Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Français

      • Español

        • Italiano

          • Norsk

          • Dansk

            • Svenska

              • Ελληνικά

              • Suomi

              • Dutch

                • Português

                  • 日本語

                  • 汉语

                  • 조선말/한국어

                  Verfügbare Sprachen
                  • DE

                  Verfügbare Sprachen

                  • DEUTSCH, seite 9
                  Technical Manual
                  RESOLVE
                  HALO RING &
                  ®
                  ÖSSUR
                  HALO RING
                  ®
                  Inhaltsverzeichnis
                  loading

                  Inhaltszusammenfassung für Ossur RESOLVE HALO RING

                  • Seite 1 Technical Manual RESOLVE HALO RING & ® ÖSSUR HALO RING ®...
                  • Seite 2 EN | Technical Manual DE | Technisches Handbuch Manuel technique Manual técnico Manuale tecnico NO | Teknisk manual DA | Teknisk manual Teknisk håndbok Τεχνικό εγχειρίδιο Tekninen opas NL | Technische handleiding Manual Técnico テクニカルマニュアル ZH | 技术手册 KO | 기술...
                  • Seite 4 CLOSED BACK RING OPEN BACK RING...
                  • Seite 5 Do not autoclave – This symbol represents the warning that this medical device shall not be subjected to an autoclave. Nicht autoklavieren – Dieses Symbol sagt aus, dass dieses Medizinprodukt nicht in einem Autoklav sterilisiert werden darf. Ne pas stériliser à l’autoclave – Ce symbole représente un avertissement signifiant que ce dispositif médical ne doit pas être stérilisé...
                  • Seite 6 MR veilig – Bij gebruik van schedelpennen met titanium uiteinden MR conditional – When used with Titanium-tipped skull pins, this is dit medisch hulpmiddel MR veilig voor 1,5-Tesla op basis van de medical device has been found to be MR Conditional: Safe at 1.5- Tesla based on the ASTM F2119-07 standards.
                  • Seite 9 DEUTSCH Die Anweisungen ersetzen nicht die Krankenhausvorschriften oder die Anweisungen des behandelnden Arztes. Die Reihenfolge, in der die Weste und der Ring angelegt werden, liegt im Ermessen des behandelnden Arztes. Warnung: Gesetzliche vorschriften untersagen den verkauf oder die bestellung dieses produkts durch personen ohne entsprechende zulassung.
                  • Seite 10: Optionale/Hilfreiche Tipps

                    Warnung: Achten sie darauf, den supraorbitalknochen, die supraorbitalnerven, den musculus temporalis, die stirnhöhle bzw. jegliche frakturen zu vermeiden. RING ANLEGEN Alle Teile zur Befestigung der Stifte werden steril geliefert. 1. Behalten Sie die gleiche Ausrichtung der Halswirbelsäule bei, indem Sie den Kopf des Patienten vom Ende des Tisches mithilfe einer Kopfstütze abstützen (Möglichkeit 1) (Abbildung 4a) oder indem Sie eine Nackenstütze (Möglichkeit 2) (Abbildung 4a) verwenden.
                  • Seite 11 NACHBEHANDLUNG Hinweis: Diese Anweisungen richten sich an die behandelnden Ärzte. Sie sind nicht als Pflegehinweise für Patienten gedacht. Die Anweisungen zur Durchführung der Hygiene und Pflege zu Hause durch den Patienten, sind in der Össur Gebrauchsinformation für Patienten enthalten. 1. Stellen Sie dem Patienten die Informationen hinsichtlich täglicher Halo-Pflege zur Verfügung und erklären Sie ihm diese.
                  • Seite 48 EN – Caution: These products have been designed and tested as single use products, and are not intended for multiple use. In addition to increasing the risk of infection, used product components may contain small unnoticeable defects that may lead to non-optimal performance, and even mechanical failure.

                  Diese Anleitung auch für:

                  Halo ring

                  Inhaltsverzeichnis