Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
I n s t r u c t i o n s f o r u s e
Unloader
One
®
OTS & Custom

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ossur Unloader One OTS & Custom

  • Seite 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e Unloader One ® OTS & Custom...
  • Seite 3 EN- Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage. It is a single-use device and should never be used by multiple patients. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE- Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft. Der Einsatz für mehrere Patienten wird nicht empfohlen. Wenn beim Tragen dieses Produkts Probleme auftreten, sofort den Arzt verständigen. FR- Attention: Ce produit a été conçu et testé pour être utilisé par un patient unique et n'est pas préconisé pour être utilisé par plusieurs pa- tients. En cas de problème lors de l'utilisation de ce produit, contactez immédiatement un professionnel de santé. ES- Atención: Este producto se ha diseñado y probado para su uso en un paciente único y no se recomienda para el uso de varios pacientes. En caso de que surja algún problema con el uso este producto, póngase inmediatamente en contacto con su profesional médico. IT- Avvertenza: Questo prodotto è stato progettato e collaudato per essere utilizzato per un singolo paziente e se ne sconsiglia l'impiego per più pazienti. In caso di problemi durante l'utilizzo del prodotto, contat- tare immediatamente il medico di fiducia. DA- Forsigtig: Dette produkt er beregnet og afprøvet til at blive brugt af én patient. Det frarådes at bruge produktet til flere patienter. Kontakt din fysioterapeut eller læge, hvis der opstår problemer i forbindelse med anvendelsen af dette produkt. SV- Var försiktig: Produkten har utformats och testats baserat på använ- dning av en enskild patient och rekommenderas inte för användning av flera patienter. Om det skulle uppstå problem vid användning av produkten ska du omedelbart kontakta din läkare. NL- Opgelet: Dit product is ontworpen en getest voor eenmalig gebruik. Hergebruik van dit product wordt afgeraden. Neem bij problemen met dit product contact op met uw medische zorgverlener.
  • Seite 9: Anlegen Der Orthese

    DEUTSCH (Abbildung 1) A. Dynamic Force Control System (oberer DFS) B. Unterer Dynamic Force Strap C. Oberschenkelgurt D. Wadengurt E. Polyzentrisches Scharnier F. Oberschenkelschale G. Wadenschale H. Schnellverschlussschnalle I. Schnallenstabilisierungsnadel J. Alligatorklemme UNLOADER ONE ANWENDUNGSGEBIETE: ® • Leichte bis schwere unikompartimentelle Arthrose • Unikompartimentelle Knieerkrankungen, die eine Entlastung des betreffenden Kompartiments erfordern, wie beispielsweise: •...
  • Seite 10: Abnehmen Der Orthese

    8. Wenn der Patient mehr oder weniger Entlastung braucht, die Spannung des oberen DFS-Gurtes mit dem Dynamic Force Control System und/oder des unteren DFS-Gurts durch Anpassung der Länge an der Schnellverschlussschnalle des Oberschenkels anpassen. 9. Ist das Dynamic Force Control System bereits maximal gestrafft, und der Patient benötigt noch mehr Schmerzlinderung, sind die DFS- Gurte an der unteren Schnellverschlussschnalle entsprechend zu kürzen. 10. Schlüssellochsicherungen können bei Bedarf in die Unter- und Oberschenkelschalen eingesetzt werden (Abbildung 5), um sicherzustellen, dass sich die Riemen nicht versehentlich von den Schalen lösen können. HINWEIS: Den Patienten die Orthese einige Minuten tragen lassen um sicherzustellen, dass die Gurte straff, aber bequem anliegen. Für zusätzlichen Komfort können die beiliegenden Polster zur Druckminderung sorgen. ABNEHMEN DER ORTHESE 1. Drücken Sie den Knopf auf dem Dynamic Force Control System, um die Spannung des gesperrten DFS-Riemen zu lösen (Abbildung 6). 2. Obere und untere Schnellverschlussschnalle öffnen. 3. Schnellverschlussschnallen aus den Gurtöffnungen ziehen. 4. Orthese vom Bein des Patienten abnehmen. EINMALIGE ANPASSUNG DER GURTLÄNGE(OPTIONAL): 1. Entfernen Sie alle Alligatorklemmen (J) und Zierriemen. DFS Alligatorklemmen sollten in der Nähe der Schnallen positioniert werden (Abbildung 7) und abgewandt vom poplitealen Bereich.
  • Seite 11: Wartung Der Orthese

    • Die Schnellknöpfe und Schalen besitzen nun passende Symbole, um sie schnell zusammensetzen zu können (Abbildung 14 und 15). Bei Migration die Bezüge mit einem in Alkohol getränkten Tupfer oder einem feuchten Tuch reinigen. SCHARNIER • Aus Sicherheitsgründen darf das Scharnier nur von medizinischem Fachpersonal geöffnet werden. • Das Scharnier regelmäßig auf Fremdkörper überprüfen (z. B. Schmutz oder Gras). • Das Scharnier mit Leitungswasser oder Druckluft reinigen. Bei Verwendung der Orthese in Salz- oder Chlorwasser diese gut abspülen und an der Luft trocknen lassen. Durch regelmäßige Pflege bleiben Scharniere, Bezüge, Gurte und Polster in gutem Zustand. ZUBEHÖR Össur bietet spezielles Zubehör für die Unloader One an, das Sie beim ® Orthesenhändler oder beim Ossur Kundendienst erhalten. • Bezüge • Set Ersatzbezüge • Ersatzgurte • Gurtpolster • Schutzüberzüge werden NICHT empfohlen. • Antirutschriemen...
  • Seite 48 Össur Americas Össur Nordic P.O. Box 67 27015 Towne Centre Drive 751 03 Uppsala, Sweden Foothill Ranch, CA 92610, USA Tel: +46 1818 2200 Tel: +1 (949) 382 3883 Fax: +46 1818 2218 Tel: +800 233 6263 info@ossur.com Fax: +800 831 3160 ossurusa@ossur.com Össur UK Össur Canada Building 3000 120-11231 Dyke Road Manchester Business Park Aviator Way Richmond, BC Manchester M22 5TG, UK V7A OA1, Canada Tel: +44 161 490 8500 Tel: +1 604 241 8152 Fax: +44 161 490 8501 Fax: +1 604 241 8153 ossuruk@ossur.com Össur Europe Össur Asia Ekkersrijt 4106-4114 上海虹梅路1801号W16B 棟2楼 P.O. Box 120 邮政编号:200233 5690 AC Son en Breugel 电话:+86 21 6127 1700...

Inhaltsverzeichnis