnås adgang til denne funktion via adgangsbeskyttede servicemenuer. FTC4 For at at opnå størst mulig effektivitet anbefaler Mitsubishi Electric brug af den automatiske tilpasningsfunktion baseret på rumtemperaturen. For at anvende denne funktion skal der være placeret en rumtermistor i det anvendte boområde. Dette kan udføres på flere måde, hvoraf de mest praktiske er beskrevet nedenfor.
  • Seite 392: 2-Zonetemperaturkontrol

    Zone2 Zone2: Varmekurve eller fremløbstemp.styring tilsluttes til IN på TBI..) (Se 5.2.) Kontrolmulighed B Denne mulighed anvender hoved styringsenheden, termistoren fra Mitsubishi Electric og en lokalt anskaffet termostat, som tilsluttes til FTC4. Rumtemperatur- FTC4 Termistoren anvendes til overvåge zone-rumtemperaturen, og termostaten anvendes termistor til at kontrollere zone2-rumtemperaturen.
  • Seite 393: Fjerninstallation Af Hoved Styringsenhed

    Systemopsætning Fjerninstallation af hoved styringsenhed De følgende instruktioner er relateret til et system kontrolleret som i kontrolmulighed C. Metalbagsideplade <Udtagning af hovedkontrolenhed fra hydroboxen> . Åbn frontpanelet på hydroboxen. (Se afsnit 4.2.) 2. Fjern de fire skruer fra metalbagsidepladen på hoved styringsenheden med en skruetrækker.
  • Seite 394: Brug Af Sd-Kort

    Hjemmesiden for SD Association: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC4 understøtter FAT-filsystemet, men ikke NTFS-filsystemet. (0) Mitsubishi Electric påtager sig ikke ansvar for nogen som helst skader, hverken helt eller delvist, inklusiv mislykket skrivning til et SD-kort, og ødelæggelse og tab af lagrede data eller lignende. Sikkerhedskopier lagrede data om nødvendigt.
  • Seite 395: Hovedkontrolenhed

    Systemopsætning 5.7 Hovedkontrolenhed <Hovedkontrolenhedsdele> Bog- Navn Funktion stav Skærm Skærm, hvorpå al information vises. Menu Adgang til systemindstillinger for startopsætning og modificeringer. Tilbage Vender tilbage til forrige menu. Bekræft Anvendes til at vælge eller gemme. (Enter-tast) Tænd-sluk/ferie Hvis systemet er slukket, tænder systemet, hvis der trykkes én gang.
  • Seite 396 Systemopsætning <Menutræ for hoved styringsenhed> Ubegrænset adgang Start Kun installatør Hovedskærm Skraverede punkter relaterer Information til varmt brugsvandsfunktioner. Funktion Disse er kun til rådighed, hvis tvungen VB ON/OFF systemet inkluderer en varmt ON/forbudt/timer brugsvandsbeholder. varme/køling ON/forbudt/timer ferie aktiv/ikke aktiv indstil tid Hovedmenu varmt brugsvand normal/øko...
  • Seite 397 Systemopsætning <Menutræ for hoved styringsenhed> Ubegrænset adgang Start Kun installatør Hovedskærm Skraverede punkter relaterer til varmt brugsvandsfunktioner. Hovedmenu servicemenu Disse er kun til rådighed, hvis (beskyttet med adgangskode) systemet inkluderer en varmt manuel drift brugsvandsbeholder. funktionsindstillinger føler kalibrering aux.indstillinger økonomidrift for pumpe ON/OFF udsæt el-varme(varme)
  • Seite 398: Indstilling Af Hoved Styringsenheden

    Systemopsætning Indstilling af hoved styringsenheden Efter strømmen er blevet tilsluttet til ude del og hydrobox (Se kapitel 4.5), kan systemets startindstillinger indtastes via hoved styringsenheden. . Kontroller, at alle afbrydere og andre sikkerhedsanordninger er installeret korrekt og tænd for strømmen til systemet. 2.
  • Seite 399: Varmt Brugsvand (Vb)/Legionella-Forhindring

    Systemopsætning 2. Når 2-zonetemperaturkontrol er aktiv, eller der er trådløse fjernbetjeninger til rådighed, skal der fra skærmen betjen zone valg, vælges det zonenummer, som skal tildeles til hver enkelt fjernbetjening. 3. Fra skærmen rumfølervalg skal der vælges en rumføler, som skal anvendes til overvågning af rumtemperaturen, fra henholdsvis zone og zone2.
  • Seite 400: Indstillinger For Legionella-Forhindring (Lf-Funktion)

    Systemopsætning Forklaring af varmt brugsvandsdrift Varmt brugsvandsbe- • Når temperaturen i varmt brugsvandsbeholderen falder til under "brugsvand maks. holdertemp. Stop temperatur" med mere end "BV genopvarmningsforskel" (indstillet af installatøren), aktiveres varmt brugsvandsproduktionen, og fremløbet fra den primære varme-/ brugsvand maks. temperatur kølekreds omdirigeres til opvarmning af vandet i varmt brugsvandsbeholderen.
  • Seite 401: Varme/Køling

    Systemopsætning Tvungen VB Tvungen VB-funktionen anvendes til at tvinge systemet til at køre i varmt brugsvandsproduktion. I normal drift opvarmes vandet i varmt brugsvandsbeholderen til enten den indstillede temperatur eller i den maksimale VB-tid, afhængigt af hvad der kommer først. Skulle der dog være et stort behov for varmt vand, kan "tvungen VB"- funktionen anvendes til at forhindre systemet i rutinemæssigt at skifte til rumopvarmning/- køling og i stedet fortsætte med opvarmning af varmt brugsvandsbeholderen.
  • Seite 402: Feriefunktion

    Systemopsætning Feriefunktion Feriefunktionen kan aktiveres på 2 måder. Begge metoder medfører visning af aktiveringsskærmen for feriefunktionen. Mulighed 1. Fra hovedmenuskærmen skal der trykkes på knappen E. Sørg for ikke at holde ned på knappen E for længe, da dette slukker for styringsenheden og systemet. Mulighed 2.
  • Seite 403 Systemopsætning <Indstilling af timerfunktionen> . Tryk på knappen F4 på forhåndsvisningsmenuskærmen. Forhåndsvisningsskærm 2. Vælg først de ugedage som du ønsker at planlægge. 3. Tryk på knapperne F2/F3 for at skifte mellem dage og F for at markere eller afmarkere afkrydsningsfeltet. 4.
  • Seite 404: Servicemenu

    Systemopsætning Servicemenu Servicemenuen indeholder funktioner til brug for installatøren eller serviceteknikeren. Den er IKKE beregnet til at husejere ændrer indstillinger inde i denne menu. Det er derfor, der behøves kodeordsbeskyttelse for at forhindre uautoriseret adgang til serviceindstillingerne. Fra hovedindstillingsmenuen skal du anvende F2 og F3 til at fremhæve serviceikonet og derefter trykke på...
  • Seite 405 Systemopsætning Manuel drift Under påfyldning af systemet kan vandcirkulationspumpen og 3-vejsventilen tilsidesættes manuelt vha. manuel drift-funktion. Når der er valgt manuel drift, vises der et lille timerikon på skærmen. Den valgte funktion forbliver kun i manuel drift i maksimalt 2 timer. Dette er for at forhindre utilsigtet permanent tilsidesættelse af FTC4.
  • Seite 406: Varmekildeindstilling

    Systemopsætning <Blandeventilstyring> Fra menuen aux.indstillinger skal du fremhæve blandeventilstyring. Tryk på BEKRÆFT. Skærmen blandeventilstyring vises. Anvend knapperne F og F2 til at indstille driftstiden til mellem 30 og 240 sekunder. Driftstiden svarer til en periode fra fuld åbnet ventil (ved et varmtvands-blandeforhold på...
  • Seite 407 Systemopsætning Driftsindstillinger For at få adgang til menuen driftsindstillinger skal du anvende knapperne F og F2 til at rulle gennem servicemenuen, indtil driftsindstillinger er fremhævet. Tryk på BEKRÆFT. Menuen driftsindstillinger vises. Menuskærmen for driftsindstillinger <Frostbeskyttelses funktion> Fra menuen aux.indstillinger skal du fremhæve frostbeskyttelses funktion. Tryk på...
  • Seite 408 Systemopsætning <Rumtemperaturkontrol (OPVARM)> Denne funktion giver mulighed for driftsindstilling af fremløbstemperaturen fra Ecodan, samt også af tidsintervallet for hvornår FTC4 indsamler og behandler data til den automatiske tilpasningsfunktion. Fra menuen driftsindstillinger skal du anvende knapperne F og F2 til at rulle gennem listen, indtil rumtemperaturkontrol(OPVARM) er fremhævet.
  • Seite 409 Systemopsætning Eksternt inputindstillinger Anvend knapperne F og F2 til at fremhæve eksternt inputindstillinger fra servicemenuen og tryk derefter på BEKRÆFT. <Kræv kontrol (IN4)> Fra menuen for eksternt inputindstillinger skal du fremhæve kræv kontrol (IN4). Tryk på BEKRÆFT. Skærmen kræv kontrol vises. Skærm for eksternt inputindstillinger Tryk på...
  • Seite 410 Systemopsætning Manuel nulstilling Skulle du ønske at gendanne fabriksindstillingerne på et eller andet tidspunkt, skal du anvende manuel nulstilling-funktionen. Bemærk venligst, at dette nulstiller ALLE funktionerne til standardindstillingerne fra fabrikken. Fra servicemenuen skal du anvende knapperne F og F2 til at rulle gennem listen, indtil manuel nulstilling er fremhævet.
  • Seite 411: Idriftsættelse

    Idriftsættelse Kontrolliste før klargøring Inden idriftsættelse af hydrobox-systemet skal du gennemgå den følgende tabel for at sikre, at de nødvendige kontroller er udført. Bemærk- Kontrolliste for systemidriftsættelse ninger Installationssted Luft omkring enheden Ude del God/dårlig Vedligeholdelsesadgang Hydrobox God/dårlig Ude del God/dårlig Vandkvalitet og systemklargøring Vandmængde i den primære kreds...
  • Seite 412: Service Og Vedligeholdelse

    Servicering og vedligeholdelse af ude delen bør kun udføres af en ugyldiggøre garantien og/eller resultere i beskadigelse af hydroboxen og kvæste Mitsubishi Electric-trænet tekniker med relevante kvalifikationer og erfaring. personen. Alt elarbejde skal udføres af en fagmand med de rigtige el-kvalifikationer. Al Grundlæggende fejlfinding for hydrobox...
  • Seite 413: Fejlkoder

    Service og vedligeholdelse Fejlkoder Kode Fejl Handling Fremløbshastighed er muligvis reduceret, kontroller for; • Vandlækage Overophedningsbeskyttelse for cirkulationsvandtemperatur • Blokering af filter • Cirkulationspumpens funktion (fejlkode kan vises under påfyldning af primær kreds, gennemfør påfyldning og nulstil fejlkode.) Overophedningsbeskyttelse for vandtemperaturen i varmt brugsvandsbeholder Kontroller el-varmelegemet (el-patron) og dets kontaktor.
  • Seite 414: Årlig Vedligeholdelse

    Service og vedligeholdelse Årlig vedligeholdelse Det er meget vigtigt, at hydroboxen serviceres mindst én gang om året af en kvalificeret fagmand, og eventuelle reservedele SKAL købes fra Mitsubishi Electric (sikkerhedshensyn). OMGÅ aldrig sikkerhedsanordninger og kør aldrig enheden uden at de er fuldt funktionsdygtige.
  • Seite 415: Teknikerskemaer

    Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer (1/2) Skulle indstillingerne blive ændret fra standard, skal du indtaste og registrere den nye indstilling i "Stedindstilling"-søjlen. Dette forenkler fornyet indstilling i fremtiden, hvis systemet skal ændres, eller printpladen skal udskiftes. Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger Standard- Bemærk- Sted- Skærm på...
  • Seite 416 Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer (2/2) Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger (fortsat fra forrige side) Standard Bemærk- Stedind- Skærm på hoved styringsenhed Parametre stilling -indstilling ninger servicemenu varmekildeindstilling EL og VP/kun EL/panna/hybrid *5 EL og VP driftsindstillinger frostbeskyttelses udendørstemperatur (3 - 20°C) 5°C funktion samtidig drift (VB/ ON/OFF *6...
  • Seite 417: Supplerende Information

    Supplerende information Kølemiddelopsamling (udpumpning) kun for split modelsystemer Se "Kølemiddelopsamling" i ude delens installationsmanual eller servicemanuel. Pannaopbakningsdrift Varmedrift opbakkes af panna. For yderligere oplysninger, se installationsmanualen for PAC-TH0HT-E. <Installation og systemopsætning> . Indstil Dip-SW - til TIL "Med panna" og SW2-6 til TIL "Med buffertank". 2.
  • Seite 418 Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter ............2 5. Systeminställning ............21 2. Introduktion ..............2 5.1 Dip-växlarfunktioner ..........21 3. Teknisk information ............3 5.2 Ansluta ingångar/utgångar ........22 Produktspecifikation ............ 3 Signalingångar ............22 Komponentdelar ............4 Termistoringångar ............22 Tekniska ritningar ............7 Utgångar ..............
  • Seite 419: Säkerhetsföreskrifter

    Placera inte möbler eller elektriska apparater nedanför utomhusenheten eller hydroboxen. Avtappningsledningarna från hydroboxens nöd-/säkerhetsanordningar måste installeras enligt gällande lagstiftning. Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av Mitsubishi Electric och be en utbildad tekniker att montera delarna. Elektriskt Allt elektriskt arbete ska utföras av en utbildad tekniker enligt lokala bestämmelser och instruktionerna i den här manualen.
  • Seite 420: Teknisk Information

    Teknisk information...
  • Seite 421: Komponentdelar

    Teknisk information Komponentdelar <EHSC-*M*B> (Splitsystem) Nummer Komponent Styr- och ellåda Huvudkontroll Manometer Expansionskärl *(utom EHSC-*M*EB) Expansionskärlsladdningsventil Automatisk avluftare Tillskottsvärmare Dräneringskran Vattencirkulationspump Trycksäkerhetsventil Flödesvakt Plattvärmeväxlare Filterventil Inlopp från rumsuppvärmning/Indirekt varmvattentank (primär retur) Utlopp till rumsuppvärmning/Indirekt varmvattentank (primärt flöde) Köldmedium (vätska) Köldmedium (gas) Avtappning från trycksäkerhetsventil (installerad till röranslutning till passande dräneringspunkt) <Tabell 3.2>...
  • Seite 422 Teknisk information <EHPX> (Enhetssystem) Nummer Komponent Styr- och ellåda Huvudkontroll Manometer Expansionskärl Expansionskärlsladdningsventil Automatisk avluftare Tillskottsvärmare Dräneringskran Vattencirkulationspump Trycksäkerhetsventil Flödesvakt Filterventil Inlopp från rumsuppvärmning/Indirekt varmvattentank (primär retur) Inlopp från värmepump Utlopp till värmepump Utlopp till rumsuppvärmning/Indirekt varmvattentank (primärt flöde) Avtappning från trycksäkerhetsventil (installerad till röranslutning till passande dräneringspunkt) <Tabell 3.3>...
  • Seite 423 Teknisk information <ERSC> (Splitsystem för värme och kyla) Nummer Komponent Styr- och ellåda Huvudkontroll Manometer Expansionskärl Expansionskärlsladdningsventil Automatisk avluftare Tillskottsvärmare Dräneringskran Vattencirkulationspump Trycksäkerhetsventil Flödesvakt Plattvärmeväxlare Filterventil Dräneringspanna Inlopp från rumsuppvärmning/Indirekt varmvattentank (primär retur) Utlopp till rumsuppvärmning/Indirekt varmvattentank (primärt flöde) Köldmedium (vätska) Köldmedium (gas) Avtappning från trycksäkerhetsventil (installerad till röranslutning till passande dräneringspunkt)
  • Seite 424: Tekniska Ritningar

    Teknisk information Tekniska ritningar <EHSC> (Splitsystem) Automatisk avluftare Jordfelskrets- brytare Kopplingsplint Trycksäkerhets- Huvudkontroll ventil (233) <Framsida> <Sida> <Baksida> Bokstav Rörledningsbeskrivning Anslutningsstorlek/-typ Rumsuppvärmning/Indirekt varmvattentank (primär) 28 mm/kompressionskoppling returanslutning Rumsuppvärmning/Indirekt varmvattentank (primär) 28 mm/kompressionskoppling framledningsanslutning Köldmedium (vätska) 9,52 mm/fläns Köldmedium (gas) 5,88 mm/fläns Avtappningsledning (av installatör) G/2”...
  • Seite 425 Teknisk information <ERSC> (Splitsystem) Automatisk avluftare Jordfelskrets- brytare Kopplingsplint Trycksäkerhets- Huvudkontroll ventil (233) <Baksida> <Höger sida> <Framsida> Bokstav Rörledningsbeskrivning Anslutningsstorlek/-typ Rumsuppvärmning och kylning/ Indirekt varmvattentank (primär) G mutter returanslutning Rumsuppvärmning och kylning/ Indirekt varmvattentank (primär) G mutter framledningsanslutning Köldmedium (vätska) 9,52 mm/fläns Köldmedium (gas) 5,88 mm/fläns...
  • Seite 426: Enhetskompatibilitet

    Teknisk information Enhetskompatibilitet Hydrobox EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Utomhusenhet VM2B VM6B YM9B TM9B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Enhetstyp PUHZ-HW2-40 Splittyp PUHZ-RP35-40 PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * Ej tillgängligt för anslutning till PUHZ-FRP/SUHZ-SW <Tabell 3.8>...
  • Seite 427: Lokalt System

    Teknisk information Lokalt system 1-zonstemperaturkontroll Zon Zon 2-zonstemperaturkontroll Zon Zon2 1-zonstemperaturkontroll med panna 2-zonstemperaturkontroll med panna Zon Zon Zon2 . Zon-värmeavgivare (t.ex. element, fläktkonvektor) (lokal anskaffning) 2. Mixtank (lokal anskaffning) 3. Temperaturtermistor för framledningsvatten för Zon (THW6) Tillvalsdel: PAC-TH0-E 4. Temperaturtermistor för returvatten för Zon (THW7) 5.
  • Seite 428: Installation

    Installation <Förberedelse innan installationen och service> ● Förbered de lämpliga verktygen. ● Förbered lämpligt skydd. ● Låt delarna kallna innan du försöker utföra något underhåll. ● Förse tillräckligt med ventilering. ● Efter att du stoppat driften av systemet, stäng av strömbrytaren och dra ur strömkontakten. ●...
  • Seite 429: Monteringsprocedur

    Installation Monteringsprocedur . Installera det inkluderade bakplattetillbehöret. * När du installerar bakplattan, använd lokalt anskaffade skruvar och kompatibla fästpluggar. <Tillbehör> <Framsida> Fästdel Bakplatta Bakplatta Vägg Skruvmonteringshål ● Se till så att fästdelen är placerad högst UPP på bakplattan. <Bild 4..4> Bakplattan är försedd med skruvmonteringshål som är runda eller ovala.
  • Seite 430 Installation ) Både höger och vänster sidopanel har en -märkesindikation. Lyft upp enheten så att markeringarna är placerade ovanför bakplattans övre kant så som visas nedan. <Enheten sedd från sidan> Enhet -markering Vägg Hake Övre kant på bakplatta Bakplatta Lyft upp enheten. (väggmonterad) Lyft upp enheten så...
  • Seite 431: Vattenkvalitet Och Systemförberedelser

    Installation 4.2 Vattenkvalitet och systemförberedelser Minsta erfordrade mängd vatten i rumsuppvärmnings-/kylningskretsen Allmänt Utomhusvärmepump Minsta vattenkvantitet [L] • Vattenkvaliteten måste uppfylla standarderna i europeiska direktivet 98/83 EG. Enhetssystem PUHZ-W50 ► pH-värde på 6,5-8,0 (Rekommenderas: pH6,5 - 7,5) ► Kalcium ≤ 100 mg/l PUHZ-W85 ►...
  • Seite 432: Vattenledningar

    Installation 4.3 Vattenledningar Rörledningsanslutningar Observera: Se till så att inte rörledningen på plats överbelastar rörledningen på Anslutningar till hydroboxen ska göras med hjälp av 28 mm hydroboxen genom att fästa den mot en vägg eller via andra metoder. kompressionskoppling efter vad som är lämpligt. (utom för ERSC-serien) Varma vattenledningar Dra inte åt kompressionskopplingarna för hårt eftersom detta kan leda till läckage Funktionen hos följande säkerhetskomponenter på...
  • Seite 433: Dimensionering Av Expansionskärl

    Installation Expansionskärl-dimensionering Dimensionering av expansionskärl Expansionskärlsvolymen måste passa för det lokala systemets vattenvolym. För att dimensionera ett expansionskärl för både värme- och kylkretsarna kan följande formel och diagram användas. Om den nödvändiga expansionskärlsvolymen överskrider ett inbyggt expansionskärls volym, installera ytterligare ett expansionskärl så att summan av volymerna för expansionskärlen överskrider den nödvändiga expansionskärlsvolymen.
  • Seite 434: Säkerhetsanordningsanslutningar

    Installation Vattencirkulationspumpens egenskaper EHSC-, ERSC-serien 80,0 Hastighet 5 (Standard) 70,0 Hastighet 4 Hastighet 3 60,0 Hastighet 2 50,0 Hastighet  40,0 30,0 20,0 10,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 Flöde [L/min] <Bild 4.3.4> EHPX-serien* (med PUHZ-W50) EHPX-serien* (med PUHZ-W85) EHPX-serien* (med PUHZ-HW2/40) 80,0 80,0...
  • Seite 435: Köldmedierörledning

    Installation 4.4 Köldmedierörledning Se utomhusenhetens installationsmanual. Matcha den yttre diametern på köldmedieledningen mellan utomhusenheten och hydroboxen med den för köldmedieledningen på utomhusenheten. Om de inte stämmer överens ansluter du följande adapter till köldmedieledningen på hydroboxen. <Hydroboxsidan> <Förlängningsrörsidan> Diameter på Diameter A Diameter B Modellnamn <Bild 4.3.9>...
  • Seite 436 Installation Alternativ : Hydrobox strömförsedd via utomhusenhet Hydrobox <1-fas> Utomhusenhet Till kontroll- kort Strömför- Jord- sörjning Lednings- fels- strömbrytare krets- 230 V eller isole- brytare 50 Hz ringsväxel ECB1 För Strömför- tillskotts- sörjning värmare Lednings- (primärkrets) strömbrytare 230 V eller isoler- 50 Hz ingsväxel * Om den installerade jordfelskretsbrytaren inte har en överströmsskyddsfunktion, installera en strömbrytare med den funktionen på...
  • Seite 437 Installation Alternativ 2: Hydrobox har en fristående strömkälla Om hydroboxen och utomhusenheterna har olika strömkällor MÅSTE följande krav uppfyllas: Svart Grundinställningar CN01 • Ändra kopplingsanslutningar i hydroboxens styr- och ellåda (se bild 4.5.7). (Strömförsörjning Hydrobox- • Sätt utomhusenhetens DIP-växlare SW8-3 på PÅ. från utomhusenheten) kontrollkort •...
  • Seite 438: Dip-Växlarfunktioner

    Systeminställning 5.1 Dip-växlarfunktioner På FTC4-kretskortet finns det 4 uppsättningar av små vita växlare som kallas dip-växlare. Bredvid varje växlare står det motsvarande dip-växlarnumret skrivet på kretskortet. Ordet ON (på) står på kretskortet och på själva dip-växlarblocket. För att flytta växlare behöver du en nål eller hörnet på en tunn metallinjal eller liknande.
  • Seite 439: Ansluta Ingångar/Utgångar

    Systeminställning 5.2 Ansluta ingångar/utgångar CNP1(WHT) 1 2 CN01 Om kablarna är kopplade till uttag bredvid varandra ska du använda 3 (BLK) 4 ringkopplingar och isolera kabelledningarna. 5 TBO.1 6 CN3C 7 8 (BLU) CNV1 9 (WHT) 10 11 12 13 14...
  • Seite 440: Utgångar

    Systeminställning Utgångar Namn Kopplingsplint Koppling Post PÅ Signal/Maxström Max. total ström Vattencirkulationspump -utgång (rumsuppvärmning & OUT TBO. 3-4 CNP PÅ 230V AC ,0 A Max varmvatten) 3,0 A (a) OUT2 TBO. 5-6 — Vattencirkulationspump 2-utgång (rumsuppvärmning för Zon) PÅ 230V AC ,0 A Max OUT3 TBO. 7-8 —...
  • Seite 441: Installationsprocedur För Varmvattentank

    Systeminställning 5.4 Installationsprocedur för varmvattentank Installa- Elektrisk anslutning Utgångssignal tions- kopplingsplint Värme Varmvatten System AV Observera: position • Var medveten om att de respektive varmvattenfunktionerna påverkas 2-vägsventil Varm- TBO. 9-0 PÅ mycket av valen av komponenter som tank, doppvärmare, eller liknande. vatten (stängd) (öppen)
  • Seite 442 Systeminställning Rekommenderat varmvattensystem Om systemet innefattar en varmvattentank: Varmvatten- Doppvär- Tillskottsvär- Tillskottsvär- Systemdiagram Termistor tank mare mare marfunktion Finns med Finns inte Finns med För THW: Framledningsvatten- rumsuppvärmning/ temp. Varmvat- -kylning och THW2: Returvattentemp. tentank THW5 varmvatten THW5: Tankvattentemp. Hydrobox (tillvalsdel PAC-TH0TK-E) THW1...
  • Seite 443: Fjärrkontrollalternativ

    Observera: Automatisk anpassning är inte tillgänglig i kylläge. 1-zonstemperaturkontroll Kontrollalternativ A Detta alternativ innefattar huvudkontrollen och den trådlösa Mitsubishi Electric- Trådlös mottagare Trådlös fjärrkontroll (tillval) fjärrkontrollen. Den trådlösa fjärrkontrollen används för att övervaka rumstemperaturen (tillval) och kan även användas för att göra ändringar i inställningarna för rumsuppvärmning,...
  • Seite 444: 2-Zonstemperaturkontroll

    Zon2 Zon2: Värmekurva eller framledningstemperaturkontroll dess koppling till IN på TBI..) (Se 5.2.) Kontrollalternativ B Detta alternativ innefattar huvudkontrollen, Mitsubishi Electric-termistorn och en lokalt anskaffad termostat kopplade till FTC4. Termistorn används för att övervaka Zon-rumstemperaturen och termostaten används Rumstemperatur- FTC4 för att kontrollera Zon2-rumstemperaturen.
  • Seite 445: Fjärrinstallation Av Huvudkontroll

    Systeminställning Fjärrinstallation av huvudkontroll Följande instruktioner avser ett system som kontrolleras som i kontrollalternativ C. Metallbakplatta <Avlägsna huvudkontrollen från hydroboxen> . Öppna hydroboxens frontpanel. (Se avsnitt 4.2.) 2. Avlägsna de fyra skruvarna från huvudkontrollens metallbakplatta med hjälp av en skruvmejsel. (Bild 5.5.) 3.
  • Seite 446: Använda Sd-Minneskort

    SD Associations hemsida: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC4 stöder FAT-filsystem men inte NTFS-filsystem. (0) Mitsubishi Electric är inte ansvariga för några skador, helt eller delvis, inklusive skrivfel på ett SD-minneskort, och förstörda eller förlorade data bland den sparade datan, eller liknande. Säkerhetskopiera sparad data efter behov.
  • Seite 447: Huvudkontroll

    Systeminställning 5.7 Huvudkontroll <Huvudkontrollens delar> Bok- Namn Funktion stav Skärm Skärm där all information visas. Meny Åtkomst till systeminställningar för grundinställning och ändringar. Tillbaka Återgå till föregående meny. Bekräfta Används för att välja eller spara. (Enter-tangenten) Ström/Semester Om systemet är avstängt sätts det på med ett tryck.
  • Seite 448 Systeminställning <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Huvudskärm Skuggade poster är koppla- Information de till varmvattenfunktioner. Alternativ Dessa är endast tillgängliga Tvingat varmvatten ON/OFF om systemet inkluderar en Varmvatten ON/Förbjuda/Schema varmvattentank. Värme/Kyla ON/Förbjuda/Schema Semester Aktiv/inte aktiv Inställd tid Huvudmeny Varmvatten Normal/Eco...
  • Seite 449 Systeminställning <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Huvudskärm Skuggade poster är koppla- de till varmvattenfunktioner. Dessa är endast tillgängliga Huvudmeny Service (Lösenordsskyddat) om systemet inkluderar en varmvattentank. Manuell drift Funktionsinställningar Givare justering Externa Eco inställningar för VP ON/OFF inställningar Fördröj Eltillskott(Värme)
  • Seite 450: Ställa In Huvudkontrollen

    Systeminställning Ställa in huvudkontrollen När strömmen har anslutits till utomhusenhet och hydrobox (se kapitel 4.5) kan grundsysteminställningarna göras via huvudkontrollen. . Kontrollera att alla brytare och andra säkerhetsanordningar är ordentligt installerade och sätt på strömmen till systemet. 2. När huvudkontrollen sätts på första gången går skärmen automatiskt till menyn Grundinställningar, inställningsskärmen Språk och inställningsskärmen Datum/ tid i denna ordning.
  • Seite 451: Varmvatten/Legionellaskydd

    Systeminställning 2. Om 2-zonstemperaturkontroll är aktiv eller trådlösa fjärrkontroller är tillgängliga väljer du zonnr. att tilldela till varje fjärrkontroll från skärmen Rum RC zon välj. 3. Från skärmen Givare val väljer du en rumsensor som ska användas för övervakning av rumstemperaturen från Zon och Zon2 separat. Kontrollalternativ Motsvarande grundinställnings-rumsensor (sidorna 26 och 27)
  • Seite 452 Systeminställning Förklaring till varmvattendrift • Om varmvattentankens temperatur sjunker från ”Max varmvatten temperatur” Varmvattentanktemperatur med mer än ”VV Återuppvärmningsdiff.” (inställd av installatören) drivs Avbrott varmvattenläget och flödet från den primära värme-/kylkretsen leds för att värma varmvatten vattnet i varmvattentanken. temperatur •...
  • Seite 453: Värme/Kyla

    Systeminställning Tvingat varmvatten Funktionen tvingat varmvatten används för att tvinga systemet att drivas i läget varmvatten. Under normal drift värms vattnet i varmvattentanken antingen till den inställda temperaturen eller under den maximala varmvattentiden, beroende på vilken som inträffar först. Men skulle det finnas ett stort behov av varmvatten kan funktionen ”Tvingat varmvatten”...
  • Seite 454: Semester Funktion

    Systeminställning Semester funktion Semester funktion kan aktiveras på 2 sätt. Skärmen för aktivering av Semester funktion visas oavsett vilket sätt man använder. Alternativ 1. Knappen E från huvudmenyskärmen skall tryckas ner. Se till att inte hålla nere knappen E för länge då det stänger av kontrollen och systemet. Alternativ 2.
  • Seite 455 Systeminställning <Ställa in timerfunktionen> . Tryck på knappen F4 på förhandsvisnings-menyskärmen. Förhandsvisningsskärm 2. Välj först vilka veckodagar du vill schemalägga. 3. Tryck på knapparna F2/F3 för att gå mellan dagarna och använd F för att markera eller avmarkera rutan. 4. Tryck på BEKRÄFTA när du har valt dagarna. Skärm för val av veckodag 5.
  • Seite 456: Servicemeny

    Systeminställning Servicemeny Servicemenyns funktioner kan användas av installatör och servicetekniker. Det är INTE tänkt att slutanvändare ska ändra inställningar i denna meny. Menyn är av denna anledning lösenordsskyddad för att förhindra obehörig åtkomst till serviceinställningarna. Använd F2 och F3 från huvudinställningsmenyn för att markera serviceikonen och tryck sedan på...
  • Seite 457: Manuell Drift

    Systeminställning Manuell drift När systemet fylls kan vattencirkulationspumpen och 3-vägsventilen hanteras manuellt via läget för manuell drift. När manuell drift valts visas en liten schema-ikon på skärmen. Den valda funktionen är kvar i manuell drift under maximalt två timmar. Detta för att förhindra oavsiktlig permanent manuell styrning av FTC4.
  • Seite 458 Systeminställning <Blandningsventilkontroll> Från menyn Externa inställningar markerar du Blandningsventilkontroll. Tryck på BEKRÄFTA. Skärmen Blandningsventilkontroll visas. Använd knapparna F och F2 för att ställa in körtiden mellan 30 till 240 sekunder. Körtiden motsvarar en period från fullt öppen för ventilen (vid ett varmvattenmixförhållande på 00%) till helt stängd (vid ett kallvattenmixförhållande på...
  • Seite 459 Systeminställning Driftinställningar För att tillgå menyn Driftinställningar använder du knapparna F och F2 för att bläddra genom servicemenyn tills Driftinställningar markeras. Tryck på BEKRÄFTA. Menyn Driftinställningar visas. Menyskärm för Driftinställningar <Frysskyddsfunktion> Från menyn Externa inställningar markerar du Frysskyddsfunktion. Tryck på BEKRÄFTA. Skärmen för frysskyddsfunktion visas.
  • Seite 460 Systeminställning <Rumstemperaturkontroll (VÄRME)> Denna funktion möjliggör driftsinställning av framledningstemperaturområdet från Ecodan och även inom vilket tidsintervall FTC4 samlar och bearbetar data för läget automatisk anpassning. I menyn Driftinställningar använder du knapparna F och F2 för att bläddra genom listan tills Rumstemp.kontroll (VÄRME) markeras. Tryck på...
  • Seite 461 Systeminställning Externa ingångsinställningar Använd knapparna F och F2 i servicemenyn för att markera Externa ingångsinställningar och tryck sedan på BEKRÄFTA. <Behovskontroll (IN4)> Från menyn Externa ingångsinställningar markerar du Behovskontroll(IN4). Tryck på BEKRÄFTA. Skärmen Behovskontroll visas. Menyskärmen Externa ingångsinställningar Tryck på knappen F3 för att välja Värmekälla OFF (av) eller Panna. Tryck på...
  • Seite 462: Manuell Reset

    Systeminställning Manuell reset Om du någon gång vill återställa till fabriksinställningarna använder du funktionen manuell återställning. Observera att detta återställer ALLA funktioner till fabriksinställningarna. Från servicemenyn använder du knapparna F och F2 för att bläddra genom listan tills Manuell reset markeras. Tryck på...
  • Seite 463: Igångkörning

    Igångkörning Checklista före igångkörning Innan du kör igång hydroboxsystemet ska du gå igenom följande tabell för att vara säker på att alla nödvändiga kontroller har utförts. Anmärk- Checklista för systemigångkörning ningar Installationsplats Luftflöde kring enheten Utomhusenhet Bra/Inte bra Underhållsåtkomst Hydrobox Bra/Inte bra Utomhusenhet Bra/Inte bra...
  • Seite 464: Service Och Underhåll

    Service och underhåll av utomhusenheten ska endast utföras av en utbildad upphäva garantin och/eller orsaka skada på såväl hydrobox som person. Mitsubishi Electric-tekniker med relevant kompetens och erfarenhet. Allt elek- triskt arbete ska utföras av en hantverkare med tillbörlig elektrisk kompetens. Allt Grundläggande felsökning för hydrobox...
  • Seite 465: Felkoder

    Service och underhåll Felkoder Åtgärd Flödet kan ha minskat, kolla efter: • Vattenläckage Överhettningsskydd för cirkulationsvattentemperatur • Blockerat filter • Vattencirkulationspumpfunktion (Felkod visas eventuellt under det att primärkretsen fylls, så fyll klart och återställ felkoden.) Överhettningsskydd för varmvattentankens temperatur Kontrollera doppvärmaren och dess kontaktor. Fel på...
  • Seite 466: Årligt Underhåll

    Årligt underhåll Det är viktigt att hydroboxen ses över minst en gång om året av kvalificerad personal, och nödvändiga reservdelar MÅSTE inhandlas hos Mitsubishi Electric (säkerhetsåtgärd). Se till att aldrig förbikoppla säkerhetsanordningar eller använda enheten om de inte är funktionsdugliga.
  • Seite 467: Teknikerformulär

    Service och underhåll Teknikerformulär (1/2) Om inställningar skulle ändras från standardinställningarna, ange och registrera ny inställning i kolumnen ”Lokal inställning”. Detta gör framtida återställning lättare ifall användningen av systemet ändras eller kretskortet skulle behöver bytas ut. Protokoll för igångkörning/lokala inställningar Standardin- Lokal in- Anmärk-...
  • Seite 468 Service och underhåll Teknikerformulär (2/2) Protokoll för igångkörning/lokala inställningar (fortsatt från föregående sida) Standard Lokal in- Anmärk- Huvudkontrollskärm Parametrar inställning ställning ningar Servicemeny Värmekällinställning Standard/Värmare/Panna/Hybrid *5 Standard Driftinställningar Frysskyddsfunktion Omgivningstemperatur utomhus (3 - 20°C) 5°C Simultandrift På/Av *6 (Varmvatten/ Värme) Omgivningstemperatur utomhus (−15 - +10°C) −15°C Kallt väder-funktion...
  • Seite 469: Tilläggsinformation

    Tilläggsinformation Uppsamling av köldmedium (urpumpning) för splitsystem endast Se ”Köldmedieuppsamling” i utomhusenhetens installationsmanual eller servicehandbok. Back-up-funktion för panna Värmedriften backas upp av panna. För mer detaljer, se installationsmanualen för PAC-TH0HT-E. <Installation & systeminställning> . Ställ in Dip-SW - till PÅ ”Med panna” och SW2-6 to PÅ ”Med mixtank”. 2.
  • Seite 470 Innhold 1. Merknader om sikkerhet ..........2 5. Systemoppsett ............... 21 2. Innledning ................. 2 5.1 Vippebryterfunksjoner ..........21 3. Teknisk informasjon............3 5.2 Tilkobling av innganger/utganger ......22 Produktspesifikasjoner ..........3 Signalinnganger ............22 Enkeltdeler ..............4 Følerinnganger ............22 Tekniske tegninger ............
  • Seite 471: Merknader Om Sikkerhet

    Ikke plasser møbler eller elektriske apparater under utendørsenheten eller hydroboksen. Utløpsrøropplegget fra hydroboksens nød- og sikkerhetsmekanismer må installeres i henhold til lokale lover. Bruk utelukkende tilbehør og reservedeler som er autorisert av Mitsubishi Electric, og be en kvalifisert tekniker om å montere delene. Elektrisk Alt elektrisk arbeid må...
  • Seite 472: Teknisk Informasjon

    Teknisk informasjon...
  • Seite 473: Enkeltdeler

    Teknisk informasjon Enkeltdeler <EHSC-*M*B> (Splitsystem) Nummer Komponent Kontrollboks og elektrisk boks Hovedkontroller Manometer Ekspansjonskar *(Med unntak av EHSC-*M*EB) Ladeventil for ekspansjonskar Automatisk lufteventil Elektrisk varmer Tappekran Vannsirkulasjonspumpe Trykksikkerhetsventil Strømningsbryter Platevarmeveksler Filterventil Inntak fra romoppvarming/indirekte varmtvannsbereder (hovedretur) Utløp til romoppvarming/indirekte varmtvannsbereder (hovedstrømning) Kuldemedium (Væske) Kuldemedium (Gass)
  • Seite 474 Teknisk informasjon <EHPX> (System med pakket modell) Nummer Komponent Kontrollboks og elektrisk boks Hovedkontroller Manometer Ekspansjonskar Ladeventil for ekspansjonskar Automatisk lufteventil Elektrisk varmer Tappekran Vannsirkulasjonspumpe Trykksikkerhetsventil Strømningsbryter Filterventil Inntak fra romoppvarming/indirekte varmtvannsbereder (hovedretur) Inntak fra varmepumpe Utløp til varmepumpe Utløp til romoppvarming/indirekte varmtvannsbereder (hovedstrømning) Uttømming fra trykksikkerhetsventil (installatøren kobler rør til passende utløpssted)
  • Seite 475 Teknisk informasjon <ERSC> (Splitsystem for varme og kjøling) Nummer Komponent Kontrollboks og elektrisk boks Hovedkontroller Manometer Ekspansjonskar Ladeventil for ekspansjonskar Automatisk lufteventil Elektrisk varmer Tappekran Vannsirkulasjonspumpe Trykksikkerhetsventil Strømningsbryter Platevarmeveksler Filterventil Avløpsfat Inntak fra romoppvarming/indirekte varmtvannsbereder (hovedretur) Utløp til romoppvarming/indirekte varmtvannsbereder (hovedstrømning) Kuldemedium (Væske) Kuldemedium (Gass)
  • Seite 476: Tekniske Tegninger

    Teknisk informasjon Tekniske tegninger <EHSC> (Splitsystem) Automatisk lufteventil Jordingskrets- bryter Koblingsplint Trykksikker- Hovedkontroller hetsventil (233) <Front> <Side> <Bak> Bokstav Rørbeskrivelse Tilkoblingsstørrelse og -type Returtilkobling for romoppvarming/indirekte 28 mm/Trykkobling varmtvannsbereder (hoved) Strømningstilkobling for romoppvarming/indirekte 28 mm/Trykkobling varmtvannsbereder (hoved) Kuldemedium (Væske) 9,52 mm/Utkraging Kuldemedium (Gass) 5,88 mm/Utkraging Utløpsrør (av installatør) fra...
  • Seite 477 Teknisk informasjon <ERSC> (Splitsystem) Automatisk lufteventil Jordingskretsbryter Koblingsplint Trykksikker- Hovedkontroller hetsventil (233) <Bak> <Høyre side> <Front> Bokstav Rørbeskrivelse Tilkoblingsstørrelse og -type Returtilkobling for romoppvarming og kjøling/ G-mutter indirekte varmtvannsbereder (hoved) Strømningstilkobling for romoppvarming og kjøling/ G-mutter indirekte varmtvannsbereder (hoved) Kuldemedium (Væske) 9,52 mm/Utkraging <Sett fra undersiden>...
  • Seite 478: Kompatibilitet Mellom Enheter

    Teknisk informasjon Kompatibilitet mellom enheter Hydroboks EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Utendørsenhet VM2B VM6B YM9B TM9B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Pakket modell PUHZ-HW2-40 Splitsystem PUHZ-RP35-40 PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * Ikke tilgjenglig for tilkobling til PUHZ-FRP/SUHZ-SW <Tabell 3.8>...
  • Seite 479: Temperaturkontroll I 2 Soner

    Teknisk informasjon Lokalt system Temperaturkontroll i 1 sone Sone  Sone  Temperaturkontroll i 2 soner Sone  Sone 2 Temperaturkontroll i 1 sone med koker Temperaturkontroll i 2 soner med koker Sone  Sone  Sone 2 . Varmestrålere i sone  (f.eks. radiator, luftkjøler) (skaffes lokalt) 2.
  • Seite 480: Installasjon

    Installasjon <Forberedelser før installasjon og service> ● Gjør klar de riktige verktøyene. ● Gjør klar riktig beskyttelse. ● Ikke prøv på vedlikehold før delene har kjølt seg ned. ● Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. ● Etter at driften av systemet er stoppet, slår du av strømbryteren og tar ut støpselet. ●...
  • Seite 481: Fremgangsmåte For Montering

    Installasjon Fremgangsmåte for montering . Monter den medfølgende bakplaten. * Ved montering av bakplaten skal det brukes lokalt anskaffede skruer og kompatible festeplugger. <Tilbehør> <Sett forfra> Hakk Bakplate Bakplate Vegg Hull for feste av skruer ● Påse at hakket befinner seg på TOPPEN av bakplaten. <Figur 4..4>...
  • Seite 482 Installasjon ) Både panelet på høyre og venstre side har et -merke. Løft opp enheten slik at -merkene er plassert over bakplatens øvre kant slik vist under. <Enheten sett fra siden> Enhet -merke Vegg Krok Bakplatens øvre kant Bakplate Løft opp enheten. (montert på...
  • Seite 483: Vannkvalitet Og Systemklargjøring

    Installasjon 4.2 Vannkvalitet og systemklargjøring Minste mengde vann som er nødvendig i kretsen for romoppvarming/kjøling Generelt • Vannkvaliteten skal være i henhold til standardene i EU-direktiv 98/83 EC. Utendørs varmepumpeenhet Minste vannmengde [l] ► pH-verdi på 6,5-8,0 (Anbefalt: pH 6,5-7,5) Pakket modell PUHZ-W50 ►...
  • Seite 484: Arbeid Med Vannrør

    Installasjon 4.3 Arbeid med vannrør Kobling av røropplegg Merk: Påse at det lokale rørsystemet ikke belaster rørsystemet på Koblinger til hydroboksen gjøres med en 28 mm trykkobling etter hva som passer. hydroboksen ved å feste det til en vegg eller ved andre metoder. (med unntak av ERSC-serien) Røropplegg for varmtvann Ikke stram trykkoblingene for hardt, da dette vil føre til deformasjon av doppskoen...
  • Seite 485: Dimensjonering Av Ekspansjonskar

    Installasjon Dimensjonering av ekspansjonskar Dimensjonering av ekspansjonskar Ekspansjonskarvolumet må passe til vannvolumet i det lokale systemet. Bruk følgende formel og graf til å dimensjonere et ekspansjonskar for både varme- og kjølingskretsen. Når nødvendig ekspansjonskarvolum er større enn volumet til det innebygde ekspansjonskaret, må...
  • Seite 486: Tilkobling Av Sikkerhetsanordninger

    Installasjon Egenskaper for sirkulasjonspumpe EHSC- og ERSC-serien 80,0 Hastighet 5 (Standard) 70,0 Hastighet 4 Hastighet 3 60,0 Hastighet 2 50,0 Hastighet  40,0 30,0 20,0 10,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 Strømningshastighet [l/min] <Figur 4.3.4> EHPX-serien* (med PUHZ-W50) EHPX-serien* (med PUHZ-W85) EHPX-serien* (med PUHZ-HW2/40) 80,0...
  • Seite 487: Røropplegg For Kuldemedium

    Installasjon 4.4 Røropplegg for kuldemedium Se i installeringshåndboken for utendørsenheten. Tilpass den ytre diameteren til kuldemedierøret mellom utendørsenheten og hydroboksen til diameteren til kuldemedierøret på utendørsenheten. Dersom de ikke passer, kobler du den følgende adapteren til kuldemedierøret på hydroboksen. <Hydroboksside> <Rørskaftside>...
  • Seite 488 Installasjon Alternativ : Hydroboks tilføres strøm via utendørsenhet Hydroboks <1-fase> Utendørsenhet Til kontrollkort Strøm- forsyning Jordings- Strømbry- krets- ter eller 230 V bryter skillebryter 50 Hz ECB1 Strøm- elektrisk forsyning varmer Strømbryter (hovedkrets) eller skil- 230 V lebryter 50 Hz * Dersom den installerte jordingskretsbryteren ikke har overstrømsvern, må...
  • Seite 489 Installasjon Alternativ 2: Hydroboks tilføres strøm fra en uavhengig kilde Dersom hydroboksen og utendørsenheten har separate strømforsyninger, MÅ de følgende kravene overholdes: Svart Innledende innstillinger CN01 • Endre koblingsforbindelsene i hydroboksens kontrollboks og elektrisk boks (se figur 4.5.7). (strøm forsynt Kontrollkort •...
  • Seite 490: Systemoppsett

    Systemoppsett 5.1 Vippebryterfunksjoner På kretskortet til FTC4 er det 4 sett små, hvite brytere som kalles vippebrytere. Nummeret til vippebryteren er trykket på kretskortet ved siden av den aktuelle bryteren. Ordet ON (på) er trykket både på kretskortet og på selve vippebryterplaten.
  • Seite 491: Tilkobling Av Innganger/Utganger

    Systemoppsett 5.2 Tilkobling av innganger/utganger CNP1(WHT) 1 2 CN01 Når ledningene er koblet til tilliggende uttak, bruker du ringkabelsko og 3 (BLK) 4 isolerer ledningene. 5 TBO.1 6 CN3C 7 8 (BLU) CNV1 9 (WHT) 10 11 12 13 14 FT C 4 1...
  • Seite 492: Utganger

    Systemoppsett Utganger Navn Koblingsplint Kontakt Element PÅ Signal/maks. strøm Maks. total strøm OUT TBO. 3-4 CNP Utgang sirkulasjonspumpe  (romoppvarming & VV) PÅ 230V AC ,0 A Maks. OUT2 TBO. 5-6 — Utgang sirkulasjonspumpe 2 (romoppvarming for sone ) PÅ 230V AC ,0 A Maks.
  • Seite 493: Fremgangsmåte Ved Installasjon Av Varmtvannsbereder

    Systemoppsett 5.4 Fremgangsmåte ved installasjon av • Strømforsyning: 230V AC • Strøm: 0,A maks (hvis over 0,1A må det brukes et relé) varmtvannsbereder • Type: Vanligvis stengt Merk: Installa- Koblingssplint for Utgangssignal • Vær oppmerksom på at de respektive varmtvannsoperasjonene påvirkes sjons- elektrisk tilkobling Varme...
  • Seite 494 Systemoppsett Anbefalt varmtvannssystem Når systemet inkluderer en varmtvannsbereder: Varmtvanns- Elektrisk Varmekolbe EV-funksjon Systemdiagram Føler bereder varmer Til stede Ikke til stede Til stede For romopp- THW: Vanntemp. strømning varming/ THW2: Returvanntemp. Varmtvanns- kjøling og THW5: Vanntemp. i bereder THW5 bereder varmtvann (valgfri del Hydroboks...
  • Seite 495: Alternativer For Fjernkontroll

    FTC4 Du får tilgang til dette hjelpemiddelet via passordbeskyttede servicemenyer. For å oppnå så høy effektivitet som mulig, anbefaler Mitsubishi Electric bruk av funksjonen "Automatisk tilpasning", som er basert på romtemperatur. For å bruke denne funksjonen må det finnes en romføler i hovedoppholdsområdet. Dette kan gjøres på flere måter, og de mest praktiske er beskrevet i detalj nedenfor.
  • Seite 496: Temperaturkontroll I 2 Soner

    Sone 2 Sone 2: Varmekurve eller strømningstemperaturkontroll være koblet til IN på TBI..) (Se 5.2.) Kontrollalternativ B Dette alternativet benytter hovedkontrolleren, Mitsubishi Electric-føleren og en lokalt anskaffet termostat som begge er koblet til FTC4. Romtemperatur- FTC4 Føleren benyttes til å overvåke romtemperaturen i sone , og termostaten benyttes til føler (valgfri)
  • Seite 497: Fjerninstallasjon Av Hovedkontroller

    Systemoppsett Fjerninstallasjon av hovedkontroller De følgende anvisningene gjelder et system som er kontrollert som i kontrollalternativ C. Metallbakplate <Slik fjerner du hovedkontrolleren fra hydroboksen> . Åpne frontpanelet på hydroboksen. (Se avsnitt 4.2.) 2. Bruk en skrutrekker til å fjerne de fire skruene fra metallbakplaten til hovedkontrolleren.
  • Seite 498: Bruk Av Sd-Minnekort

    SD Associations hjemmeside: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC4 støtter FAT-filsystem, men ikke NTFS-filsystem. (0) Mitsubishi Electric er ikke ansvarlig for eventuelle skader, helt eller delvis, herunder unnlatelse av å skrive til et SD-minnekort, samt skade på og tap av lagrede data, eller lignende. Ta sikkerhetskopi av lagrede data etter behov.
  • Seite 499: Hovedkontroller

    Systemoppsett 5.7 Hovedkontroller <Hovedkontrollerens deler> Bokstav Navn Funksjon Skjerm Skjerm hvor all informasjon vises. Meny Tilgang til systeminnstillinger for innledende oppsett og endringer. Tilbake Gå tilbake til forrige meny. Bekreft Brukes til å velge eller lagre. (Enter-tast) Strøm/Ferie Dersom systemet er slått av, vil det slås på med ett trykk.
  • Seite 500 Systemoppsett <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Hovedskjermbilde Skyggelagte elemen- Informasjon ter har med varmt- Alternativer vannsfunksjoner å Tvunget VV ON/OFF gjøre. Disse er bare ON/FORBUDT/TIMER tilgjengelige dersom Varme/Kjøling ON/FORBUDT/TIMER systemet inkluderer en Ferie Aktiv/Ikke-aktiv varmtvannsbereder. Angi tid Hovedmeny Normal/Eco Rediger...
  • Seite 501 Systemoppsett <Menyoversikt for hovedkontroller> Innledende Ubegrenset tilgang Hovedskjermbilde Kun installatør Skyggelagte elemen- Hovedmeny Servicemeny ter har med varmt- (Passordbeskyttet) vannsfunksjoner å Manuell driftstid gjøre. Disse er bare Funksjonsinnstillinger tilgjengelige dersom Føler justering systemet inkluderer en Hjelpe valg ECO innsti for pumpe ON/OFF varmtvannsbereder.
  • Seite 502: Innstilling Av Hovedkontroller

    Systemoppsett Innstilling av hovedkontroller Etter at strømmen er blitt koblet til utendørsenheten og hydroboksen (se avsnitt 4.5), kan innledende systeminnstillinger legges inn via hovedkontrolleren. . Kontroller at alle brytere og andre sikkerhetsanordninger er korrekt installert og slå på strømmen til systemet. 2.
  • Seite 503: Husholdningsvarmtvann (Vv)/Legionellabeskyttelse

    Systemoppsett 2. Når temperaturkontroll i 2 soner er aktiv eller trådeløse fjernkontroller er tilgjengelige, velg sonenummer å tildele hver fjernkontroll i skjermbildet "Rom RC-sone velg". 3. Fra skjermbildet "Romføler valg" velger du romfølerne som skal brukes til overvåking av romtemperaturen i sone  og sone 2 hver for seg. Kontrollalternativ Korresponderende romføler i innledende innstillinger (sidene 26 og 27)
  • Seite 504 Systemoppsett Slik fungerer varmtvannsdriften Temperatur i varmt- vannsbereder • Når temperaturen i varmtvannsberederen faller fra "Varmt vann maks temp." Stopp med mer enn "VV Gjenoppvarmingsforskjell" (angitt av installatøren), vil Varmt vann varmtvannsmodus tre i kraft og strømningen fra hovedkretsen for varme/kjøling maks temp.
  • Seite 505: Varme/Kjøling

    Systemoppsett Tvunget VV Tvunget VV-funksjonen brukes til å tvinge systemet til å kjøre i varmtvannsmodus. Ved normal drift vil vannet i varmtvannsberederen oppvarmes enten til angitt temperatur eller til maksimal varmtvannstid, avhengig av hvilken som nås først. Skulle det imidlertid være et stort behov for varmtvann, kan funksjonen "Tvunget VV"...
  • Seite 506: Feriefunksjon

    Systemoppsett Feriefunksjon Feriefunksjon kan aktiveres på 2 måter. Begge metodene medfører at skjermbildet for aktivering av feriefunksjon vises. Alternativ 1. Trykk på E-knappen i skjermbildet til hovedmenyen. Vær forsiktig så du ikke holder nede E-knappen for lenge, da dette vil slå av kontrolleren og systemet. Alternativ 2.
  • Seite 507 Systemoppsett <Innstilling av timerfunksjonen> . Trykk på F4-knappen i skjermbildet til forhåndsvisningsmenyen. Skjermbilde for forhåndsvisning 2. Først velger du ukedagene du ønsker å legge inn i planen. 3. Trykk på knappene F2/F3 for å hoppe mellom dager og F for å merke av i boksen eller fjerne merket.
  • Seite 508: Servicemeny

    Systemoppsett Servicemeny Servicemenyen inneholder funksjoner som installatøren eller reparatøren skal bruke. Det er IKKE meningen at eieren skal endre innstillinger i denne menyen. Serviceinnstillingene er passordbeskyttet for å hindre uautorisert adgang. I menyen "Hovedinnstillinger" bruker du F2 og F3 til å utheve ikonet "Service" og trykker deretter på...
  • Seite 509 Systemoppsett Manuell driftstid Under fylling av systemet kan sirkulasjonspumpen og treveisventilen manuelt overstyres ved bruk av modusen "Manuell driftstid". Et lite timer-ikon vil vises på skjermen når manuell drift er valgt. Funksjonen som er valgt vil kun forbli i manuell drift i maksimalt 2 timer. Dette er for å hindre at FTC4 blir permanent overstyrt ved en feiltagelse.
  • Seite 510 Systemoppsett <Blandeventilkontroll> I menyen "Hjelpe valg" uthever du "Blandeventilkontroll". Trykk på BEKREFT. Skjermbildet "Blandeventilkontroll" vises. Bruk knappene F og F2 til å stille inn kjøretiden mellom 30 og 240 sekunder. Kjøretiden tilsvarer tiden fra ventilen er helt åpen (et blandeforhold på 00 % varmtvann) til den er helt stengt (et blandeforhold på...
  • Seite 511 Systemoppsett Driftsinnstillinger For å komme inn i menyen "Driftsinnstillinger" bruker du knappene F og F2 til å rulle gjennom servicemenyen til "Driftsinnstillinger" utheves. Trykk på BEKREFT. Menyen "Driftsinnstillinger" vises. Menyskjermbilde for driftsinnstillinger <Frysefunksjon> I menyen "Hjelpe valg" uthever du "Frysefunksjon". Trykk på...
  • Seite 512 Systemoppsett <Romtemp.kontroll (VARME)> Denne funksjonen muliggjør driftsinnstilling av strømningstemperaturområde fra Ecodan, og også tidsintervallet mellom hver gang FTC4 skal samle og behandle data for modusen "Automatisk tilpasning". I menyen "Driftsinnstillinger" bruker du knappene F og F2 til å rulle gjennom listen til "Romtemp.kontroll (VARME)"...
  • Seite 513 Systemoppsett Eksterne inngangsinnst. I servicemenyen bruker du knappene F og F2 til å utheve "Eksterne inngangsinnst." og trykker deretter på BEKREFT. <Kravkontroll (IN4)> I menyen "Eksterne inngangsinnst." uthever du "Kravkontroll (IN4)". Trykk på BEKREFT. Skjermbildet "Kravkontroll" vises. Menyskjermbildet "Eksterne inngangsinnst." Trykk på...
  • Seite 514 Systemoppsett Manuell tilbakestilling Dersom du noen gang skulle ønske å gjenopprette fabrikkinnstillingene, bruker du funksjonen "Manuell tilbakestilling". Merk at dette vil tilbakestille ALLE funksjonene til fabrikkinnstillingene. I servicemenyen bruker du knappene F og F2 til å rulle gjennom listen til "Manuell tilbakestilling"...
  • Seite 515: Igangkjøring

    Igangkjøring Ting å sjekke før igangkjøring Før igangkjøring av hydroboksen, må den følgende tabellen fylles ut for å sikre at de nødvendige kontrollene er blitt utført. Ting å sjekke før igangkjøring av systemet Merknader Installasjonssted Luftstrøm rundt enheten Utendørsenhet Bra/dårlig Vedlikeholdstilgang Hydroboks Bra/dårlig...
  • Seite 516: Service Og Vedlikehold

    Service og vedlikehold av utendørsenheten må bare utføres gjort av en ikke-godkjent person kan gjøre garantien ugyldig og/eller føre til skade av en tekniker som er opplært av Mitsubishi Electric, og som har relevant på hydroboksen og personskade.
  • Seite 517: Feilkoder

    Service og vedlikehold Feilkoder Kode Feil Tiltak Strømningshastigheten kan være redusert. Se etter/sjekk: • Vannlekkasje Beskyttelse mot overoppheting av sirkulasjonsvann • Filtertilstopping • Sirkulasjonspumpens funksjon (feilkode kan vises under fylling av hovedkretsen – fullfør fyllingen og tilbakestill feilkoden). Beskyttelse mot overoppheting av vannet i varmtvannsberederen Kontroller varmekolben og dens kontaktor.
  • Seite 518: Årlig Vedlikehold

    Service og vedlikehold Årlig vedlikehold Det er avgjørende at det utføres service på hydroboksen minst én gang i året av en kvalifisert person. Dersom det behøves reservedeler, MÅ de kjøpes fra Mitsubishi Electric (for sikkerhetens skyld). ALDRI omgå sikkerhetsanordninger eller bruk enheten uten at disse virker som de skal.
  • Seite 519: Teknikerskjema

    Service og vedlikehold Teknikerskjema (1/2) Dersom en innstilling endres fra standarden, skriv inn den nye innstillingen i kolonnen "Lokal innstilling". Dette vil gjøre det lettere å tilbakestille i fremtiden dersom bruken av systemet endres eller kretskortet må byttes ut. Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt Lokal Standardinn- Merkna-...
  • Seite 520 Service og vedlikehold Teknikerskjema (2/2) Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt (fortsatt fra forrige side) Lokal Standard- M e r k - Hovedkontrollerskjerm Parametere innstil- innstilling nader ling Servicemeny Varmekilde innstillinger Dobbel/Varmer/Koker/Hybrid *5 Dobbel Driftsinnstillinger Frysefunksjon Utendørs lufttemperatur (3 - 20 °C) 5 °C Samtidig drift (VV/ På/Av *6...
  • Seite 521: Tilleggsinformasjon

    Tilleggsinformasjon Oppsamling av kuldemedie (nedpumping) kun for splitsystemer Se "kuldemedieoppsamling" i installerings- eller servicehåndboken for utendørsenheten. Reservedrift av koker Oppvarming er støttet av kokeren. For flere detaljer, se installeringshåndboken for PAC-TH0HT-E. <Installasjon& systemoppsett> . Still vippebryter SW- til PÅ "med koker" og SW2-6 til PÅ "med blandetank". 2.
  • Seite 522 Sisällys 1. Turvallisuusohjeet ............2 4.4 Kylmäaineputkisto ............. 18 2. Johdanto ................2 4.5 Sähköliitäntä ............... 18 3. Tekniset tiedot ..............3 5. Järjestelmän asetukset ..........21 Tuotteen tekniset tiedot ..........3 5.1 Dip-kytkimien toiminnot ..........21 Komponenttiosat ............4 5.2 Tulojen/lähtöjen liittäminen ........
  • Seite 523: Turvallisuusohjeet

    Älä sijoita huonekaluja tai sähkölaitteita ulkoyksikön tai hydroboxin alapuolelle. Hydroboxin hätä/turvalaitteiden poistoputket tulee asentaa paikallisten lakien mukaisesti. Käytä vain Mitsubishi Electric -yhtiön valtuuttamia tarvikkeita ja vaihto-osia ja pyydä pätevää mekaanikkoa asentamaan osat. Sähköinen Valtuutetun asentajan on tehtävä kaikki sähkötyöt paikallisen määräysten ja tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 524: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot...
  • Seite 525: Komponenttiosat

    Tekniset tiedot Komponenttiosat <EHSC-*M*B> (Split-mallijärjestelmä) Numero Komponentti Ohjaus- ja sähkörasia Pääsäädin Painemittari Paisunta-astia *(paitsi EHSC-*M*EB) Paisunta-astian täyttöventtiili Automaattinen ilmanpoistin Sähkölämmitin Tyhjennysyhde Vesikiertopumppu Varoventtiili Virtauskytkin Levylämmönvaihdin Siiviläventtiili Tulo lämmityksestä/epäsuorasta LV-säiliöstä (primaarinen paluu) Lähtö lämmitykseen/epäsuoraan LV-säiliöön (primaarinen virtaus) Kylmäaine (neste) Kylmäaine (kaasu) Varoventtiilin päästö...
  • Seite 526 Tekniset tiedot <EHPX> (Pakattu malli-järjestelmä) Numero Komponentti Ohjaus- ja sähkörasia Pääsäädin Painemittari Paisunta-astia Paisunta-astian täyttöventtiili Automaattinen ilmanpoistin Sähkölämmitin Tyhjennysyhde Vesikiertopumppu Varoventtiili Virtauskytkin Siiviläventtiili Tulo lämmityksestä/epäsuorasta LV-säiliöstä (primaarinen paluu) Tulo lämpöpumpusta Lähtö lämpöpumppuun Lähtö lämmitykseen/epäsuoraan LV-säiliöön (primaarinen virtaus) Varoventtiilin päästö (asennettu sopivaan tyhjennyspisteeseen liitettyyn putkeen) <Taulukko 3.3>...
  • Seite 527 Tekniset tiedot <ERSC> (Split-mallijärjestelmä lämmitystä ja jäähdytystä varten) Numero Komponentti Ohjaus- ja sähkörasia Pääsäädin Painemittari Paisunta-astia Paisunta-astian täyttöventtiili Automaattinen ilmanpoistin Sähkölämmitin Tyhjennysyhde Vesikiertopumppu Varoventtiili Virtauskytkin Levylämmönvaihdin Siiviläventtiili Tyhjennysastia Tulo lämmityksestä/epäsuorasta LV-säiliöstä (primaarinen paluu) Lähtö lämmitykseen/epäsuoraan LV-säiliöön (primaarinen virtaus) Kylmäaine (neste) Kylmäaine (kaasu) Varoventtiilin päästö...
  • Seite 528: Tekniset Piirustukset

    Tekniset tiedot Tekniset piirustukset <EHSC> (Split-mallijärjestelmä) Automaattinen ilmanpoistin Vikavirtakat- kaisin Riviliitin Pääsäädin Varoventtiili (233) <Etuosa> <Sivu> <Takaosa> Kirjain Putken kuvaus Liitäntäkoko/-tyyppi Lämmityksen/epäsuora LV-säiliön 28 mm / kompressio (primaarinen) paluuvesiliitäntä Lämmityksen/epäsuora LV-säiliön (primaarinen) 28 mm / kompressio virtausliitäntä Kylmäaine (neste) 9,52 mm / laippa Kylmäaine (kaasu) 5,88 mm / laippa Varoventtiilin päästöputki...
  • Seite 529 Tekniset tiedot <ERSC> (Split-mallijärjestelmä) Automaattinen ilmanpoistin Vikavirtakat- kaisin Riviliitin Pääsäädin Varoventtiili (233) <Takaosa> <Oikea puoli> <Etuosa> Kirjain Putken kuvaus Liitäntäkoko/-tyyppi Lämmityksen ja jäähdytyksen / epäsuora LV-säiliön G-mutteri (primaarinen) paluuvesiliitäntä Lämmityksen ja jäähdytyksen / epäsuora LV-säiliön G-mutteri (primaarinen) virtausliitäntä Kylmäaine (neste) 9,52 mm / laippa Kylmäaine (kaasu) 5,88 mm / laippa...
  • Seite 530: Yksikön Yhteensopivuus

    Tekniset tiedot Yksikön yhteensopivuus Hydrobox EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHPX- EHPX- EHPX- ERSC- Ulkoyksikkö VM2B VM6B YM9B TM9B VM6EB YM9EB VM2B VM6B YM9B VM2B PUHZ-W50-85 Pakattu tyyppi PUHZ-HW2-40 Split-tyyppi PUHZ-RP35-40 PUHZ-HRP7-25 PUHZ-SW40-20 PUHZ-SHW80-40 PUHZ-FRP SUHZ-SW * Ei saatavana liitettäväksi PUHZ-FRP/SUHZ-SW:han <Taulukko 3.8>...
  • Seite 531: Paikallinen Järjestelmä

    Tekniset tiedot Paikallinen järjestelmä 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö Vyöhyke  Vyöhyke  2 vyöhykkeen lämpötilansäätö Vyöhyke  Vyöhyke 2 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö kattilan kanssa 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö kattilan kanssa Vyöhyke  Vyöhyke  Vyöhyke 2 . Vyöhykkeen  lämpösäteilijät (esim. patteri, puhallinkonvektoriyksikkö) (hankitaan erikseen) 2.
  • Seite 532: Asennus

    Asennus <Valmistelu ennen asennusta ja huoltoa> ● Valmistele asianmukaiset työkalut. ● Valmistele asianmukainen suojaus. ● Anna osien jäähtyä ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. ● Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta. ● Kun järjestelmän toiminta on pysäytetty, kytke virtakatkaisin pois päältä ja irrota virtapistoke. ● Pura kondensaattorin varaus ennen sähköosiin liittyvien töiden aloittamista. <Varotoimet huollon aikana>...
  • Seite 533: Kiinnittäminen

    Asennus Kiinnittäminen . Asenna toimitukseen kuuluva takalevy. * Käytä takalevyn asennukseen erikseen hankittavia ruuveja ja yhteensopivia kiinnitystulppia. <Tarvike> <Näkymä edestä> Lovi Takalevy Takalevy Seinä Ruuvikiinnitysreiät ● Varmista, että lovi on takalevyn yläpuolella. <Kuva 4..4> Takalevyssä on pyöreät tai soikeat ruuvikiinnitysreiät. Jotta yksikön putoaminen seinältä...
  • Seite 534 Asennus ) Sekä oikeassa että vasemmassa sivupaneelissa on -merkintä. Nosta yksikköä niin, että -merkit ovat takalevyn yläreunan yläpuolella alla olevan kuvan mukaisesti. <Yksikkö sivulta> Yksikkö -merkki Seinä Koukku Takalevyn yläreuna Takalevy Nosta yksikkö ylös. (kiinnitetty seinään) Nosta yksikköä niin, että -merkit ovat takalevyn yläreunan yläpuolella <Kuva 4..9>...
  • Seite 535: Veden Laatu Ja Järjestelmän Esiasetukset

    Asennus 4.2 Veden laatu ja järjestelmän esiasetukset Lämmitys/jäähdytyspiirin tarvitseman veden vähimmäismäärä Yleiset • Veden laadun tulee olla direktiivin 98/83 EY mukainen. Ulkolämpöpumppuyksikkö Veden vähimmäismäärä [L] ► pH-arvo 6,5–8,0 (suositus: pH 6,5–7,5) Pakattu malli PUHZ-W50 ► Kalsium ≤ 100 mg/l PUHZ-W85 ►...
  • Seite 536: Vesiputken Asennus

    Asennus 4.3 Vesiputken asennus Putkiliitännät Huomautus: Estä asennuspaikan putkistoa rasittamasta hydroboxin putkia Liitännät hydroboxiin tehdään käyttämällä 28 mm:n puristusta tarpeen mukaan kiinnittämällä se seinään tai käyttämällä muita menetelmiä. (paitsi ERSC-sarja). Kuumavesiputkisto Puristusliittimiä ei saa kiristää liikaa, sillä se aiheuttaa helmen muodonmuutoksen Hydroboxin seuraavien turvallisuuskomponenttien toiminta täytyy tarkistaa ja mahdollisesti vuotoja.
  • Seite 537: Paisunta-Astioiden Mitoitus

    Asennus Paisunta-astioiden mitoitus Paisunta-astian mitoitus Paisunta-astian tilavuuden täytyy sopia paikallisen järjestelmän veden tilavuuteen. Lämmitys- ja jäähdytyspiirien paisunta-astian mitoittamiseen voidaan käyttää seuraavaa kaavaa ja kaaviota. Jos tarvittava paisunta-astian tilavuus ylittää sisäänrakennetun paisunta-astian tilavuuden, asenna lisäpaisunta-astia, jotta paisunta-astioiden yhteistilavuus ylittää tarvittavan paisunta-astian tilavuuden. * Mallia EHSC-*M*EB asennettaessa hanki ja asenna erikseen hankittava paisunta-astia, sillä...
  • Seite 538: Turvalaiteliitännät

    Asennus Vesikiertopumpun Ominaisuudet EHSC-, ERSC-sarja 80,0 Nopeus 5 (oletus) 70,0 Nopeus 4 Nopeus 3 60,0 Nopeus 2 50,0 Nopeus  40,0 30,0 20,0 10,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 Virtausnopeus [L/min] <Kuva 4.3.4> EHPX-sarja* (PUHZ-W50 kanssa) EHPX-sarja* (PUHZ-W85 kanssa) EHPX-sarja* (PUHZ-HW2/40 kanssa) 80,0 80,0...
  • Seite 539: Kylmäaineputkisto

    Asennus 4.4 Kylmäaineputkisto Katso ulkoyksikön asennusopas. Sovita ulkoyksikön ja hydroboxin välisen kylmäaineputken ulkohalkaisija ulkoyksikön kylmäaineputken ulkohalkaisijan mukaisesti. Jos ne eivät täsmää, liitä seuraava sovitin hydroboxin kylmäaineputkeen. <Hydroboxin puoli> <Jatkoputken puoli> Liitettyjen putkien Halkaisija A Halkaisija B Mallinimi <Kuva 4.3.9> halkaisija (mm) (mm) (mm) PAC-SH50RJ-E...
  • Seite 540 Asennus Vaihtoehto : Hydrobox saa virran ulkoyksikön kautta Hydrobox <1-vaihe> Ulkoyksikkö Ohjaustauluun Virtalähde Johdotus- 230 V Vikavirta- katkaisin katkaisin* 50 Hz tai erotus- kytkin ECB1 Sähkölämmi- Virtalähde tintä varten Johdotus- (ensiöpiiri) katkaisin 230 V tai erotus- 50 Hz kytkin * Jos asennetussa vikavirtakatkaisimessa ei ole ylivirtasuojaa, asenna samaan virtalinjaan katkaisin, jossa on kyseinen toiminto. *2 Kiinnitä...
  • Seite 541 Asennus Vaihtoehto 2: Hydrobox saa virran itsenäisestä lähteestä Jos hydroboxilla ja ulkoyksiköllä on erilliset virtalähteet, seuraavat vaatimukset TÄYTYY täyttää: Musta Alkuasetukset CN01 • Vaihda hydroboxin ohjaus- ja sähkörasian liittimien liitännät (katso kuva (virransyöttö Hydroboxin 4.5.7). ulkoyksiköstä) ohjaustaulu • Käännä ulkoyksikön DIP-kytkin SW8-3 asentoon ON. •...
  • Seite 542: Järjestelmän Asetukset

    Järjestelmän asetukset 5.1 Dip-kytkimien toiminnot FTC4-piirikortilla on neljä pienten valkoisten Dip-kytkimien sarjaa. Dip-kytkimen numero on painettu piirikorttiin vastaavan kytkimen viereen. Piirikorttiin ja itse DIP-kytkinryhmään on painettu sana ON (Päällä). Kytkimen siirtämiseen tarvitaan nuppineula, ohuen metalliviivoittimen kulma tai vastaava. Dip-kytkimien asetukset on lueteltu alla taulukossa 5... Muista sammuttaa sekä...
  • Seite 543: Tulojen/Lähtöjen Liittäminen

    Järjestelmän asetukset 5.2 Tulojen/lähtöjen liittäminen CNP1(WHT) 1 2 CN01 Kun johtoja liitetään vierekkäisiin liittimiin, käytä rengasliittimiä ja eristä 3 (BLK) 4 johtimet. 5 TBO.1 6 CN3C 7 8 (BLU) CNV1 9 (WHT) 10 11 12 13 14 FT C 4 1...
  • Seite 544: Lähdöt

    Järjestelmän asetukset Lähdöt Nimi Riviliitin Liitin Nimike Signaali/maks. virta Maks. kokonaisvirta OUT TBO. 3-4 CNP Vesikiertopumpun  lähtö (lämmitys ja LV) 230 VAC ,0 A maks. OUT2 TBO. 5-6 — Vesikiertopumpun 2 lähtö (vyöhykkeen  lämmitys) 230 VAC ,0 A maks. 3,0 A (a) OUT3 TBO. 7-8...
  • Seite 545: Lv-Säiliön Asennusmenettely

    Järjestelmän asetukset 5.4 LV-säiliön asennusmenettely • Virtalähde: 230 VAC • Virta: 0, A maks. (jos yli 0,1 A, on käytettävä relettä) Huomautus: • Tyyppi: Normaalisti suljettu • Huomaa, että komponenttien, kuten säiliö, käyttöveden sähkölämmitin Asennus- Sähköliitännän Lähtösignaali tms., valinnat vaikuttavat merkittävästi vastaaviin LV-toimintoihin. paikka riviliitin Lämmitys LV...
  • Seite 546 Järjestelmän asetukset Suositeltava LV-järjestelmä Kun järjestelmässä on LV-säiliö: Käyttöveden LV-säiliö Sähkölämmitin BH-toiminto Järjestelmäkaavio Termistori sähkölämmitin Lämmitys/ THW: Virtausveden lämpöt. jäähdytys ja THW2: Paluuveden lämpöt. LV-säiliö THW5: Säiliön veden lämpöt. THW5 (valinnainen osa Hydrobox PAC-TH0TK-E) THW1 Lämpösäteilijä Sähkölämmitin THW2 3-tieventtiili (*) Lämmitys/ THW: Virtausveden lämpöt.
  • Seite 547: Kaukosäätimen Asetukset

    Huone Hydrobox käyttöohjeen mukaisesti. Ohjausvaihtoehto B Tässä vaihtoehdossa on pääsäädin ja FTC4:ään kytketty Mitsubishi Electric -termistori. Termistorilla tarkkaillaan huonelämpötilaa, mutta se ei voi tehdä mitään muutoksia FTC4 ohjaustoimintaan. Kaikki LV:n (*) muutokset täytyy tehdä hydroboxiin kiinnitetyllä pääsäätimellä.
  • Seite 548 Järjestelmän asetukset 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö Ohjausvaihtoehto A Tässä vaihtoehdossa on pääsäädin, langaton Mitsubishi Electric -kaukosäädin ja erikseen hankittu termostaatti. Langaton vastaanotin Langaton kaukosäädin Langatonta kaukosäädintä käytetään vyöhykkeen  huonelämpötilan tarkkailuun, ja (valinnainen) (valinnainen) termostaattia käytetään vyöhykkeen 2 huonelämpötilan tarkkailuun. Termostaatti voidaan myös osoittaa vyöhykkeelle  ja langaton kaukosäädin vyöhykkeelle 2.
  • Seite 549: Pääsäätimen Etäasennus

    Järjestelmän asetukset Pääsäätimen etäasennus Seuraavat ohjeet koskevat ohjausvaihtoehdon C mukaisesti ohjattua järjestelmää. Metallinen takalevy <Pääsäätimen irrottaminen hydroboxista> . Avaa hydroboxin etupaneeli. (Katso osio 4.2.) 2. Irrota neljä ruuvia pääsäätimen metallisesta takalevystä ruuvitaltalla. (Kuva 5.5.) 3. Nosta metallinen takalevy pois. 4. Vedä pääsäätimen kiinnityspidikkeitä varovasti eroon toisistaan. Älä käytä liikaa voimaa, sillä...
  • Seite 550: Sd-Muistikortin Käyttäminen

    Lataa SD-kortin alustusohjelma seuraavasta sivustosta. SD Associationin kotisivu: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC4 tukee FAT-tiedostojärjestelmää mutta ei NTFS-tiedostojärjestelmää. (0) Mitsubishi Electric ei vastaa mistään vahingoista kokonaan tai osittain, mukaan lukien SD-muistikortille kirjoittamisen epäonnistuminen, tallennettujen tietojen vioittuminen ja menetys tai vastaava. Varmuuskopioi tallennetut tiedot tarpeen mukaan.
  • Seite 551: Pääsäädin

    Järjestelmän asetukset 5.7 Pääsäädin <Pääsäätimen osat> Kirjain Nimi Toiminto Näyttö Näyttö, jossa kaikki tiedot näytetään. Valikko Käytä järjestelmäasetuksia alkuasennusta ja muutoksia varten. Takaisin Palaa edelliseen valikkoon. Vahvista Käytä valitsemiseen tai tallentamiseen. (Enter- näppäin) Virta/Loma Jos järjestelmä on sammutettu, yksi painallus käynnistää...
  • Seite 552 Järjestelmän asetukset <Pääsäätimen valikkopuu> Rajoittamaton pääsy Alku Vain asentaja Päänäyttö Varjostetut kohteet Tiedot liittyvät LV-toimintoihin. Vaihtoehto Ne ovat käytettävissä Pakotettu LV ON/OFF vain, jos järjestelmässä Lämminvesi ON/Kieltaa/Ajastin on LV-säiliö. Läm./Jääh. ON/Kieltaa/Ajastin Loma Aktiivinen/ei aktiivinen Aseta aika Päävalikko Normal/Eco Muokkaa LV maks.lämpötila LV uudelleenlämmitysero LV maks.lämmitysaika LV lämmityksen esto...
  • Seite 553 Järjestelmän asetukset <Pääsäätimen valikkopuu> Rajoittamaton pääsy Alku Vain asentaja Päänäyttö Varjostetut kohteet liittyvät LV-toimintoihin. Päävalikko Huoltovalikko Ne ovat käytettävissä (Suojattu salasanalla) vain, jos järjestelmässä Käsikäyttö on LV-säiliö. Toiminta-asetukset Termostaatin asetus Lisäasetukset Kiertovesipumpun ekoasetus ON/OFF Viive Sähkölämmitys (Lämmitys) ON/OFF Viive Sähkölämmitys (LV) ON/OFF Viive Sekoitusventtiilin ohjaus...
  • Seite 554: Pääsäätimen Asetukset

    Järjestelmän asetukset Pääsäätimen asetukset Kun ulkoyksikköön ja hydroboxiin on kytketty virta (katso luku 4.6), järjestelmän alkuasetukset voidaan syöttää pääsäätimellä. . Tarkista, että kaikki katkaisimet ja muut suojalaitteet on asennettu oikein, ja kytke järjestelmään virta. 2. Kun pääsäädin käynnistetään ensimmäisen kerran, näyttö siirtyy järjestyksessä automaattisesti Alkuasetukset-valikkoon, Kieli-asetusnäyttöön ja Päivämäärä/ Aika-asetusnäyttöön.
  • Seite 555: Lämmin Käyttövesi (Lv)/Legionellan Esto

    Järjestelmän asetukset 2. Kun 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö on aktiivinen tai langattomia kaukosäätimiä on käytettävissä, Huoneen etäkäyttövyöhykkeen valinta -näytöstä sen vyöhykkeen numero, jolle kaukosäädin määritetään. 3. Valitse anturi -näytössä valitse erikseen anturit, joita käytetään vyöhykkeen  ja vyöhykkeen 2 huonelämpötilan tarkkailuun. Ohjausvaihtoehto Huoneanturin vastaavat alkuasetukset (sivut 26 ja 27)
  • Seite 556 Järjestelmän asetukset LV-toiminnan selitys • Kun LV-säiliön lämpötila putoaa LV maks.lämpötila -arvosta yli LV LV-säiliön lämpöt. uudelleenlämmitysero -arvon (asentajan asettama), LV-tila käynnistyy. Virtaus Pysäytä ohjataan ensiölämmitys/jäähdytyspiiristä lämmittämään LV-säiliön vettä. LV maks. lämpötila • Kun säiliön veden lämpötila saavuttaa asentajan asettaman LV maks.lämpötila -arvon tai asentajan asettama LV maks.lämmitysaika saavutetaan, LV-tila Käynnistä...
  • Seite 557: Lämmitys/Jäähdytys

    Järjestelmän asetukset Pakotettu LV Pakotettu LV -toiminto pakottaa järjestelmän toimimaan LV-tilassa. Normaalitoiminnassa LV-säiliön vesi lämmitetään joko asetuslämpötilaan tai LV- maksimiaikaan sen mukaan, kumpi täyttyy ensin. Jos lämmintä vettä kuitenkin tarvitaan paljon, Pakotettu LV -toiminnon avulla voidaan estää järjestelmää siirtymästä normaalisti lämmitykseen/jäähdytykseen ja jatkaa LV-säiliön lämmitystä.
  • Seite 558: Lomatila

    Järjestelmän asetukset Lomatila Lomatila voidaan aktivoida 2 tavalla. Kummallakin tavalla esiin tulee oheinen lomatilan aktivointinäyttö. Vaihtoehto 1. Paina päävalikkonäytössä painiketta E. Älä pidä painiketta E painettuna liian pitkään, sillä se sammuttaa säätimen ja järjestelmän. Vaihtoehto 2. Paina päävalikkonäytössä painiketta F4. Nykyisten asetusten näyttö tulee esiin. Avaa lomatilan aktivointinäyttö...
  • Seite 559 Järjestelmän asetukset <Ajastintoiminnon asettaminen> . Paina esikatseluvalikkonäytössä painiketta F4. Esikatselunäyttö 2. Valitse ensin viikonpäivät, jotka haluat ajastaa. 3. Siirry päivästä toiseen painamalla F2/F3 ja valitse ruutu tai poista sen valinta painamalla F. 4. Kun olet valinnut päivät, paina VAHVISTA. Viikonpäivän valintanäyttö 5.
  • Seite 560: Huoltovalikko

    Järjestelmän asetukset Huoltovalikko Huoltovalikossa on asentajalle tai huoltoinsinöörille tarkoitettuja toimintoja. Kodinomistajien EI ole tarkoitus muuttaa asetuksia tästä valikosta. Tästä syystä se on suojattu salasanalla, jotta huoltoasetuksia ei päästä käyttämään luvattomasti. Korosta huoltokuvake pääasetusvalikossa painamalla F2 ja F3 ja paina sitten VAHVISTA.
  • Seite 561 Järjestelmän asetukset Käsikäyttö Järjestelmän täytön aikana vesikiertopumppu ja 3-tieventtiili voidaan ohittaa manuaalisesti käyttämällä käsikäyttötilaa. Kun käsikäyttö valitaan, näyttöön ilmestyy pieni ajastinkuvake. Valittu toiminto pysyy käsikäyttötilassa enintään 2 tuntia. Tämän tarkoituksena on estää FTC4:n pysyvä ohitus epähuomiossa. Selaa huoltovalikon luetteloa F- ja F2-painikkeilla, kunnes Käsikäyttö on korostettu.
  • Seite 562 Järjestelmän asetukset <Sekoitusventtiilin ohjaus> Korosta Lisäasetukset-valikossa Sekoitusventtiilin ohjaus. Paina VAHVISTA. Sekoitusventtiilin ohjaus -näyttö tulee esiin. Aseta Käynnissä-ajaksi 30–240 sekuntia painamalla F ja F2. Käynnissä-aika tarkoittaa aikaa siitä, kun venttiili on täysin auki (kuuman veden sekoitussuhde on 00 %), siihen, kun se on täysin kiinni (kylmän veden sekoitussuhde on 00 %).
  • Seite 563 Järjestelmän asetukset Käyttöasetukset Kun haluat käyttää Käyttöasetukset-valikkoa, selaa huoltovalikkoa F- ja F2- painikkeilla, kunnes Käyttöasetukset on korostettu. Paina VAHVISTA. Käyttöasetukset-valikko tulee esiin. Käyttöasetukset-valikkonäyttö <Jäätymisen estotoiminto> Korosta Lisäasetukset-valikossa Jäätymisen estotoiminto. Paina VAHVISTA. Jäätymisen estotoiminto -näyttö tulee esiin. Valitse painamalla F3 ja F4 alin ulkolämpötila, jossa jäätymisen estotoiminto alkaa toimia (3 –20 °C) tai valitse .
  • Seite 564 Järjestelmän asetukset <Huonelämpötilan ohjaus (lämmitys)> Tämän toiminnon avulla voidaan säätää Ecodanin virtauslämpötila-alueen käyttöasetusta sekä aikaväliä, jolloin FTC4 kerää ja käsittelee tietoja automaattista sopeutumistilaa varten. Selaa Käyttöasetukset-valikon luetteloa F- ja F2-painikkeilla, kunnes Huonelämpöt.ohj. (LÄMMITYS) on korostettu. Paina VAHVISTA. 3. Selaa valikkoa F- ja F2-näppäimillä ja valitse kukin alaotsikko vuorollaan painamalla VAHVISTA.
  • Seite 565 Järjestelmän asetukset Ulkoisen tulon asetukset Korosta huoltovalikossa Ulkoisen tulon asetukset painamalla F ja F2 ja paina sitten VAHVISTA. <Tarveohjaus (IN4)> Korosta Ulkoisen tulon asetukset -valikossa Tarveohjaus (IN4). Paina VAHVISTA. Tarveohjaus-näyttö tulee esiin. Ulkoisen tulon asetukset -valikkonäyttö Valitse Lämmönlähde OFF tai Kattila painamalla F3. Paina VAHVISTA.
  • Seite 566 Järjestelmän asetukset Resetointi Jos haluat joskus palauttaa tehdasasetukset, käytä resetointitoimintoa. Huomaa, että tämä resetoi KAIKKI toiminnot tehtaan oletusasetuksiin. Selaa huoltovalikon luetteloa F- ja F2-painikkeilla, kunnes Resetointi on korostettu. Paina VAHVISTA. Resetointi-näyttö tulee esiin. Valitse joko FTC4:n tai pääsäätimen resetointi. Vahvista valitun laitteen resetointi painamalla F3. SD-kortti SD-muistikortin käyttäminen yksinkertaistaa pääsäätimen asetusten tekemistä...
  • Seite 567: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttöönottoa edeltävä tarkistusluettelo Täytä ennen hydroboxin käyttöönottoa seuraava taulukko varmistaaksesi, että tarvittavat tarkistukset on tehty. Nro Järjestelmän käyttöönoton tarkistusluettelo Huomautukset Asennuspaikka Ilmavirta yksikön ympärillä Ulkoyksikkö Hyvä/huono Pääsy huoltoa varten Hydrobox Hyvä/huono Ulkoyksikkö Hyvä/huono Veden laatu ja järjestelmän esiasetukset Veden määrä ensiöpiirissä Putkisto Putkiston kokonaispituus Ulkoa sisälle...
  • Seite 568: Huolto Ja Kunnossapito

    Huolto ja kunnossapito Pätevän henkilön täytyy huoltaa sisä-hydrobox kerran vuodessa. Ulkoyksikön kunnossapito tai tee-se-itse-korjaukset voivat mitätöidä takuun ja/tai vaurioittaa huollon ja kunnossapidon saa suorittaa vain Mitsubishi Electricin kouluttama hydroboxia ja aiheuttaa henkilövahinkoja. teknikko, jolla on vaadittava pätevyys ja kokemus. Kaikki sähkötyöt tulee antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi.
  • Seite 569: Vikakoodit

    Huolto ja kunnossapito Vikakoodit Koodi Vika Toimenpide Virtausnopeus voi alentua, tarkista: • Vesivuoto Kiertoveden lämpötilan ylikuumenemissuoja • Sihdin tukkeutuminen • Vesikiertopumpun toiminto (vikakoodi voi näkyä ensiöpiirin täyttämisen aikana, täytä valmiiksi ja resetoi vikakoodi). LV-säiliön lämpötilan ylikuumenemissuoja Tarkista käyttöveden sähkölämmitin ja sen kontaktori. Sisäyksikön lämpötilatermistorin (THW, THW2, THW5, THW6, THW7, THW8, Tarkista vastus termistorin poikki.
  • Seite 570: Vuosihuolto

    Huolto ja kunnossapito Vuosihuolto On erittäin tärkeää, että pätevä henkilö huoltaa hydroboxin vähintään kerran vuodessa. Tarvittavat varaosat TÄYTYY ostaa Mitsubishi Electriciltä (turvallisuusseikka). ÄLÄ KOSKAAN ohita suojalaitteita tai käytä yksikköä, jos ne eivät ole täysin toimintakunnossa. <Vuosihuoltokohteet> Suorita hydroboxin ja ulkoyksikön tarvittavat tarkistukset käyttämällä vuosihuollon lokikirjaa oppaana. Vuosihuollon lokikirja Urakoitsijan nimi Teknikon nimi...
  • Seite 571: Tekniset Lomakkeet

    Huolto ja kunnossapito Tekniset lomakkeet (1/2) Jos oletusasetuksia muutetaan, kirjoita uusi asetus muistiin Paikallinen asetus -sarakkeeseen. Tämä helpottaa asetusten palauttamista myöhemmin, jos järjestelmän käyttö muuttuu tai piirilevy täytyy vaihtaa. Käyttöönoton/paikallisten asetusten kirjauslomake Paikallinen Pääsäätimen näyttö Parametrit Oletusasetus Huomautukset asetus Pää Vyöhykkeen  huonelämpö...
  • Seite 572 Huolto ja kunnossapito Tekniset lomakkeet (2/2) Käyttöönoton/paikallisten asetusten kirjauslomake (jatkoa edelliseltä sivulta) Oletus- Paikallinen Pääsäätimen näyttö Parametrit Huomautukset asetus asetus Huoltovalikko Lämmönlähteen asetus Kaksois/Lämmitin/Kattila/Hybridi *5 Kaksois Käyttöasetukset Jäätymisen Ulkolämpötila (3–20 °C) 5 °C estotoiminto Samanaikainen ON/OFF *6 käyttö (LV/ lämmitys) Ulkolämpötila (−15 –...
  • Seite 573: Täydentävät Tiedot

    Täydentävät tiedot Kylmäaineen keräys (alaspumppaus), vain split-malliset järjestelmät Katso ulkoyksikön asennus- tai huolto-oppaan kohta ”Kylmäaineen keräys”. Kattilan varmistustoiminto Kattila varmistaa lämmitystoiminnon. Katso lisätietoja PAC-TH0HT-E-asennusoppaasta. <Asennus ja järjestelmän asetukset> . Aseta Dip-SW - asentoon ON (kattilan kanssa) ja SW2-6 asentoon ON (sekoitussäiliön kanssa). 2.
  • Seite 574 MITSUBISHI ELECTRIC, EHSC-VM2B, EHSC-VM6B, EHSC-YM9B, EHSC-TM9B, EHSC-VM6EB, EHSC-YM9EB, EHPX-VM2B, EHPX-VM6B, EHPX-YM9B, ERSC-VM2B Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Seite 575 Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. This product is made by Mitsubishi Electric Air Conditioning Systems Europe Ltd.: NETTLEHILL Rd, HOUSTOUN IND ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, UK BH79D289H03...

Diese Anleitung auch für:

Ecodan ersc seriesEcodan ehpx series

Inhaltsverzeichnis